Перевод "псалом" на английский
псалом
→
psalm
Произношение псалом
псалом – 30 результатов перевода
Что?
Возьмемся за руки и споем псалом?
Это будет трудновато, когда Зверь будет вырывать вам кишки.
What?
Hold hands and sing a hymn?
Might be hard when the Beast is ripping your guts out.
Скопировать
"Стану ли исчислять, но они многочисленнее песка."
Ветхий Завет, 138-й псалом, а?
Если ты способен моментально вспоминать подобные слова, манера выражаться у твоего устройства памяти слегка фанатична.
"If I should count them, they are more in number than the sand."
Old Testament, "Psalms," chapter 139, huh?
If you can recall words like that in an instant, The expression form of your memory device is probably a bit biased.
Скопировать
Жаль только, что для меня нет в них особого смысла
Псалом 23?
Да
Sounds fine.
And they are comforting words ..
I only wish they meant more to me.
Скопировать
Дедушка читал нам его, когда мы были детьми
Он хотел, чтобы мы тогда слушали псалом
И только сегодня я впервые услышал его
You do not know the Psalms of David?
─ Sure.
A Rabbi used to read it to us when we were kids.
Скопировать
Да. Почитаем лучше молитвенник.
Псалом 44.
Побыстрее, ребята!
Let's read the breviary; it's better
Let's see...
Quickly, lads
Скопировать
Скажите ему что это сумасшествие.
Гомер, советую тебе вспомнить 26 псалом 7 главы Евангелия от Матфея.
О человеке безрассудном, "который построил дом свой на песке".
Tell him this is all crazy.
Homer, I'd like you to remember Matthew 7:26.
The foolish man who built his house on sand.
Скопировать
О человеке безрассудном, "который построил дом свой на песке".
А вы вспомните Матфея, 17 псалом 21 главы.
"И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провел там ночь".
The foolish man who built his house on sand.
And you remember... Matthew 21:1 7.
'And he left them and went out of the city into Bethany and he lodged there'?
Скопировать
Лгущие уста отвращают Создателя. Так сказано в Писании.
Кажется, 22-й псалом.
Но вы не в церкви, а в суде, мистер Фолтриг.
Lying lips are an abomination to the Lord, so sayeth the Psalm.
That's Proverbs, 12:22.
This is still a courtroom, not a church, Mr. Foltrigg.
Скопировать
Я её знаю очень хорошо. Как и Молитвенник.
23-й Псалом очень красив.
И он мой любимый.
I know it very well and the Book of Common Prayer.
The 23rd Psalm's beautiful.
It's my favourite.
Скопировать
- Дьявол - здесь!
Когда она услышала псалом, она побежала прямо к окну.
Отметьте это как знак, г. Пэррис.
- The devil is here!
When she heard the psalm, she ran straight for the window.
Mark it for a sign, Mr. Parris.
Скопировать
Но вполне может быть, что в Салеме он найдет признаки Люцифера и если это так, вы можете быть уверенны он выследит его и изгонит.
Теперь давайте обратимся к Псалому 72 "Как благ Бог к Израилю с чистым сердцем. "
Как благ Бог к Израилю с чистым сердцем
But it may well be that in Salem he will find signs of Lucifer and if so, you may be sure he will hunt him down.
Let us turn our hearts to Psalm 73 "Sure God Is Good To Israel. "
Sure God is good to Israel
Скопировать
Потому, что так сказано в Библии!
Псалом 13:1.
Сказал безумец в сердце своем: Нет Бога.
The proof's in the Bible.
Psalms 131:
"It is the impious fool who says in his heart there is no God."
Скопировать
И из праха восстанешь вновь.
А теперь исполним псалом 865...
- Знаешь, что я слышал?
And from the ashes will arise again.
And now we'll sing Hymn 865...
- You know what I heard?
Скопировать
Что такого я мог бы сделать под занавес?
"37-й Псалом.
"Я сделаю тоже самое ради Его великого имени... если ты будешь держаться, мама."
What could I do to top this?
The 37th Psalm.
I'll do the same in His great name... if you have courage, Mom.
Скопировать
Садитесь, пожалуйста.
В знак уважения к нему я хотел бы прочитать псалом:
Поднимаю глаза мои к горам: откуда придет помощь мне?
Have a seat.
And in his honour, I would like to recite one of the Psalms:
"I will lift up mine eyes onto the hills from whence cometh my strenght."
Скопировать
- Да ну, это еще что!
Сеттудикато, моя лучшая подруга в школе Сейнт Клет, однажды на конкурсе талантов отрыжкой озвучила весь 23-ий Псалом
Здорово, а вот я знал парня, звали его Рэнди Эванс, первый бейсмен. Он мог заставить глазные яблоки вибрировать.
Think that's something?
Cathy Settudicato, from St Clete's, belched the whole 23rd Psalm at the talent show once.
That's good, but I knew this guy, Randy Evans, first baseman, he could make his eyeballs vibrate.
Скопировать
Страшный сон.
Почти как псалом.
У меня было такое: однажды девочка - маленькая девочка, девяти лет -
A nightmare
Almost like a psalm
Something once happened to me A little girl, 9 years old
Скопировать
Уже пора спать.
Исаия, псалом 1 1 , стих 6: " И их поведет ребенок" .
Такой шанс выпадает раз в жизни, Джуну.
Isn't it a little past his bedtime ?
Isaiah 11:6: "And a little child shall lead them."
This is a once-in-a-lifetime opportunity, Junuh.
Скопировать
И что же ты написал?
Псалом 85.
Когда я его написал, он так не назывался
Really. What did you write?
Psalm eighty-five.
It wasn't called Psalm 85 when I wrote it.
Скопировать
"Тени ночные вперёд убежали"
Псалом 10, стих 2.
"Ранено сердце моё"
"The shadows of the night were going ahead"
Psalm 10, verse two
"My heart is wounded"
Скопировать
"Ранено сердце моё"
Псалом 102, стих 4.
Раз ничего не случилось,
"My heart is wounded"
Psalm 102, verse four
then, nothing has happened here
Скопировать
Ну, это не совсем гимн.
Это псалом.
Мне нравится.
Not exactly a hymn.
It's an anthem.
I like it.
Скопировать
Мне знаком этот мираж. Он случается на пустой желудок.
Странно, но я, кажется, узнаю 70-й псалом.
Д'Артаньян, перестаньте сыпать мне на голову камни, пожалуйста.
It's the sort of thing you imagine when your belly's empty.
I could have sworn I heard Psalm 70.
Ohh! Monsieur d'Artagnan, stop dropping stones on my head, please!
Скопировать
Тейлор, ты веруешь только по воскресеньям!
Ты приходишь, говоришь "Привет, Бог", поешь псалом и уходишь.
Я всегда оставляю доллар!
All the support? Taylor, you're a Sunday Protestant.
You come in, you say 'Hi God', you sing a song, and you leave.
I always leave a dollar!
Скопировать
Или кто-то более духовный.
Псалом 19.
Мы читали его на мессе в минувшее воскресенье.
Or someone more ecclesiastical.
Psalms 19.
We had this reading at last Sunday's mass.
Скопировать
Вот один из отрывков
Псалом 94:1.
"Господь, Бог мести, пусть воссияет ваше правосудие"
Here's one for you.
Psalm 94:1.
"O Lord, the God of vengeance, let your glorious justice shine forth."
Скопировать
Сокрушённое и кающееся сердце да не презирай.
Псалом 51.
Псалом 51.
"A broken and contrite heart, "you will not despise."
Psalm 51.
Psalm 51.
Скопировать
Псалом 51.
Псалом 51.
Но разве ты не презираешь меня?
Psalm 51.
Psalm 51.
But don't you despise me?
Скопировать
Только Бог может даровать спасение через веру в Господа Иисуса Христа.
Псалом 76.
Мистер Давинер.
For it is the power of God unto salvation so sayeth Christ the Lord. Amen.
Hymn number 76.
Mr. Davinier.
Скопировать
Ну, ну.
если кто-то из нас окажется в трудной ситуации, то, чтобы сохранить самообладание, надо читать 124-ый псалом
Я не знаю 124-ый псалом.
Come, come.
When I was at school, I had this perfectly terrifying old matron, but she used to say, if ever one found oneself in a tight squeeze, one could keep one's composure by reciting slowly Psalm 123, taking deep breaths between each line.
I don't know Psalm 123.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов псалом?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы псалом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение