Перевод "Джейкоб" на английский
Произношение Джейкоб
Джейкоб – 30 результатов перевода
Друг?
Джейкоб Кейпер.
Кейпер, а?
Friend?
Jacob Kewper.
Kewper, eh?
Скопировать
И кого мы должны иметь честь приветствовать на борту?
Джейкоб Кейпер.
Владелец гостиницы, пришел, чтобы поговорить о делах.
And just who's this we have the pleasure of welcoming aboard, eh?
Jacob Kewper's the name.
Innkeeper come to talk business.
Скопировать
Она испугалась.
Джейкоб, прибавь газу.
Иначе мы останемся голодными. У Салли даже торта не останется.
Are you scared?
Speed up, Jacob, come on!
Yes, otherwise by the time we get there... they'll have finished Sally's cake!
Скопировать
Осторожнее!
Джейкоб! Фрей.
- Помогите мне!
Careful!
Come out slowly.
Are you hurt?
Скопировать
И приз получает...
Джейкобе!
Стейси Джейкобе.
The lucky winner is
Jacobs.
Stacy Jacobs.
Скопировать
Джейкобе!
Стейси Джейкобе.
Здравствуй, Стейси. Я - доктор Нилсен.
Jacobs.
Stacy Jacobs.
Hello, Stacy, I'm Dr. Nielsen.
Скопировать
Ему пришлось терпеть тут 10 лет.
Стейси Джейкобе!
- Как тебе не стыдно!
He waited 10 years.
Stacy Jacobs!
What were you thinking?
Скопировать
- Что вам угодно?
- Святой отец Джейкоб Васси.
Ах, да!
- Can I help you?
- My name is Father Jacob Vassey.
Oh yes!
Скопировать
Теперь уже не так больно.
Скажи мне, Джейкоб: покорив свет человека, я также покорю и его самого?
Тебя нет!
That doesn't hurt as much as it used to.
Tell me, Jacob. In conquering Man's light, does that mean I'm conquering Man?
You don't exist!
Скопировать
Оставь его!
Джейкоб?
Тебя прямо Бог послал.
Get away from him!
Jacob?
You're a positive God-send.
Скопировать
Выходи, Квинлан!
Джейкоб, Джейкоб, Джейкоб...
как ты грязно работаешь.
Come out, Quinlan!
Jacob, Jacob, Jacob.
You're always so messy.
Скопировать
Можете подсобить?
Мне еще надо пришить цепи к костюму для танцевального номера Джейкоба Марли.
- Всегда рад помочь.
Could you give me a hand?
I still have to sew the chains to Jacob Marley's tux for the dance number.
- Oh, happy to.
Скопировать
- Всегда рад помочь.
- Джейкоб Марли?
Будет и отрывок из "Рождественской песни"?
- Oh, happy to.
- Jacob Marley?
They're doing A Christmas Carol too?
Скопировать
Он не даёт нам покинуть эту планету. Одного члена нашей команды держит в заложниках.
Саманту Картер, дочку Джейкоба, носителя Сэлмака.
Вам всё известно.
He's got us trapped here and he's holding a member of our team hostage.
Samantha Carter, daughter of Jacob, host to Selmak.
So you've got good information.
Скопировать
Я понимаю, тебе трудно.
Наверняка, Сэлмака и Джейкоба - твоего отца жестоко пытают.
Но Сокар предпочитает видеть не смерть, а страдания своих жертв.
I know this must be difficult.
Once captured, Selmak and Jacob - your father - would have been brutally tortured.
But Sokar would rather see his victims suffer than die.
Скопировать
Вы вернётесь на Вораш и сообщите об этом в ТокРа.
И оставить вас с Джейкобом ... гнить там?
У нас нет пути к бегству.
You will return and relay it to the Tok'ra.
And leave you and Jacob down there to... what? Rot?
With no means of escape...
Скопировать
О'Нилл, я слушаю.
Мы нашли Джейкоба.
Он в плохом состоянии.
O'Neill, it is I.
We found Jacob.
He's in pretty rough shape.
Скопировать
- Бросьте меня.
- Джейкоб... кажется, ты пропустил самое главное.
Тил'к.
- Leave me.
- Uh, Jacob... You seem to be missing the whole point.
Teal'c.
Скопировать
Джек, учитываю историю Сета,... если эти парни войдут туда с оружием, он убьёт их всех.
Джейкоб, можно предположить, что он как-то промывает людям мозги?
Наверное, это "Ништа" - биологическое соединение, которое, попав в легкие, заражает все тело, влючая мозг.
Jack, based on Seth's history, if these guys go in there guns blazing, he's gonna kill everyone in there.
Jacob, can we assume brainwashing is going on in there?
It's probably Nish'ta. It's a biological compound that, once inhaled, infects all body tissue, including your brain.
Скопировать
- Джордж.
- Джейкоб.
Полковник O'Нилл...
- George.
- Jacob.
Colonel O'Neill...
Скопировать
Вы должны немедленно вернуть его на планету, на которой его захватили.
С тех пор как Джейкоб присоединился к ТокРа, я стал лучше вас понимать... ваши намерения и ваши удивительные
Спасибо.
You must return him to the planet you retrieved him from immediately.
Since Jacob has joined the Tok'ra, I have come to a deeper understanding of your people, your purpose, and your extraordinary gifts.
Thank you.
Скопировать
- Я соскучилась, папа.
Но сейчас нам нужен твой симбионт, Джейкоб.
- Я тоже рад тебя видеть, Джордж.
- I do, Dad.
But this time we do need your symbiote, Jacob.
- Nice to see you too, George.
Скопировать
Идите за мной.
Джейкоб?
Пожалуйста, не обижайте ее!
Follow me.
Jacob?
Please don't hurt her!
Скопировать
Там их будет только 5, может 10.
Я не хочу рисковать, Джейкоб.
Ладно, слушайте!
There'll only be five, maybe ten there.
I don't wanna take any chances, Jacob.
OK, listen up!
Скопировать
Попробуем их загнать в одно место.
Джейкоб, Картер, Чью
- Cи-8.
Try to corral them.
Jacob, Carter, Chu
- C-8.
Скопировать
Я хочу остаться с тобой, Джек.
Джейкоб отведет тебя в место, где ты поправишься.
Я не могу этого сделать.
I wanna stay with you, Jack.
Jacob's gonna take you to a place where you can get well.
I can't do that.
Скопировать
Ты сможешь продолжить, милый?
-Сколько тебе лет, Джейкоб?
-Восемь.
You think you can continue?
- How old are you, Jacob?
- I'm 8.
Скопировать
Этот маленький мешок вмещает игрушки для 300 миллионов детей?
-Ты отстаешь в развитии, Джейкоб?
-Протестую!
That little sack has enough toys for 300 million children?
- Are you retarded, Jacob?
- Objection!
Скопировать
Я спросил, какому богу он поклоняется, и он ответил паролем ТокРа.
Это Джейкоб Картер.
Назовите себя.
I asked him which God he worshipped, and he answered with a Tok'ra password.
This is Jacob Carter.
Identify yourself.
Скопировать
Джейкоб.
- Джейкоб!
- Знаю.
Jacob.
- Jacob!
- I know.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Джейкоб?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Джейкоб для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
