Перевод "bludgeon" на русский
Произношение bludgeon (бладжон) :
blˈʌdʒən
бладжон транскрипция – 30 результатов перевода
It should appear to be stupid and spur-of-the-moment.
I've always thought "bludgeon" has a spur-of-the-moment sound.
Maybe you could use one of these.
Это должно выглядеть как нелепое стечение обстоятельств.
Когда в ход идут обычные вещи, это всегда случайность.
Можешь ударить этим.
Скопировать
It should appear to be stupid and spur-of-the-moment.
I've always thought that "bludgeon" has a spur-of-the-moment sound.
Maybe you could use one of these.
Это должно выглядеть как нелепое стечение обстоятельств.
Когда в ход идут обычные вещи, это всегда случайность.
Можешь ударить этим.
Скопировать
The only way you leave me is dead.
I always thought that "bludgeon" had a spur-of-the-moment sound.
Maybe you could use one of these.
Ты покинешь меня только мёртвой.
Когда в ход идут обычные вещи, это всегда случайность.
Можешь ударить этим.
Скопировать
- What about me?
- Suggest we persuade you to come with us or we bludgeon you unconscious.
Him come with us?
- А что насчёт меня?
- Думаю, вам придётся пойти с нами, или мы вас нечаянно изобьём.
Он пойдёт с нами?
Скопировать
You used to love my hurtful remarks!
and you snipe and sneer and you moan, you carp and you complain, you damn and blast, and you burn and bludgeon
You always say that!
Но ты любила мои оскобительные замечания!
Ты сидишь и язвишь, насмехаешься и жалуешься, сетуешь и возмущаешься, злишься и ругаешься, унижаешь и сжигаешь всё, пока не остаётся ничего, кроме пепла!
Вечно ты так!
Скопировать
We know what that means.
The only words Porky Jupp knows are biff, bash and bludgeon. I'm off.
Where to, sir?
Мы знаем, что это значит.
Если я хорошо понял Уотерсбери, Порки Джап знает только три слова: удар, кулак и дубинка.
Я ухожу. Куда, сэр?
Скопировать
GETTING FASTER: "What once to me befell, "when she I loved looked every day fresh as a rose in June..."
Don't bludgeon it completely.
I hate poetry!
Когда, как роза вешних дней, Любовь моя цвела,
Я на свиданье мчался к ней..." Не порть его до конца, Норштадт.
Терпеть не могу поэзию.
Скопировать
- What?
- Bludgeon my face in.
Kill me.
- Какое?
- Врежь мне по морде.
Убей меня.
Скопировать
What are we supposed to do now?
Watch TV on our phones until the criminals return and bludgeon us to death in our sleep.
Does that mean you've ruled me out as a suspect?
И что нам делать теперь? Единственное что мы можем делать.
это смотреть телевизор на наших телефонах и ждать, пока преступники не вернутся, чтобы забить нас до смерти, пока мы спим.
Значит ли это что ты исключил меня из числа подозреваемых? О, если б я мог.
Скопировать
Look, if it'll make you feel any better, I think your trick with the bug gave us something we could use.
Yeah, if we can use it to bludgeon lynch to death,
I'll feel much better. One step at a time, fi.
Слушай, если тебе от этого станет лучше, думаю, что твой трюк с жучком дал нам то, что мы можем использовать.
Да, если мы сможем использовать это, чтобы забить Линча дубинкой до смерти, мне будет лучше.
Один шаг за раз, Фи.
Скопировать
This kind of killing - jealous husband, sex, rage and all the rest of it.
You'd expect a knife, a bludgeon of some kind. A fist.
Not a gun.
Такое убийство - ревнивый муж, секс, ярость и все прочее.
В такой ситуации ожидаешь увидеть нож, какое-нибудь тупое орудие, кулак, в конце концов.
Но не пистолет.
Скопировать
So, a croquet mallet...
You get a good bludgeon out of that?
Does the job.
Ну, молоток для крокета...
Из него получилась хорошая дубинка?
Для дела сгодилась.
Скопировать
And that's the pattern--
Bathtub, jumper, bludgeon--
All in close succession...
И это шаблон
Ванная, самоубийца, забитый молотком
Всё в чёткой последовательности
Скопировать
Maybe that represents his mom or his wife, but I don't think this guy's married.
And the bludgeon-ee's always a father.
You used to love thanksgiving when we were kids.
Может, это символизирует его маму или жену, хотя я не думаю, что этот парень женат.
А забитый до смерти всегда был чьим-то отцом.
Тебе нравился день благодарения, когда мы были детьми.
Скопировать
We need to get out of here right now.
These people bludgeon innocent golfers for sport.
What are you talking about?
Нам надо нахрен убираться отсюда.
Ради прихоти здесь избивают невинных игроков в гольф.
- О чем это ты?
Скопировать
Previously on Dexter...
Bathtub, jumper, bludgeon.
Lundy came to Miami to hunt this guy.
В предыдущих сериях...
Ванная, прыжок с высотки, убийство молотком.
Ланди приехал в Майами, чтобы поймать этого парня.
Скопировать
She yelled, "Just kill me.
Bludgeon me with a bedpan.
Whatever you do, put me out of this pain".
Она орала: "Убейте меня!"
Оглушите подкладным судном!
Что угодно, только избавьте от этой боли.
Скопировать
Is that why you're having him do it?
I can have Rupert bludgeon you all night.
I'm being beaten up by a guy called Rupert?
Поэтому заставляешь его?
Могу приказать группе отдубасить тебя всю ночь.
Меня будет дубасить парень по имени Рупер?
Скопировать
Mr Jenner, William Jenner, reported,
"And there came a head constable with silver-tipped bludgeon striking most violently."
The military fellow, Garston?
М-р Дженер, Уильям Дженер, записал,
" И появился главный констебель с дубинкой с серебрянным наконечником, который бил сильнее всех"
Военный, Гастон?
Скопировать
Many fresh from a Newgate cell.
Most held a constable's bludgeon in his hand for the first time.
And all the while, the clamour outside tightening our nerves.
Много новеньких из камер Ньюгейта.
Большинство из них держали полицейскую дубинку впервые.
И все это время, шумные протесты вокруг действовали нам на нервы.
Скопировать
No, it might be okay for you, but it's not okay for me.
He is not using me or my music as a club with which to bludgeon my writing partner!
Got it?
Нет уж, может это и нормально для тебя, но только не для меня.
Он не будет использовать меня или мою музыку, словно дубинку, чтобы нападать на моего со-автора!
Ясно?
Скопировать
I don't want you, Andrew.
Or that paperweight that you're planning to bludgeon me with.
Cut her loose! Stop!
Тебя?
Мне не нужен ты, Эндрю. Или всеми теми бумагами, что ты планируешь меня завалить.
Отпусти её.
Скопировать
I'll think of something.
You couldn't bring yourself to bludgeon him to death.
The very thought turned my stomach.
Я что-нибудь придумаю.
Вы не смогли себя заставить забить его до смерти.
Да, от этой мысли меня чуть не вывернуло.
Скопировать
Jonah climbs in the tub behind her, cuts off her airway, opens her artery.
Now, mommy-- It's kind of genius of Jonah to bludgeon her on the staircase why?
Because the castoff pattern is consistent with Trinity's height.
Джон влез в ванну к ней перекрыл дыхание, перерезал артерию
Теперь, мамочка - Своего рода гений Иона избивает ее на лестнице, почему?
Потому что шаблон сходится с ростом Троицы.
Скопировать
I haven't seen this since I was a baby.
You never forget your first bludgeon.
Just keep looking.
Я не видел её с младенчества.
Свою первую дубинку невозможно забыть.
Просто продолжаем поиски.
Скопировать
Except for the fact that... her gun was wiped clean.
We still don't know what was used to bludgeon the coach to death, so, forensically, we can't place either
So it's back to you-- your... travails yield anything on our mystery impressions?
За исключением того факта, что её оружие было начисто вытерто.
Мы всё ещё не знаем, чем забили тренера до смерти, значит, криминалистически, не можем вложить в её руки ни одно из орудий убийства.
Значит, возвращаемся к тебе - твои мучения принесли хоть какой-нибудь результат по тем загадочным следам?
Скопировать
Sorry.
I just really wanted to be first, Because if you tell me to filter again, I am gonna bludgeon you to
Okay. Okay. Good.
Извините.
Хотелось быть первой, потому что если опять скажешь мне фильтровать, я забью тебя насмерть отбойным молотком.
- Хорошо, видите.
Скопировать
If he's on pcp, he'd be so violent he'd use every muscle he had.
He'd strangle, kick, bludgeon.
The bedroom's a mess.
Если он на наркотиках, то войдет в такой раж, что каждый мускул будет задействован.
Он будет душить, пинать, избивать.
В спальне беспорядок.
Скопировать
In the short time that I have been here, I have seen your courage, your fortitude, in the most trying circumstances.
It was wrong of me to bludgeon you into agreeing to play for the team.
It was selfish of me and inconsiderate.
За то недолгое время, что я здесь, я заметил вашу храбрость, вашу силу духа в самых трудных обстоятельствах.
Я был неправ, принуждая вас играть за команду.
Это было эгоистично и необдуманно.
Скопировать
What else?
You could bludgeon me with the statue of St. Francis.
That would be ironic, considering that he renounced his debauchery before becoming a saint, and you, Father, living your life in complete reversal.
Что ещё?
Ты мог бы ударить меня статуей святого Франциска.
Вот была бы ирония, учитывая тот факт, что он отказался от своего распутства перед тем как принял сан, а вы, Падре, проживаете свою жизнь наоборот.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bludgeon (бладжон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bludgeon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бладжон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
