Перевод "сочинять" на английский
Произношение сочинять
сочинять – 30 результатов перевода
Приют Магдалены, Я секретарь.
Вот уж не сочиняйте, все расскажу Молли!
Можно вас обнять, хоть на секундочку?
Magdalene Asylum, I am the secretary.
Look, do not tell me lies or to tell Molly!
Would you like me to embrace, for a split second?
Скопировать
Она спрашивает его о цепочке на шее, военный жетон, который он носит с начала войны, которая еще не началась.
Он сочиняет объяснение.
Они гуляют.
She asks him about his necklace, the combat necklace he wore at the start of the war that is yet to come.
He invents an explanation.
They walk.
Скопировать
Однако, если бы это зависело целиком от Роджера, мы вечно оставались бы холостяками.
Он был женат на своей работе, то есть сочинял песни.
Песни про романтику... и все такое, причем сам в этом совершенно не разбирался.
But if it were left up to Roger, we'd be bachelors forever.
He was married to his work. Writing songs.
Songs about romance, of all things, something he knew absolutely nothing about.
Скопировать
- Ну, он очень одаренный мальчик.
- Он даже музыку сочиняет.
Вы знаете об этом?
Well, he's a very gifted boy.
He can even compose music.
Did you know that?
Скопировать
- Только что, Питер?
- На этих гастролях я планировал сочинять музыку.
По-серьёзному.
Just when what, Peter?
I'd planned to start writing on the tour.
Really work at composition.
Скопировать
По-серьёзному.
- Сможешь сочинять и здесь.
- Знаю, но...
Really work at composition.
- You could do that here.
- I know, but...
Скопировать
Рассказчик: "Как-то утром, когда завтрак уже давно кончился, а обед ещё и не думал начинаться,
Винни Пух не спеша прогуливался со своим другом Пятачком и сочинял новую песенку."
- Трам- пампам...
One of these mornings, when the breakfast had long been over and lunch time hasn't even begun yet,
Winnie-Pooh was leisurely strolling with his friend Piglet, Composing a new ditty (little song).
-Tram-pam-pam...
Скопировать
Хорошо, вы говорите, что вы - поэт.
Вы сочиняли и не слышали приветствия номера 10.
Пренебрежение общественными принципами.
All right. You say you're a poet.
You were composing and didn't hear Number 1 0's greeting.
Neglect of social principle.
Скопировать
Можно ошибаться насчёт живописи, музыки,.. ...но не насчёт жратвы: она или вкусная, или нет.
Но моя жёнушка предпочитает запираться в комнате и сочинять стишки.
Воттак.
You can fuck up on paintings, music but cooking is no trifle, it's either good or bad.
Only, my wife prefers to lock herself in her room to write her trash.
So in the morning I, clic!
Скопировать
В голове моей опилки, Да-да-да! Но хотя там и опилки, "А"-кричалки и вопилки,
Сочиняю я не плох-х-хо..."
Доброе утро, Иа!
But although there's only sawdust, All these shouties those screamies, I compose them rather nicely on so ...s
- Good morning, Eeyore!
- Good morning, Winnie-Pooh.
Скопировать
Но, хотя там и опилки, но кричалки и вопилки... А также шумилки, пастилки, сопилки...
Сочиняю я неплохо иногда - да!
(дзынь-дзынь) Харашо живет на свете Вин-ни Пух!
If I scratch my head it's no big deal
My head is full of sawdust yes indeed
Despite the sawdust my songs as well as rhymes, verses, and poems
Скопировать
Однажды Винни Пух отправился в лес, чтобы немного подкрепиться.
Кроме того, он был поэт и в свободное время сочинял стихи..
.. и даже песенки. Приблизительно такие:
"under the name" because he had the name over the door, and lived under it
Once, Winnie-the-Pooh went to the forest to have a snack
He was always ready for a snack
Скопировать
Просто бедствие.
Я даже больше сочинять не могу.
Счастье в кредит.
It's a disaster.
I can't even compose anymore.
Happiness on credit.
Скопировать
Там не было ничего срочного, к тому же, мы были рядом.
Кэллахэн, хватит сочинять и быстро направляйся в группу наблюдения.
Когда потребуешься, вызовем.
We had nothing hot on, besides, we were close.
Callahan, you get your lying ass in gear and get back to that stakeout squad.
Anything else, you call it in.
Скопировать
Он должен говорить о грядущем апокалипсисе.
Тебе стоит нанять пару писателей, чтобы сочиняли ему иеремиады.
Вижу, тебя не впечатляют мои советы.
He should do more apocalyptic doom.
I think you should have some writers write some jeremiads for him.
I see you don't fancy my suggestions.
Скопировать
Отец Флинн, что вы написали?
Я ничего не написал, потому что сочинять не очень умею.
Но я нарисовал рисунок.
Father Flynn, what did you write?
I haven't written anything because I'm not very good at that kind of thing.
But I did a drawing.
Скопировать
Пижоны болтают
Вообще-то пижоны стихи сочиняют
Сорок три семьдесят четыре...
Losers talk.
Actually, losers rhyme.
Forty-three seventy-four...
Скопировать
Папа сделай мне одолжение.
Не приходи больше и не сочиняй истории для Элли, хорошо?
Но я ее дедушка.
Dad do me a favor.
Don't come over and make up stories to ally okay?
Come on I'm her grandfather.
Скопировать
Мама, мы - наполовину негры?
Я не могу поверить, какие истории он сочиняет.
Я никогда не заставляла его носить мое нижнее белье в школу.
# And nothing's bad as it may seem... # Mom, we're half negro?
I can't believe the stories he makes up.
I mean, I never made him wear my underwear to school.
Скопировать
Думаю, мы сделали эту часть неправильно.
Почему мы должны сочинять эти программы?
Разве не для этого нужны ботаны?
I think we did this part wrong.
Why do we have to devise these programs?
Isn't that what nerds are for?
Скопировать
Мы обречены на поражение, папа.
Вспомни, кто это сочинял!
К тому же мы напишем собственную Книгу.
We're destined to Lose, Dad.
Consider the source, Son!
Besides we'll write our own book.
Скопировать
Что будешь делать?
сочинять киносценарии.
У Кали есть знакомые постановщики... да.
What are you going to do?
I don't know, maybe some screenwriting.
Kali's people are in the film game. I might, you know... Going to stay at their place in Malibu.
Скопировать
Нет, Дугал, у нас нет времени.
Кроме того, пришлось бы сочинять песню.
Для этого нужны особые способности.
No, Dougal, we don't have the time.
We'd have to write a song.
That needs a person with special talent.
Скопировать
У нас есть эта, как ее... замазка?
Прекрати сочинять Зачем ты лезла в окно?
- Что происходит?
Do we have any putty?
Don't give me that. You snuck out!
What's going on?
Скопировать
Наверняка он мошенник Позвони в полицию
Он просто заставил тебя ему поверить и теперь сочиняет про 2000 год
Давай сдадим его полиции
He must be a con artist. Call the police
He's trying to get to your soft side... by lying about Year 2000
Let's get him arrested
Скопировать
Прямо как Боб Дилан в "Don't Look Back".
Он пытается сочинять.
Да, конечно.
He's very Bob Dylan in Don't Look Back.
He's trying to write.
Yeah, sure.
Скопировать
Исабель его обожала.
Он с восторгом слушал сказки, которые она сочиняла перед сном.
Он уверял, что от Исабель исходит какая-то магия.
Isabelle loved David.
He listened to her stories.
He swore Isabelle had a magical personality.
Скопировать
В его семье все обладали музыкальными способностями, но только Маркус стал профессиональным музыкантом.
Он сочинял музыку, играл джаз на кларнете и конечно на рояле.
Но рано или поздно надо было выбирать, и он выбрал карьеру дирижера.
They were all musically talented. But only Markus became a professional musician.
He composed, conducted and played jazz clarinet and the piano.
The only problem was that he had to choose. He chose to conduct.
Скопировать
Мы так надеялись, понимаешь?
Боб и Патч стали опять сочинять.
- Да ну?
We were all fired up, you know?
Bob and Patch are writing again.
- No?
Скопировать
И что же ты будешь делать
Сочинять музыку.
У меня есть немного шмали на раскрутку.
And exactly what is it that you are planning to do?
Music production.
I have some cash to kick things off.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сочинять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сочинять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
