Перевод "последовать" на английский

Русский
English
0 / 30
последоватьfollow
Произношение последовать

последовать – 30 результатов перевода

Это ничего не значит!
В противном случае могут последовать встречные обвинения.
я буду выглядеть неспособным выполнять супружеские обязанности.
- It's nothing!
My lawyers have just advised me that to do otherwise might risk countersuit.
I could be seen to be acting against her conjugal rights.
Скопировать
Я хочу, чтобы народ любил свою новую Королеву. как люблю ее я.
Если я полюбил ее, почему бы и им не последовать за мной?
Уверяю, Ваше Величество, они полюбят ее поскольку у них будут все причины для этого.
I want the people to love their new queen as I love her.
And if I can love her, why shouldn't they?
I assure your majesty they will love her, and shall have every reason to do so.
Скопировать
Ничего.
Так что есть у меня ощущение, что он не хочет чтобы я за ним последовал.
Так, вам ребят нужны деньги или что-то?
No note.
No nothing. So I got the feeling he didn't want me to follow him.
So, you guys need money or something?
Скопировать
Ты думаешь, я совершаю ошибку, выходя за Кита?
А затем моя бывшая девушка Ким, которая соврала мне и сказала, что у нее выкидыш. последовала за мной
JD...
Do you think I'm making a mistake by marrying Keith?
And then my ex-girlfriend Kim, who had lied and told me she had a miscarriage followed me back from a medical convention and asked me this...
JD...
Скопировать
Постепенно он подтянется.
Надеюсь, мы не причиним непоправимого вреда, последовав совету временного учителя.
"А", арбуз.
Gradually I'm sure he'll improve.
I don't know. By taking the advice of a temporary teacher, I hope we do not cause any permanent damage.
'A', apple. 'A'...apple.
Скопировать
С того момента
Она последовала на непреодолимый зов
Английские субтитры от: stefflbw for KG (2010) Перевела: 80megaraketa
From that moment on
She followed an irresistable call
Subtitles by stefflbw for KG (2010)
Скопировать
Нарушители будут исключены, как он.
Кто хочет последовать за ним?
Я хочу.
Those who break the rules will be like him They will be expelled
Who wants to trade place with him?
I do
Скопировать
Может случиться, что мы убьем их всех.
Я бы последовала за тобой через ворота ада, чтобы убивать вампиров, Дэниел.
Но люди злые люди которые помогают вампирам... они еще одна загвоздка.
We might kill them all.
I'd follow you to the gates of hell to kill vampires, Daniel.
But people even evil people who help vampires, are another kettle of fish?
Скопировать
Давай, Джастин.
Я не прошу тебя последовать за мной в ад.
Просто помоги послать меня туда. Сделай это!
Come on, Justine.
I'm not asking you to follow me into hell.
Just help send me there.
Скопировать
Какая его часть?
Та часть, что я не последовал за тобой.
Ты знаешь, отталкиваться можно только тогда, когда есть от чего отталкиваться.
What part?
The not pursuing it part.
You know, I.... The pushing away usually comes when there's something to push away from.
Скопировать
Нет, но это только начало.
Это показывает, что там деньги ближайшие и более последовать очень скоро.
Я говорил нашим основным кредитором и он согласился оплатить счет в конце недели.
No, but it's a start.
It shows there's money coming in and more to follow very soon.
I've spoken to our main creditor and he's agreed to pay our invoice by the end of the week.
Скопировать
Все впустую.
Ареста так и не последовало.
Ну, он--
Spinning wheels.
It never led to an arrest.
Well, he--
Скопировать
- Но я хочу узнать.
И если ты этого не одобряешь, тебе придётся последовать твоему же совету, когда я говорила, что не хочу
Знаешь, попробуй вспомнить все те годы, когда я растила тебя и смотрела за твоим дядей Виком, и у меня не было ни минуты на саму себя.
WELL, I'D LIKE TO.
AND IF YOU DON'T APPROVE, THEN I SUGGEST YOU FOLLOW YOUR OWN ADVICE WHEN I SAID I DIDN'T WANT YOU SEEING BEN,
YOU KNOW, YOU MIGHT TRY REMEMBERING ALL THE YEARS THAT I RAISED YOU AND LOOKED AFTER YOUR UNCLE VIC, WITHOUT EVER TAKING A MINUTE FOR MYSELF.
Скопировать
Как я мог не сказать ему?
Вы заметили, что жалобы со стороны сенатора не последовало?
Знаете почему?
How do I not tell him?
Have you noticed there hasn't been a complaint from the senator?
Know why?
Скопировать
Я совершила ужасное и чувствовала себя виноватой, а Мэтью...
Вы последовали за ним.
Взяли нож и убили его.
I'd done a terrible thing and I felt guilty and Matthew...
You followed him.
You took a knife and you killed him.
Скопировать
Я изучил вашу историю и точнее отразил изменчивость человеческих пороков.
И тем не менее опять последовала неудача.
Я пришёл к выводу, что виной всему может быть мой слишком развитый ум.
Thus, I redesigned it based on your history to more accurately reflect the varying grotesqueries of your nature.
However, I was again frustrated by failure.
I have come to understand that the answer eluded me because it required a lesser mind.
Скопировать
У меня есть дух.
Я последовал вашему совету - собрал чемодан.
Он такой полный, что не закрывается.
I have a spirit.
I followed your advice - packed his suitcase.
He is so full that will not close.
Скопировать
Не испытывай судьбу, Том.
Хочешь последовать за предателями, которых мы уже повесили?
Ты не господь Бог, Оливер, ты не можешь управлять всем миром.
Do not test me, Tom.
You've seen the traitors hanging by their necks.
You wish to join them? You're not God, Oliver.
Скопировать
Когда я вошел, то увидел, как Бриггс повернулся и убежал в кухню.
Вы сразу последовали за ним?
Нет, сначала я взглянул на Ника.
As I went inside, I saw Briggs look around and dash towards the kitchen in the back.
Did you follow him at once?
No, I looked at Nick first.
Скопировать
Я не знаю, что делать.
Я бы последовал инструкциям Грувера.
Но как я уберу их из магазина?
I don't know what to do.
I'd follow Grover's instructions.
But how will I get them out of the store?
Скопировать
Я всегда говорил, что так будет.
Тебе не мешало бы последовать его примеру.
- Да.
I always said he would. Yes.
You would have been well-advised to do the same thing.
- Yes. - Yes.
Скопировать
- Да?
Я последовал твоему совету.
Я купил велосипед.
- Yeah?
I took your advice.
I got that bicycle.
Скопировать
Я втянула вас в странное приключение... не так ли?
- Вы сожалеете, что последовали за мной?
- Вовсе нет.
I've led you into a strange adventure... haven't I?
- Are you sorry you followed me?
- Not at all.
Скопировать
Я...
Я последовал за Тэйлором и Полом после их ссоры здесь в доме.
Я догнал их на улице.
I...
I followed Taylor and Paul after they quarrelled here at the house.
I caught up with him in the street.
Скопировать
- Ничего, не спешите.
Да, я всё-таки решила последовать вашему совету.
- Показать вам кое-что?
- That's all right, no hurry.
I decided to follow your advice after all.
Want to see something?
Скопировать
Смею напомнить, что концлагеря изобрели англичане во время войны с бурами.
Мы лишь последовали вашему примеру.
Вы абсолютно правы!
And remember, please, it was the British who invented the concentration camp, during the Boer war, I believe.
We are merely following your good example.
Jolly good what you said in there.
Скопировать
Вы должны следовать правилам, иначе будете исключены, как он.
Кто-то хочет последовать за ним?
Я хочу.
Those who break the rules will be like him
Anybody wants to trade place with him?
I do
Скопировать
- Извини. Я поспешил.
Это "нет" должно было последовать за твоим вопросом, буду ли я читать Корди еще раз.
Я не собирался... спрашивать это сейчас.
- Sorry, I jumped ahead.
That "no" was the one that comes after you asking me to read Cordy again.
I wasn't gonna ask you that immediately.
Скопировать
Понимаешь, я приехала в Вортингтон, чтобы изменить свою жизнь и стать другим человеком. И что случилось?
Моя глупая жизнь последовала за мной сюда.
Да. Это был неудачный поворот событий.
I mean, I came to Worthington to change my life and to become a different person.
My stupid life followed me here.
Yeah, that was an unfortunate turn of events.
Скопировать
Она подумала, что это было самое конструктивное из того, что её родители когда-нибудь сделали.
И странное дело, то, что последовало, было, возможно, лучшим летом в её жизни.
И остался ещё Доусон.
It was the most functional thing her parents had ever done.
What followed was perhaps the best summer of her life.
And then there's Dawson.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов последовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы последовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение