Перевод "поножовщина" на английский
Произношение поножовщина
поножовщина – 30 результатов перевода
- А что 19 было бы в пределах нормы?
- Поножовщина, шеф.
Больной, мать его, малый.
It would be OK if it were only 19?
SFK. chief.
Sick Fucking Kid.
Скопировать
Да, ты знаёшь, мне приходится быть в курсе всего последнего дерьма.
- Парень из телевизора сказал, что подозреваемому 16, что-то вроде поножовщины.
Даю 10 баксов на то, что завтра он окажется в твоём кабинете.
Er, yeah, you know I gotta stay on top of the topical shit.
The TV boys say the suspect is 16, some SFK.
Ten bucks says the SFK in question winds up in your class tomorrow.
Скопировать
Даже наши проявления насилия - это стремление к забвению.
Наша поножовщина и перестрелки - это стремление к смерти.
Наша лень, наша пронзительная нежность - это стремление к сладостной неподвижности,
Between ourselves, I doubt if the new kingdom will have many gifts for us
With us, every demonstration, even violent, is a longing for oblivion
Our sensuality is a desire for oblivion
Скопировать
Сидел за хулиганство.
Дважды за поножовщину.
То есть, умеет обращаться с ножом.
He's been arrested for mugging'.
He was picked up twice for knife fighting'.
They say he's real handy with a knife.
Скопировать
Отрежу-ка я их себе на память.
Без дешевой поножовщины из бульварных романов, а?
-Идет.
I shall cut them off for a souvenir.
Perhaps we can have a wrestle without stabbing like in cheap tabloid novels?
All right.
Скопировать
Тибальт!
Кто подал поножовщины пример?
Бенволио, кто кровавый начал бой?
Romeo he cries aloud, "Hold, friends!" Tybalt hit the life of stout Mercutio.
Tybalt here slain... ..Romeo's hand did slay. Prince!
As thou art true,... ..for blood of ours, shed blood of Montague!
Скопировать
Почему, думаешь, я такая.
Так, кто-нибудь видел саму поножовщину?
Диктуйте имена.
How do you think I got this way?
All right, did anybody see the actual stabbing... the one we're talking about?
Let's get some names.
Скопировать
"гроки ликуют, хот€ еще шесть шесть недель назад это казалось едва возможным.
аждый в клубе ошеломлен той ужасной поножовщиной в "унеберне, но сегодн€ об этом все забыли, в этот исторический
√ол, который сделал все это возможным, был забит на 15 минуте напр€женнейшего второго тайма.
The players are engulfed in emotional scenes that six weeks ago hardly seemed possible.
Everyone at the club is stunned by that fatal stabbing at Tyneburn, but that's all forgotten now on a historic day for the East London club.
The goal that made it all possible came 15 minutes into a tense second half.
Скопировать
Мало чего можно было сделать.
В последних докладах службы безопасности обычное количество раненых: драки, поножовщины ничего особенного
- Хорошо.
There wasn't much we could do.
Latest report from Security show the usual quota of injuries, fights, stabbings... - ...nothing major.
- Good.
Скопировать
Это не легко, вы знаете.
Вы читали в газетах о женах, прикончивших своих мужей, убийце детей, поножовщине в пьяной драке...
Это все преступления страсти.
It's not easy, you know.
You read in the paper about some wife doing away with her husband, child murderer, knifing in a tavern brawl...
These are crimes of passion.
Скопировать
- В той сцене нет диалогов.
- А поножовщину?
- Нет. Я уже тебе уступала.
- There's no dialogue in that scene.
- The knife fight? No.
I already changed it once.
Скопировать
Что, чёрт возьми, это "T.R." вообще значит?
Сандра говорит, что в клубе, где на неё напали хулиганы, недавно была поножовщина.
И эти самые буквы нашли рядом с орудием преступления.
What the hell is "T.R." anyway?
Sandra says there was a stabbing recently at the club where she was molested.
And that those same letters were left near the weapon.
Скопировать
Слышь, ты, шкура ебаная !
Мы говорим о моей матери, а не обсуждаем поножовщину в тюремной душевой !
успокойтесь.
You twisted fuckin' bitch.
That's my mother we're talkin' about, not some fuck up in attica... stabbed you in the shower.
Relax.
Скопировать
Тибальт!
Кто подал поножовщины пример?
Бенволио, кто кровавый начал бой?
Where are the vile beginners of this fray?
Benvolio, who began this bloody fray?
Romeo he cries aloud, "Hold, friends!"
Скопировать
Дела принимают скверный оборот, если кого-то из низшего класса, невоспитанного и вульгарного начинают принимать и восхвалять.
Жребий брошен - поножовщина закончилась. Повсюду мнимые президенты.
Я бы не сказал, что они вредят, но, несомненно, они были бы рады видеть нас мертвыми.
Things have reached a pretty pass When someone pretty lower class Graceless and vulgar, uninspired Can be accepted and admired
Dice are rolling, the knives are out
Would be presidents are all around I don't say they mean harm But they'd each an arm
Скопировать
Неплохая история.
Я запомню ее, на случай, если придется участвовать в поножовщине.
- Успехи?
Great story.
I'll remember it next time I'm in a knife fight.
- Any luck?
Скопировать
Время от времени я читал в газетах заметки о каком-нибудь итальянском поденщике, соблазнившем жену польского рабочего.
Заканчивалось это поножовщиной.
Никогда не верил в такие случаи.
I sometimes read articles in the papers about some Italian roadworker trying to seduce a Polish laborer's wife.
It ends in a stabbing.
I never believed such things happened.
Скопировать
А ну отвали, Фатцо, не то мозги вышибу. А ну по углам.
Здесь поножовщине не бывать, а то влетит от меня.
- Это частная драка.
One step further, Fatso,and I'm going to de-brain you.
Nobody's doing nothing.
Anybody does any killing, I'll do it! It's a private affair, Warden.
Скопировать
Это Большого Джима, на всякий случай.
На случай, если меня втянут в поножовщину?
Она меня укусила!
It's Big Jim's, just in case.
In case I get challenged to a knife fight?
It bit me!
Скопировать
Или у кого-то другого.
Это ведь раны не от поножовщины, так, доктор Харкорт?
Вы использовали Джимми и Барсука как подопытных кроликов.
Or someone else.
These aren't wounds from a knife fight, are they, Dr Harcourt?
You were using Jimmy and Badger as your guinea pigs.
Скопировать
Потом ты занялся бандформированиями.
И получил повышение в убойный отдел после тех случаев с поножовщиной.
Я никого не забываю, инспектор. Держу глаза широко открытыми.
Then you went straight into Gangs.
Then you got promoted after those Hill stabbings into Homicide.
I don't lose track of nobody, Inspector.
Скопировать
Моррис наконец прищучил Реда за торговлю травой.
Была поножовщина.
- Дурь?
Morris finally busted Red's pruno operation.
A lot of knifings going on.
- Dope?
Скопировать
- Татушки!
- Мы узнали, что он три раза сидел в тюрьме... последний раз за поножовщину с членом конкурирующей банды
Почему его выпустили?
Tats!
we know he's been incarcerated... three times, most recently for knifing a rival gang member but he was paroled from Kresty prison two years ago.
Why'd they let him go?
Скопировать
Забавно.
Не похоже, что вы привычны к поножовщине
Или к бродяжничеству, вообще-то.
Funny.
You don't look like the knife-fight type.
Or the homeless type, actually.
Скопировать
Подождите.
Эй, Джордан, какой код для поножовщины?
Э-Э...
Wait.
Hey, Jordan, what's the code for a multiple stabbing?
Uh...
Скопировать
Всё ещё пытаемся разобраться, сэр.
Григсон и Чау как раз раскрыли поножовщину на вокзале.
Возможно, вам не помешает свежий взгляд?
Still pushing for a break, sir.
Grigson and Chow just solved that stabbing in the junction.
Maybe you need a fresh pair of eyes here, huh?
Скопировать
- Надеюсь, он сослужит им добрую службу.
А теперь давайте я покажу вам поножовщину.
Да я на хую вообще вертела ту Корону!
- Well, I hope that works well for them.
Now, let me show you the stabbing in Corona.
I don't give a goddamn about fucking Corona!
Скопировать
- 3 000.
- Три я за поножовщину в передвижном магазине получил.
- Тогда было больше жмуров.
- $3,000.
- I got $3,000 for the food truck stabbings.
- There were more dead.
Скопировать
Верхам я тебя разрекламировала, как, блядь, рейтингового спасителя!
А мой лид - сраная поножовщина.
В Короне!
I sold you upstairs as some kind of fucking sweeps savior.
And I'm leading with a goddamn stabbing.
In Corona!
Скопировать
- Каждый год.
В прошлом году было две дуэли, поножовщина, потом провалилась сцена, утонул человек, а еще напали индейцы
- Боже, и почему индейцы такие злые?
- Every year.
Last year, there were two gunfights, there was a knife fight, a stage collapsed, there was a drowning, and the Indians attacked.
- God, why are the Indians always so mad?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поножовщина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поножовщина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение