Перевод "Pleasant" на русский
Произношение Pleasant (плэзонт) :
plˈɛzənt
плэзонт транскрипция – 30 результатов перевода
And to facilitate this process, your flight crew will move through the cabin with a complimentary bar service.
Thank you and, as always, have a pleasant flight.
Still feel like puking? No.
А чтобы ускорить этот процесс, по салонам будут ходить стюардессы с бесплатной выпивкой.
Спасибо, и как обычно, приятного полета.
- Все еще тошнит?
Скопировать
Lieutenant Julia Molina
He was a good man not very pleasant, but good the Lieutenant believes that we're planning a strike...
Yes.
Молина. Лейтенант Джулия Молина.
Знавал я одного Молина. Хороший был человек. Не очень приятный , но хороший.
Что-то нелегальное, хочешь сказать? Да.
Скопировать
You're safe sitting on that chair of yours.
Have a pleasant flight, Mrs. Brener.
Welcome to Ukraine, Mrs. Mollen.
Ты останешься сидеть в своей каталке.
Счастливого полёта, госпожа Бренер.
Добро пожаловать в Украину, госпожа Молин. Спасибо.
Скопировать
Wait ...
"Stray lower, where the pleasant fountains lie." She's talking about her pussy.
It's a very sensual scene.
Можно мне остановить на одну минутку.
"Поищи сладостные источники дальше внизу." Она говорит о своей вагине.
Это очень эротическая сцена. Ты слишком скован.
Скопировать
She does not have MS.
I know it's not a pleasant diagnosis to hear, but...
No, the doctors in Cuba would have found MS.
У нее нет рассеянного склероза.
Я знаю, это не самый приятный диагноз, но...
Нет, врачи на Кубе не пропустили бы склероз.
Скопировать
He could get quite ill.
This certainly won't be a pleasant experience for anyone, but it's our...
Ever get caught in the rain without an umbrella?
Довольно серьёзно.
Наверное не самое приятное переживание, но это наш единственный...
Вы когда-нибудь оказывались без зонтика под дождём?
Скопировать
However, if you proceed to the restrooms, both on your left and right and in the rear of the plane and vomit as soon as possible, the toxic effect should be minimal.
Thank you and have a pleasant flight.
Meningococcus makes just as much sense.
Однако, если вы проследуете в туалеты, которые слева, справа и в хвосте самолета и очистите свои желудки как можно скорее, отравляющий эффект будет минимальным.
Спасибо и приятного полета.
Менингококковая инфекция подходит лучше.
Скопировать
We could give the homeless all designer sleeping bags and makeovers.
At least that way they'd be pleasant to look at. Oh, that's a good one. - Good idea.
I like it.
- Пожалуйста, мистер Волмор. Мы могли бы дать бездомным дизайнерские спальные мешки и преобразить их.
По крайней мере, на них бы было приятно смотреть.
- О, это хорошая идея.
Скопировать
giving birth may be all intense and magical and stuff, but the act itself?
It's not exactly pleasant.
but it's also a beginning... of something incredible..
Рождение может быть удивительным и магическим, и бла-бла-бла, Но сами роды?
Не очень-то приятно.
Но все равно это начало... чего-то удивительного..
Скопировать
How long has Johnny been gone?
He must be having some trouble with all those weird roads in Pleasant Grove, Gare.
He's always getting lost there.
Давно Джонни уехал?
Он наверное запутался по дороге в Плезент Гроув Гари
Он всегда там блуждает.
Скопировать
Is it Norman? Our new maid.
This is a pleasant surprise.
Will you be joining us for breakfast?
Норману плохо?
- Нашей новой служанке - нервы разыгрались.
Какой приятный сюрприз! Позавтракаете с нами?
Скопировать
I'll put your shoe by the door, miss.
Very pleasant, singers.
Excellent.
Я поставлю ваш ботинок у двери, мисс.
Очень мило, певцы.
Превосходно.
Скопировать
I'm sorry.
I see that you made it back from Mount Pleasant.
Yes.
Прости.
Вижу, ты вернулся из Маунт Плезант.
Да.
Скопировать
It was your son who told me you were here.
Pleasant surroundings.
Better than jail.
Твой сын сказал мне, что ты здесь.
А неплохое место, окружение приятное.
Лучше, чем в тюрьме.
Скопировать
Thank you.
(Secretary) Pleasant weekend, Mr Masters.
You too, Miss Matthews.
Спасибо.
(Секретарь) Приятного отдыха, мистер Мастерз.
И Вам, мисс Мэтьюз.
Скопировать
It's your big brother.
Yes, hi, John, how pleasant.
What's up?
Это твой старший брат.
Да, привет, Джон. Как мило.
Что случилось?
Скопировать
No.
I was just making a pleasant expression.
You can stick it up your ass.
Нет.
Я просто хотел создать приятное впечатление.
Можешь засунуть его себе в зад.
Скопировать
You know, call me crazy but I like you, Joey.
I mean, except for that little kung fu kick out there you've made this experience a very pleasant one
A lot of people, they would have pissed their pants by now. But you, you've held it together kept your sense of humour.
Знаешь, можешь считать меня сумасшедшим, но ты мне нравишься, Джоуи.
Понимаешь, за исключением того небольшого пинка в стиле кунг фу, ты сделала этот опыт очень приятным.
Многие бы уже давно от страха штаны обоссали, но ты, ты сдержалась, сохранила своё чувство юмора.
Скопировать
You sure about that?
I've made this experience a pleasant one?
That's all well and good, but I ain't going to jail.
Ты уверена в этом?
Да. Я тебе нравлюсь, помнишь? Я сделала этот опыт очень приятным.
Да, это все мило и хорошo, детка, но я не пойду в тюрьму.
Скопировать
I also have reputation.
Not so pleasant, I think you know.
Crow.
У меня тоже есть репутатшия.
Не такая шлавная. Я думаю, вы это жнаете.
Ворон
Скопировать
I was just, uh watching some regular television there.
What a pleasant surprise.
- I'm gonna go freshen up, okay?
Я просто смотрел обычный телевизор.
Какой приятный сюрприз.
- Я пойду освежусь, ладно?
Скопировать
I told you the truth, and we got into a fight.
My dad told my mom she's pleasant- a whopper of a lie- and they've been married 150 years.
I don't care.
Я сказал тебе правду и мы поругались.
Отец сказал ей, что она милая, что есть бессовестная ложь, и они женаты уже 150 лет.
Мне все равно.
Скопировать
You do not make fun of me.
You pleasant?
Is grandfather, it what this acoutrement?
Это шутка, да?
Я что, живой?
Ну и нарядился ты, дедуля.
Скопировать
Never mind.
- Not a pleasant memory?
- No, hell, I'm telling you!
Ничего.
- Ни одного приятного воспоминания?
- Нет, ни черта, я же тебе говорю!
Скопировать
Too bad we are incompatible, little one.
To fuse in with your pretty little body would be so much more pleasant than what awaits me with my queen
Where is the old man?
Жаль, что мы несовместимы, малышка.
Влиться в твоё хорошенькое тело было бы намного приятнее, чем то, что предстоит мне с моей королевой.
Где старик?
Скопировать
Your signature please.
Have a pleasant stay.
Gently, or with force?
Распишитесь, пожалуйста.
Приятного отдыха.
Нежно или с силой?
Скопировать
Today a little, but it is usually more crowded...
It's pleasant.
I'd like to go home.
Сегодня да, но обычно тут больше людей...
Это приятно.
Я хотел бы вернуться домой.
Скопировать
Which, by the by, you should have.
I find River pleasant enough myself but she does have an oddness to her.
And I ain't just talking about her proficiency with firearms.
Что, между прочим, и надо было сделать.
Я сам считаю, что Ривер приятная девочка но у нее есть странности.
И я говорю не только о ее умении стрелять.
Скопировать
I am flying right off the handle.
Seems to me you're just as pleasant as always.
Ooh, that is sweet. Oh.
Я прямо с катушек слетела.
А по-моему ты такая же славная, как и всегда.
О, как мило.
Скопировать
I'd like to introduce you to your new bunkmate... well, actually, you're his new bunkmate, as it's actually his bunk.
We do hope you have a pleasant stay aboard the Chimera.
Oh, if he starts hugging your leg, it means he likes you.
Я рад представить тебе твоего нового соседа по каюте, ты его новый сосед, так как этого его каюта.
Мы надеемся что вам понравится на борту Химеры.
И если он начнет обнимать тебе ногу, это значит что ты ему нравишься.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Pleasant (плэзонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pleasant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэзонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение