Перевод "get to the point" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение get to the point (гэт те зе пойнт) :
ɡɛt tə ðə pˈɔɪnt

гэт те зе пойнт транскрипция – 30 результатов перевода

- Okay what the fuck are you doing?
Oh look who wants to get to the point all of a sudden.
Okay we'll get to the point.
- Куда вас занесло?
- О, решила перейти к делу?
Ладно, и до дела доберёмся.
Скопировать
Oh look who wants to get to the point all of a sudden.
Okay we'll get to the point.
But for your information skinny bitch black men and a whole lot of motherfucking white men have had plenty fun adoring my ass.
- О, решила перейти к делу?
Ладно, и до дела доберёмся.
Но к сведению, дистрофик,.. ...чёрные парни и куча долбаных белых на мою задницу давно слюни пускают.
Скопировать
I'm tired.
Get to the point.
We didn't replace the valve because the growth was fibrous tissue.
Я устал.
Говори прямо.
Мы не заменили клапан потому, что новообразование оказалось фиброзной тканью.
Скопировать
- Don't care if he's behind me. It was boring.
At least when I make a speech, we get to the point.
Hey, stand up, speak up or shut up, hey?
- ƒа плевать, что он там. ћне было скучно.
языком только зр€ метет. ѕо крайней мере, когда € произношу речь, то говорю по существу.
Ёй, вставай, говори или заткнись, верно говорю?
Скопировать
...is bad manners!
Can we get to the point?
We'll be staying here for a while.
...это плохие манеры!
Давай вернемся к нашим проблемам?
Мы останемся здесь на какое-то время.
Скопировать
You know, I.... The pushing away usually comes when there's something to push away from.
Please, Joey, I'd love to get to the point where l can resent you, if you'll only give me the chance.
We can't keep doing this.
Ты знаешь, отталкиваться можно только тогда, когда есть от чего отталкиваться.
Пожалуйста, Джоуи, я бы хотел достичь той точки, где я могу обижаться на тебя, если ты только дашь мне шанс.
Мы не можем продолжать это.
Скопировать
May I introduce our friend, Reverend Mother, Scytale of the Tleilaxu.
Get to the point, Wencisia.
I haven't traveled all the way to the edge of the universe... to discuss nonsense with a face dancer.
Позвольте представить нашего друга, матушка.
Сайтейл из Тлейлаксу. - Переходи к делу, Венцисия.
- Я проделал путь к краю вселенной не для того, чтобы болтать о глупостях с Многоликим.
Скопировать
Alia has taken her from Stilgar, but Irulan is with her.
Get to the point, Wencisia. An alliance.
Corrino and Atreides. An alliance through marriage.
Он руководствовался политикой, и это предотвратило войну. Неужели ты не видишь сходства с нынешней ситуацией?
Ты действительно думаешь, что Алия согласится на брак Ганимы с Фарадном?
Поэтому именно ты должен сделать ей это предложение.
Скопировать
- So in my book, that makes us sisters.
- Get to the point.
The point is, I'm gonna trade your sorry ass for her husband and kid.
- Так что мы с ней сёстры.
- Переходи к сути.
Суть в том, что я собираюсь обменять твою задницу на её мужа и сына.
Скопировать
- No problem.
Can we all stop being so fucking polite and get to the point?
That's right, where's the fucking money, Jake?
- Без проблем.
Может, блядь, хватит друг с другом любезничать, давайте к делу, а?
Ну хорошо, где эти ёбаные деньги, Джэйк?
Скопировать
- for asking this
- Get to the point
Let me hear what it is first
- Я спрошу
- Давай к делу
Говори не тяни
Скопировать
I fail to understand why I should care to induce my mother to purchase falsified patents.
- Let's get to the point.
Harry, you said you wanted to help.
Я не понимаю, зачем мне предлагать своей матери покупать липовый патент.
- Забудьте.
- Вернемся к делу.
Скопировать
Not at all.
Well, let's skip the formalities and get to the point.
The fencing master to the fief up and died six months ago.
Незачто.
Позвольте мне отбросить формальности и перейти к делу.
Наш главный фехтовальщик умер полгода назад.
Скопировать
And the boys are confused.
Get to the point.
Why'd you turn that bird around, L.T.?
Давайте, док.
АмериканцьI.
Часть из них улетела на вертолете.
Скопировать
No.
When I get to the point where I'm ready to hear cruel, mocking jokes about Mike, I'm gonna come to you
Oh, good, because I've already thought of three.
Нет.
Когда я буду готова слушать жестокие насмешки над Майком, я обращусь к тебе.
Это хорошо. Я уже придумал три. Четыре!
Скопировать
And now, tell me why you're here!
I'll get to the point.
It's a story by Ignacio.
Может, все-таки скажешь, что тебе нужно?
Хорошо, перейдем к делу.
Это рассказ Игнасио.
Скопировать
- My income tax.
Get to the point, Reeves.
What do you want?
- Над подоходным налогом.
Давай к делу, Ривз.
Чего ты хочешь?
Скопировать
Good day, monsieur. No, please.
Um... may we get to the point?
I have here $5,000. It is that or nothing.
всего хорошего, монсеньор нет пожалуйста.
нет спасибо можем мы прийти к соглашению?
у меня здесь 5000 долларов или они или ничего
Скопировать
He looked at the street name and asked again if it was the right address.
. - Get to the point.
He said it was from M. Delassalle.
Посмотрел на вывеску и еще спросил, правильно ли он приехал.
Очень прилежный паренек.
Он сказал, что это от господина Делясаля.
Скопировать
Silence!
Get to the point.
- Of course.
Тишина!
- Покороче, пожалуйста.
- Да-да.
Скопировать
Not that they need them, mind.
Get to the point, Sergeant.
Well, they've heard that the Prince is trying to escape disguised as a woman.
Не то, чтобы они нуждаются в них.
К сути, сержант.
Хорошо, они слышали, что принц пытается убежать замаскировавшись под женщину.
Скопировать
My dear Yen, as you grow older, you grow more long-winded.
Can't we get to the point?
Has the man ever killed anyone, or has he not?
Дорогой Ен, с возрастом ты стал еще большим занудой.
Не пора ли перейти к делу?
Этот тип уже кого-нибудь убил, или еще нет?
Скопировать
Legal counselor.
- Get to the point, Bardrick.
Madame Zachanassian will pay two million, when you, the people of Guellen, have undone the injustice she suffered here as a girl.
Юридический консультант.
- Ближе к делу, Бардрик.
Мадам Заканасиан заплатит два миллиона, когда вы, жители Геллена, исправите несправедливость, допущенную по отношению к ней во времена ее юности.
Скопировать
On the floor was a -
Get to the point!
I'm getting there.
Там было много..
- А! Давай дальше.
- Хорошо, я продолжу.
Скопировать
I mean, even the Great Horse of Asia that the Trojans worship...
Now you're beginning to get to the point.
Horses don't grow that high.
Я имею в виду, что даже Великие Лошади Азии, которым поклоняются Троянцы...
Теперь ты начинаешь подходить к сути дела.
Лошади не растут до такой высоты.
Скопировать
- You can hardly hear yourself think.
- Will you get to the point?
I will.
- Сам себя не слышишь.
- Пусть так. Ну и что?
Одну минуту.
Скопировать
We were very close, but that didn't mean...
- Martelli, get to the point.
- But this is my style!
Мы были очень близки, но совсем не в том смысле...
- Мартелли... ближе к делу.
- Но у меня такая манера говорить!
Скопировать
That's right, it isn't.
OK, let's get to the point.
What about the switch knife they found in the old man's chest?
Вот именно.
Ладно. Ближе к делу.
Вспомните нож, которым убили старика.
Скопировать
I hope you are in good health, sir.
Let's get to the point, Torres.
Here, sir, the job done beautifully.
-Надеюсь, вы в добром здравии, сэр.
-Давайте ближе к делу, Торрес.
-Вот, сэр, сработано тонко. Комар носа не подточит.
Скопировать
There is the unpleasant matter of the bill.
Get to the point.
1 1 50 bones.
- Это всё на счёт.
- Давай по сути.
- 1 150 косточек.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов get to the point (гэт те зе пойнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get to the point для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт те зе пойнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение