Перевод "псалом" на английский

Русский
English
0 / 30
псаломpsalm
Произношение псалом

псалом – 30 результатов перевода

Вот один из отрывков
Псалом 94:1.
"Господь, Бог мести, пусть воссияет ваше правосудие"
Here's one for you.
Psalm 94:1.
"O Lord, the God of vengeance, let your glorious justice shine forth."
Скопировать
Наверно, Библия, сэр.
Псалом 46:10...
"Покоритесь и знайте, что я Бог".
Sanchez: Could be the Bible, sir.
Psalms 46:10...
"Be still and know that I am God."
Скопировать
Отдай!
'Псалом 46:1'
О, ну отдай же!
Give it back!
"Psalm 46:1."
Ah, man.
Скопировать
Да, это он.
Дедушка сказал, что этот псалом он слышал на перекрестке.
И я не говорила с дедушкой после этого.
Yes, that one.
Grandpa said that that was the psalm he'd heard at the crossroads.
I didn't really talk to grandpa after that.
Скопировать
Благословен будет Господом моим тот, кто учит руки, чтобы бороться и пальцы, чтобы сражаться.
Псалом 144.
Вы заряжаете, я стреляю.
Blessed be the Lord my God, who teacheth my hands to fight... ..and my fingers to battle.
Psalms 144.
You load, I'll fire.
Скопировать
И я не говорила с дедушкой после этого.
И на похоронах, я слышала, этот псалом снова.
Я не решалась ни с кем говорить об этом.
I didn't really talk to grandpa after that.
And at the funeral, I heard that psalm again.
I didn't really dare to talk to anyone about it.
Скопировать
"Ибо дьявол сошёл на вас! Он полон злобы," "Ибо знает, что немного времени ему осталось!"
Откровения, 12-й псалом.
Я вижу конец света который сподвигает тебя на великие деяния.
"For the devil has come down unto you with great wrath because he knoweth that he hath but a short time."
Revelations 12:12.
I see the end of the world. Urges you onto greater efforts.
Скопировать
"Окропиши мя иссопом, и очищуся (Окропи меня иссопом, и буду чист), омыеши мя, и паче снега убелюся (омой меня, и буду белее снега)".
Псалом 51 (50).
Если мы предполагаем, что убийства носят личный характер, что мы знаем о Роне и Карэн Майэрсон?
Reid: "Remove my sin and I will be clean. Wash me and I will be whiter than snow."
Psalm 51.
Assuming the kills are personal, what do we know about Ron and Karen Myerson.
Скопировать
Это как цемент.
Господь - Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться(цитирует Библию Псалом 22)
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим направляет меня на стези правды ради имени Своего
It's like cement.
The lord is my Shepherd.
I shall not want. He maketh me to lie down in greener pastures. He leadeth me.
Скопировать
Скорый помощник в бедах.
Псалом 46.
Один из моих любимых.
A very present hope in times of trouble.
Psalm 46.
One of my favourites.
Скопировать
Вот!
Вам псалом.
Я месяцами ждал этого.
Here.
Have a psalm.
I have waited months for this.
Скопировать
"Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
Псалом XIX".
Кто-то говорил это явно в назидание, судя по восклицательным знакам.
'The heavens declare the glory of God and the firmament showeth his handiwork.
Psalms XIX.'
Clearly someone trying to prove a point, with all those exclamation marks.
Скопировать
Или кто-то более духовный.
Псалом 19.
Мы читали его на мессе в минувшее воскресенье.
Or someone more ecclesiastical.
Psalms 19.
We had this reading at last Sunday's mass.
Скопировать
- Простите?
- Сто двадцать седьмой псалом, стих третий.
- Я удивлен, что Дьявол не выжег из вас все священные тексты.
Excuse me?
Psalm 127.
I'm surprised the devil allows you to remember any verse, Miss Dolan.
Скопировать
Я пришёл сюда... и я открыл Библию.
И прочитал двадцать третий псалом.
Господь - мой пастырь, и я не буду нуждаться...
- So I came in here, and I opened up the Bible.
And I read Psalm 23.
"The Lord is my shepherd. I shall not want.
Скопировать
Отымеем их. Мы их отымеем.
(Псалом) Давида. Благословен Господь, скала моя, обучающий битве руки мои, пальцы мои - войне.
Ави, что ты делашь? Что, ты по ним Кадиш читаешь?
We're gonna fuck them up.
Bless You, Lord, who trained my hands for war.
Are you praying "Kaddish" for them?
Скопировать
Я так не могу работать. Что значит, ты не можешь так работать? Ты пишешь песни всего 6 дней.
Как его псалом? Я поеду на вечеринку.
Ты не поедешь на вечеринку. Юная леди, вы наказаны. Наказаны.
She's been sleeping With a cloud above her bed
Go Cora, go Cora
Cora Corman and Alex Fletcher Got a new song that's gonna getcha
Скопировать
Я знала, что он убежит, не причинив никому вреда.
Это был Псалом 91...
Самый важый в Библии...
I knew he was gonna leave without hurting anybody.
It was the Psalm 91.
It's the strongest in the Bible.
Скопировать
Скажите ему что это сумасшествие.
Гомер, советую тебе вспомнить 26 псалом 7 главы Евангелия от Матфея.
О человеке безрассудном, "который построил дом свой на песке".
Tell him this is all crazy.
Homer, I'd like you to remember Matthew 7:26.
The foolish man who built his house on sand.
Скопировать
И из праха восстанешь вновь.
А теперь исполним псалом 865...
- Знаешь, что я слышал?
And from the ashes will arise again.
And now we'll sing Hymn 865...
- You know what I heard?
Скопировать
Жаль только, что для меня нет в них особого смысла
Псалом 23?
Да
Sounds fine.
And they are comforting words ..
I only wish they meant more to me.
Скопировать
Ну, это не совсем гимн.
Это псалом.
Мне нравится.
Not exactly a hymn.
It's an anthem.
I like it.
Скопировать
Уже пора спать.
Исаия, псалом 1 1 , стих 6: " И их поведет ребенок" .
Такой шанс выпадает раз в жизни, Джуну.
Isn't it a little past his bedtime ?
Isaiah 11:6: "And a little child shall lead them."
This is a once-in-a-lifetime opportunity, Junuh.
Скопировать
Дедушка читал нам его, когда мы были детьми
Он хотел, чтобы мы тогда слушали псалом
И только сегодня я впервые услышал его
You do not know the Psalms of David?
─ Sure.
A Rabbi used to read it to us when we were kids.
Скопировать
Страшный сон.
Почти как псалом.
У меня было такое: однажды девочка - маленькая девочка, девяти лет -
A nightmare
Almost like a psalm
Something once happened to me A little girl, 9 years old
Скопировать
Да. Почитаем лучше молитвенник.
Псалом 44.
Побыстрее, ребята!
Let's read the breviary; it's better
Let's see...
Quickly, lads
Скопировать
Потому, что так сказано в Библии!
Псалом 13:1.
Сказал безумец в сердце своем: Нет Бога.
The proof's in the Bible.
Psalms 131:
"It is the impious fool who says in his heart there is no God."
Скопировать
Ибо велик Господь и достохвален.
Псалом 95, стих 4.
Похоже, он нас слышал.
In his hand are the deep places of the earth.
Psalm 95, verse 4.
Looks like he was listening.
Скопировать
Мне знаком этот мираж. Он случается на пустой желудок.
Странно, но я, кажется, узнаю 70-й псалом.
Д'Артаньян, перестаньте сыпать мне на голову камни, пожалуйста.
It's the sort of thing you imagine when your belly's empty.
I could have sworn I heard Psalm 70.
Ohh! Monsieur d'Artagnan, stop dropping stones on my head, please!
Скопировать
Лгущие уста отвращают Создателя. Так сказано в Писании.
Кажется, 22-й псалом.
Но вы не в церкви, а в суде, мистер Фолтриг.
Lying lips are an abomination to the Lord, so sayeth the Psalm.
That's Proverbs, 12:22.
This is still a courtroom, not a church, Mr. Foltrigg.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов псалом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы псалом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение