Перевод "invent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение invent (инвэнт) :
ɪnvˈɛnt

инвэнт транскрипция – 30 результатов перевода

I lost by 2 points.
You- you didn't invent the contest.
The contest is a lion fight.
я проиграл из-за 2 очков.
Ты не изобрела ничего нового.
Это соревнование - сражение львов.
Скопировать
How hard can it be to come up with a million dollars?
What if I invent something?
Paper clips... paper clips... piper claps... popper clops!
Как это трудно - достать миллион долларов?
Может мне что-нибудь изобрести?
Зажимы для бумаг... зажимы для бумаг... трещотки для труб... кнопки для копыт! Копыта, чтобы хлопать трещотками!
Скопировать
Turk, that's George Washington Carver.
He didn't invent peanuts. He just thought up uses for them.
I'm talking about the little foam packaging peanuts.
Терк, это был Джордж Вашингтон Карвер.
И он не изобрел арахис, а придумал кучу способов его использования.
Я же говорю о таких маленьких шариках для упаковки!
Скопировать
The right word in the right broadcast, repeated often enough, can destabilize an economy.
Invent an enemy.
Change a vote.
Частое повторение правильного слова в правильной программе может дестабилизировать экономику.
Создать врага.
Изменить результаты выборов.
Скопировать
We were able to recover only half of it.
So we had to invent a lot.
Give me more time to look at those pages.
Нам удалось восстановить только половину.
Так что нам пришлось многое вьlдумьlвать.
Дай мне еще раз посмотреть на те страницьl.
Скопировать
See, see how irrational I get when you hold out on me?
I invent crazy reasons why you hold out on me.
- Night Mom.
Видишь, как я нелогично мыслю, когда ты что-то утаиваешь?
Я придумываю бредовые причины, почему ты что-то скрываешь.
- Спокойной ночи, ма.
Скопировать
Lucky Molly got over hers lightly.
They should invent something for that.
Life with hard labour.
Счастье, что у Молли было легко.
Что-то должны придумать, чтоб прекратить такое.
В жизнь – через каторжные работы.
Скопировать
- Fine.
We have to invent the life of a nonexistent saint.
I checked out your web-site last night. It's very complete.
- Хорошо
Мы тут выдумываем жизнь святой, которой не существует
Я вчера был на твоём сайте, хорошо сделано
Скопировать
And you realize how drunk they get, they could wear a skirt and not care!
And how they could invent a sport like golf.
Here's my idea for a fucking sport.
И тут понимаешь, что они могут так напиться, что наденут юбку и им будет плевать!
И как они смогли придумать гольф? !
"У меня охуенная идея для вида спорта!"
Скопировать
Temporary constructs of a feeble human intellect trying desperately to justify an existence that is without meaning or purpose!
And all of them as artificial as the Matrix itself although only a human mind could invent something
You must be able to see it, Mr. Anderson.
Хpупкиe тeopии cлaбoгo чeлoвeкa кoтoрый oтчaяннo пытaeтcя oпpaвдaть свoё cущeствoвaниe бeз цeли и бeз cмыcлa!
Ho oни стoль жe иcкуccтвeнны, кaк и Maтрицa. Toлькo чeлoвeк мoг выдумaть cкучнoe и бeзжизнeннoe пoнятиe "любoвь".
Baм пoрa пoнять этo, миcтeр Aндeрcoн.
Скопировать
By Mr and Mrs L. M. Bloom.
Invent a story or a proverb, which?
Is that Boylan well off?
Авторы мистер и миссис Л.М.Блум.
Придумать историйку на тему пословицы. Какой только?
А этот Бойлан богатый?
Скопировать
Well... come aboard my gondola and, in the space of fifteen days, you'll save thirty years. "
So, for such an adventure, if we don't invent something that will grip people's eyes, ears, heart and
Or rather, it's a business like any other!
Добро пожаловать на мою гондолу, и за 15 дней в космосе вы сэкономите 30 лет."
Для такого предприятия, если мы не придумаем нечто, что покорит их взгляд, слух и сердце, то нашему бизнесу конец!
Или это будет бизнес, каких сотни!
Скопировать
That's nice.
Did he invent the Kidley Bean?
His grandfather did, madam.
Это хорошо.
Это он изобрел "Бобы Кидли"?
Его дед их изобрел, мэм.
Скопировать
KNOW WHAT THIS REMINDS ME OF?
THAT TIME IN CHEMISTRY CLASS WHEN YOU SAID YOU WERE GOING TO INVENT SYNTHETIC CUM,
AND YOU MADE THAT GOO. YOU PUT IT ALL OVER THE TOILET SEAT IN THE TEACHERS' LOUNGE,
Знаешь, что мне это напомнило?
Наши занятия по химии в школе, когда ты сказал, что изобретёшь синтетическую сперму.
Ты сделал эту гадость, намазал ею сиденье унитаза в учительском туалете, и миссис Ренфро к ней приклеилась.
Скопировать
Soldiers and explorers and painters and composers and authors
Why not invent some new ones?
Say, that might be rather something.
Военные, путешественники, художники, композиторы писатели.
Можно выдумывать новых людей.
А знаешь, в этом что-то есть.
Скопировать
Should I invent something bad?
I could invent something bad for you.
Not at all.
Мне что, придумать что-нибудь плохое?
Я могу придумать что-то плохое для тебя.
Вовсе нет.
Скопировать
No...
I don't want you to invent something.
You know, I'm your best friend.
Нет...
Я не хочу, чтобы ты что-то придумывал.
Ты же знаешь, что я твой лучший друг.
Скопировать
- Yeah, and?
- My dad pointed it out they get first chance in anything I invent.
- What?
- Знаю, и что?
- Мой отец ясно дал понять, что они получают право первыми использовать всё, что я создам.
- Что?
Скопировать
Mr. Talmann believes I had reason enough.
Talmann is in Southampton... still trying to find or invent... some responsibility for you in the matter
He will not forgive your indiscretion with Sarah.
Мистер Тэлманн считает, что у меня была причина.
Да, мистер Тэлманн сейчас в Саутгемптоне, все еще пытается найти или измыслить способ обвинить вас.
Он не простит вам нескромности в отношении Сары.
Скопировать
I once spent a Christmas in the Brutanue Island
Invent when floating in the sea
And I don't have to publish any works
Kак-нибудь все вместе поедем встречать рассвет на Уэссон.
Наверху я сделаю мастерскую. Я буду работать и слушать, как шумят волны.
И больше не буду устраивать вернисажи.
Скопировать
Yes, Polina had been a dream, like a creation from one of his stories... but Anna was real.
For the first time in his life... that felt more powerful than anything he could ever invent.
The end.
Да, Полина была его мечтой, как произведение его воображения, но Анна была реальной.
В первые в жизни он познал чувство.. Превзошедшее все остальное на всем белом свете.
Конец.
Скопировать
Are you sure you have nothing... to, you know, to let out?
Should I invent something bad?
I could invent something bad for you.
Ты уверен, что нет ничего... чем бы ты, ну, хотел поделиться?
Мне что, придумать что-нибудь плохое?
Я могу придумать что-то плохое для тебя.
Скопировать
I'm a veritable cornucopia of talent.
Did you invent this?
I've been working on that for 12 years.
- Я выдающийся талант.
- Это твое?
Я работал над этим 12 лет.
Скопировать
We'll be among people who understand us. People who are like us.
People who appreciate unique children who can read and invent and bite things.
Uncle Monty, why are you doing all this for us?
ћы будем жить среди людей, которые нас понимают. "аких как мы.
Ћюдей, цен€щих уникальных детей, которые читают, изобретают и грызут.
ƒ€д€ ћонти, зачем вы все это дл€ нас делаете?
Скопировать
I MEAN, THEY DID MENTION SOMETHING WHEN THEY CALLED TO INVITE US TO BRUNCH.
AND YOU, NO DOUBT, THOUGHT IT WAS A SPLENDID IDEA TO INVENT A LITTLE PROJECT TO KEEP TEDDY BUSY,
IS THAT IT?
То есть, они упомянули об этом, когда позвонили и пригласили нас на обед.
И ты, безусловно, решил, что это великолепная идея – изобрести небольшой проект, чтобы Тэдди мог чем-то заняться,
- не так ли?
Скопировать
I went to her and I tried to talk to her and she said it was cool which is awesome because this could, like, screw up my whole life!
Yeah, man, you know you gotta stay focused if your gonna invent those quadruple Oreo’s
Those are a secret, man
Я подошел к ней и попытался поговорить и она сказала, что все клево, и это великолепно, потому что это могло, похоже, испортить всю мою жизнь.
Да, старик, нужно оставаться сосредоточенным, если собираешься изобретать эти четырехслойные Орион Чоко Пай.
Это секрет, старик
Скопировать
No way. What about our third-grade pact?
We also made a pact to invent a formula for invisibility.
- Well, that fell through too.
Забыл о нашем соглашении в третьем класссе?
Мы также заключили соглашение о создании формулы невидимости.
- Ну, и оно тож провалился.
Скопировать
Don't wag the dog, Della.
L can't invent reasons just to pick him up.
Unlike you lot, we have to justify aggressive manoeuvres.
Не хвост виляет собакой, Делла.
Я не могу придумать причину, чтобы взяться за него.
В отличие от вас, нам требуется обосновать агрессивные действия.
Скопировать
It affects everyone differently.
Some people actually invent entire alternate lives with imagined friends and lovers and children.
Why are you doing this?
Это проявляется по-разному.
Люди порой выдумывают себе иную жизнь с воображаемыми друзьями, любовниками, детьми.
Зачем вы это делаете.
Скопировать
And that taxi driver.
Or did you invent him?
Could I invent a name like Casimir Kowalski?
И этоттаксист.
Или ты его только что придумал?
Придумал? Я что, мог придумать имя Казимир Ковальский?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов invent (инвэнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы invent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение