Перевод "heady" на русский
Произношение heady (хэди) :
hˈɛdi
хэди транскрипция – 30 результатов перевода
Now... your eyes will never open again.
Your limbs are stiff... worms are eating your heart... and this heady fragrance of dead flowers... this
You're still here?
Теперь ть* больше не откроешь глаза.
Твое тело засть*ло. Черви пожирают твое сердце. Какой пьянящий запах у мертвь*х цветов!
- Вь* еще здесь?
Скопировать
In each port, a pretty girl, In each town, some tender hours.
We live on the heady brine, a baker´s loaf, a sip of wine, The morning haze, the evening storm, A child
We go from town to town, The future´s an unknown.
В любом порту прекрасная девушка, в каждом городе несколько нежных часов.
Наша жизнь - это вольный ветер, запах хлеба, вкус вина, бледное утреннее солнце, черное солнце грозовых вечеров, улыбка ребенка, отдых в копне сена, любовь в поле и свежий ветер в лицо.
Мы путешествуем из города в город. Мы не уверены в завтрашнем дне.
Скопировать
And fill our golden cups to level
With frothy mead and heady wine.
The princess is lovely, fairer than the lily.
Налейте кубки золотые
Шипучим медом и вином.
Княжна мила. Нежней лилеи.
Скопировать
And as the old custom fare,
The green, heady hops adorn its head.
And may they bliss there in the care
Пускай по древнему обряду
Осыплет их зеленый хмель.
И пусть зажжет свою лампаду
Скопировать
And the way they saved you for last so you stand out.
Nothing to kick away the clouds like a heady sip from the goblet of fame.
I told Jean-Claude to start my victory martini-shaking
И они приберегли тебя на самый конец, чтобы ты выделялся.
Ничто не разгоняет тучи вокруг тебя лучше, чем глоток из кубка славы.
Кстати о кубках, я приказал Жан-Клоду начать взбалтывать мартини...
Скопировать
I wouldn't use my powers to beat people up, just to protect the girls' locker room.
It must be a fairly heady experience, having that ability.
How'd she get it?
Но я бы не стал использовать способности, чтобы бить людей, только чтобы охранять женскую раздевалку.
Должно быть это действительно опьяняюще, иметь подобную способность.
Откуда она ее получила?
Скопировать
Oh, that's, uh-- my neighborhood in yonkers was mixed. Jewish and italian, you know?
Eh, a heady brew.
What does that mean, "heady"?
у нас в Йонкерсе жили разные люди - евреи, итальянцы... многие.
Одним словом, полный набор.
В каком смысле " полный набор"?
Скопировать
Ooh, a head bag!
Those are chock-full of... heady goodness.
Hey, it's a teddy bear!
Мешок с головой.
Битком набит чьей-то горячностью.
Это плюшевый мишка! Какая гадость!
Скопировать
He'll be adopted as candidate.
The mixture of prominent novelist and rising Parliamentarian was too heady for Lady Florence to resist
Of all the callous, heartless, unfeeling women, Jeeves.
Теперь Бринкли стал кандидатом.
А союз известного романиста с перспективным членом парламента - слишком большое искушение для леди Флоренс.
Что за женщина! Бессердечная, бесчувственная, беспринципная, Дживс.
Скопировать
We have the advantage.
It reminds me of the heady days of Sputnik and Yuri Gagarin, when the world trembled at the sound of
They will tremble again at the sound of our silence.
Преимущество на нашей стороне.
Это напоминает мне о днях запуска спутника и полета Юрия Гагарина, когда мир содрогнулся от звука наших ракет.
Теперь он содрогнется снова от звука тишины.
Скопировать
Well, they don't need a circus.
And this poor bastard, he seems to be a heady cabbage.
Thoughts, Cooper?
Значит, им не нужен цирк?
А этот ублюдок, бедняга, и вправду напоминает растение.
Что думаете, Купер?
Скопировать
The merchants and tourists and sailors of Africa Asia and Europe met in the harbors of Ionia to exchange goods and stories and ideas.
There was a vigorous and heady interaction of many traditions, prejudices, languages and gods.
These people were ready to experiment.
Купцы, путешественники и моряки из Африки, Азии и Европы встречались в портах Ионии, обмениваясь товарами, рассказами и идеями.
Это было бурное и живое столкновение многих традиций, предрассудков, языков и богов.
Эти люди были открыты экспериментам.
Скопировать
No, Katia, you'll ruin everything.
This champagne is so heady.
The aristocrats used to drink it.
Потерпи еще немножко.
Зто шампанское такое пьяное, оказывается.
Аристократы пили.
Скопировать
Enough!
Applause is heady!
And I've already drunk more wine than a man of my responsibilities should.
Достаточно!
Такие бурные аплодисменты!
Я и так уже выпил больше вина, чем должен человек моих обязанностей.
Скопировать
You took one look at the Christian compound.
It was heady, wasn't it?
You weren't peeking through the gates.
Вы увидели усадьбу Кристианов.
Вас опьянил ее вид, не так ли?
Вы не просто пялились сквозь ворота.
Скопировать
Eh, a heady brew.
What does that mean, "heady"?
Mmm. Melting pot.
Одним словом, полный набор.
В каком смысле " полный набор"?
Ну, масса разных национальностей.
Скопировать
It turned out to be the wrong fight and I lost my job.
So if you follow that theory through to the end, this heady feeling of euphoria I'm experiencing right
- So have you considered it?
Выяснилось, что ввязался неудачно, и в итоге зазря потерял работу.
Так что если довести эту теорию до конца это пьянящее чувство эйфории, которое я сейчас испытываю ничто иное как глубоко-сидящее чувство отрицания.
- А во время спора ты об этом задумался?
Скопировать
We're all about college now.
We've got heady discourse.
No curfews, mom-and-popless hootenanny.
Теперь мы в колледже.
Устраиваем тут попойку.
Да. Никакого комендантского часа, гулянка без родителей.
Скопировать
Yes!
of moving time forward to bypass this wretched teething it might just be possible to reverse time's heady
- You'll never get away with this!
Точно!
Вместо того, чтобы ускорить ход времени, дабы обойти зубную боль... проще будет повернуть время вспять... когда каждый ещё не владел этими чёртовыми чертежами.
- Тебе отсюда не выбраться!
Скопировать
- It's intoxicating.
- Donna it is a heady brew.
Hey let's go drink beer in front of some sophomores.
- Это охмеляет.
- Донна, это пьянящий напиток.
Эй, пошли, выпьем пива перед школьниками.
Скопировать
[Cristina] So, this is where you live?
In college, it was the heady combo of youth, tequila, and, well, you know,
As a surgeon, you take as much of the good as you can get, because it doesn't come around nearly as often as it should,
Значит, вот где ты живешь.
В колледже - коктейль из молодости, текилы, и... ну, в общем... вы понимаете.
Хирурги наслаждаются жизнью при первой попавшейся возможности, потому что возможности попадаются не так часто, как хотелось бы.
Скопировать
We're still going with Brad Shelton?
Heady stuff.
- Don't call them that.
Мы всё ещё собираемся связаться с Брэдом Шелтоном?
Заполнить места Верховных трудное дело.
Не называй их так.
Скопировать
I kept a few souvenirs from my former life.
Ah, the heady days of space piracy.
But... even an infinite improbability Drive requires coordinates.
я сохранил пару сувениров из прошлой жизни.
ј-а, прекрасные дни космического пиратства.
Ќо... даже при бесконечных неверо€тност€х можно задать координаты.
Скопировать
Adam saw greater things for me.
They were crazy heady days.
It seemed like these days would last forever.
Адам отдал мне потрясающие идеи.
Это были сумасшедшие дни.
И все выглядело так, как будто это будет продолжаться вечно.
Скопировать
Do you?
Heady tonic, holding life and death in the palm of one's hand.
You're a cruel man, Jack Sparrow.
А тьι?
Деpжaть нa лaдoни чью-тo жизнь и смеpть, этo тaк бoдpит.
Тьι жестoкий челoвек, Джек Вopoбей.
Скопировать
(SHOUTING)
Sweet yeti of the Serengeti, she's gone crazy eddie in the head-y.
(SHOUTING)
(крики)
Святые болонки с Амазонки, у нее совсем мозг промозг.
(крики)
Скопировать
Not only is it possible to make such a theory, but it's got some attractive features, because it can explain why gravity appears to be so weak.
It's all pretty heady stuff.
It's the kind of thing physicists dream about, and it's all a long way off being proven.
Теория хороша не только тем, что ее можно построить, но и тем, что она имеет ряд привлекательных моментов, потому что она может объяснить, почему гравитация такая слабая.
Это довольно заумные вещи.
Они из тех, о которых физики мечтают, а до доказательства путь еще очень долог.
Скопировать
Trinkets I can buy
No handsome stranger, heady danger
Drug that I can try
Могу безделушек купить
Красавчиков нет, и нет наркоты
Чтоб могла я подсесть
Скопировать
The point was that they should do so in elegant Arabic and with good logical reasoning.
The effect of the majlis was to create a heady mix of money and brains, with the best minds in the empire
'It's at this point my investigation into the first wave of Islamic science 'returns me to the man we first met at the beginning of this story 'in the back streets of Cairo, the great mathematician 'who brought the West the decimal system.'
Главное, чтобы они это делали на изящном арабском... и с хорошими логическими доводами.
Намерением меджлиса.. было создать опьяняющую смесь денег и интеллекта... где лучшие умы империи, обмениваясь идеями,.. одновременно вели жесткую конкурентную борьбу за покровительство.
Данная точка моего расследования первой волны исламской науки.. возвращает меня к человеку, с которым мы впервые встретились в начале этого рассказа... на тихих улочках Каира, великому математику.. который принес Западу десятичную систему.
Скопировать
Is it me, or is savannah getting weirdly intense?
She's drunk on your heady musk.
Not that drunk, sadly.
Дело во мне или Саванна просто сходит с ума?
Опьянела от твоего мускусного парфюма.
Но, к сожалению, не так сильно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов heady (хэди)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heady для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
