Перевод "всего наилучшего" на английский

Русский
English
0 / 30
всегоonly in all
наилучшегоbest
Произношение всего наилучшего

всего наилучшего – 30 результатов перевода

Простите.
Я желаю вам всего наилучшего в эти трудные времена... и надеюсь, что Юлия скоро поправится.
Искренне ваш, друг.
I'm sorry.
I wish you the best of luck in this hard time and Julia, I hope you will be better soon.
Sincerely, a friend.
Скопировать
Что, если я просто уйду, потому что... Знаете, я возьму это...
А вам, э... всего наилучшего.
Похоже, у прислуги выходной.
How 'bout i just leave, cause... you know, i'll take these.
I'll, uh, i'll leave this for, uh... you, uh... have a nice day?
Looks like the maid's day off.
Скопировать
Успехов в качестве директора.
Всего наилучшего, Ина.
Спасибо.
Good luck as Headmistress.
All the best, Ina.
Thank you.
Скопировать
Извините, не могу остаться - у меня поезд отходит.
Всего наилучшего, Джерри.
Не выносишь моего пения, да?
Sorry I can't stay, but I have a train on tap.
All the best, Jerri.
Can't stand to hear me sing again, huh?
Скопировать
У меня был один друг-гей, его арестовали за мужеложество и его обвинение было уменьшено до "слишком близкого сопровождения".
В любом случае я хочу пожелать вам обоим всего наилучшего.
Нет, нет, нет. Я за рулем.
I'm-I'm serious. You're sweet, you're good-looking, you're successful. What the hell is wrong with you?
Okay. I've been told... that I listen too much.
Which is a common problem among men whose penises are too large.
Скопировать
Да, хорошо.
Всего наилучшего.
Пока, Спайк.
Okay yeah, yeah.
Lots of love.
Bye, bye Spike.
Скопировать
Я знаю.
Всего наилучшего.
ответственный Джонин"
I know.
I wish you the best of luck.
The Jonin in Charge"
Скопировать
- Спокойной ночи, Эл.
Всего наилучшего тебе.
Я передам ему твоё пожелание.
-Good night, Al.
Best of luck to you.
I'll give him your message.
Скопировать
Встречаемся в клубе "Юнион" в 7:30.
- И пожелай от меня всего наилучшего своей очаровательной жене.
- Спасибо, Мистер Милтон.
We'll meet at the Union Club at 7:30.
-And give my best to your charming wife.
-Thank you, Mr. Milton.
Скопировать
Она- настоящая красотка
Я желаю тебе всего наилучшего, мама
Спасибо, дорогая
- She's a true beauty.
- You know I wish for you the best, mother.
- Thank you, dear.
Скопировать
Но завтра, Я определенно должен поговорить с нею.
Передайте ей всего наилучшего.
Как дела.
Tomorrow, I definitely must speak with her.
Give her my best.
You're always around.
Скопировать
Ты нашёл волшебный эликсир, чтобы оживить того мёртвого солдата?
Всего наилучшего вам обоим.
Ваш Амаль.
Is your attempt to revive the dead soldier still going on?
My salutations to both of you.
Yours, Amal.
Скопировать
Всё что я помню, что климат был слишком влажным, а рыбалка - отменная.
Итак, я думаю, что всё стало на свои места, так что, всего наилучшего!
Ты в порядке?
All I can remember is that the climate was rather wet, but the fishing was quite good.
Now, I trust that that clears things up satisfactorily, so cheerio and carry on.
Are you all right?
Скопировать
Всего наилучшего вам обоим.
Всего наилучшего вам обоим. Амаль.
P.S. Чару не должна прекращать писать".
Best wishes to both of you.
Yours affectionately, Amal.
P.S. Charu must not give up her writing.
Скопировать
Я вас никогда не забуду.
Я желаю вам всем, друзья мои, и вам тоже, мистер Миревельд всего наилучшего.
Спасибо.
I will never forget you.
I wish you all, dear friends, and you too, Mr Miereveld, the very best.
Thank you.
Скопировать
- Нет.
Всего наилучшего!
Но это уже другая история.
- No.
Cheeribye.
But that's another story.
Скопировать
я напишу, когда доеду.
Всего наилучшего вам обоим.
Всего наилучшего вам обоим. Амаль.
I'll write when I arrive.
Best wishes to both of you.
Yours affectionately, Amal.
Скопировать
В координационном центре время начала операции указано в 2.25. Вы начали в 2.35. Вот, что плохо.
Всего наилучшего.
Спасибо.
This operation was timed to start at 2:25, you started at 2:35, that's not good enough.
Good afternoon.
Thank you.
Скопировать
Он провернул настоящий шедевр.
. - Всего наилучшего!
Добрый день, Ваше превосходительство.
They really created a masterpiece.
What a pleasure it is to see you again, Your Honour.
Good morning, Your Excellency.
Скопировать
Будет большой приём с музыкой, огнями и оркестром.
Вставай, я тебе желаю всего наилучшего.
Давай, надень вот это.
It's your wedding, son. It'll be the best wedding ever. There will be music, lights, singing...
Only the best for you. You'll be the groom, son.
Come, put this on.
Скопировать
- Джон, Джон!
Мои поздравления, всего наилучшего!
- Спасибо!
- John! John!
Congratulations and all the best.
- Thank you!
Скопировать
До свидания.
Всего наилучшего.
У них не было свежевыжатого.
Good-bye.
All the best.
They were out of freshly-squeezed.
Скопировать
С днем рождения тебя!
И всего наилучшего. Я искренне вас поздравляю. У вас поистине очаровательный разум.
Извините, но у меня действительно нет на это времени.
Happy birthday to you
And many more I really must congratulate you.
I'm sorry, but I haven't got time for this.
Скопировать
Мавр сделал свое дело, мавр может уходить.
Всего наилучшего.
Ты куда хуже ублюдков интересы которых защищаешь.
Get the answer you're looking for, don't sit around and chat.
A pleasure.
You're worse than the thugs you represent.
Скопировать
А сейчас, дамы и господа, тишина, выступает мэр Кесвик.
Всего наилучшего в установлении мирового рекорда в скорости на воде.
Божьей скорости, сэр, божьей скорости!
Ladies and gentlemen, we are going to hear the "Mayor" of Keswick.
"Ladies and gentlemen, I am sure you'll all like to join me in wishing Charles Arundel the very best as he prepares to make his leave to attempt to break the water speed record.
Godspeed, son. Godspeed, and good luck."
Скопировать
Помните, что вы уже свободные люди... и поэтому должны соблюдать закон.
Комендант заранее благодарит за помощь... и желает вам всего наилучшего.
Он верит, что вы скоро встретитесь со своими семьями, своими близкими, девушками, невестами, и глубоко уверен, что вы будете счастливы.
Remember, you are free men now... and you"ve got to live under the rule of law.
The commanderthanks you foryour help... and wishes you all the best.
He hopes you will soon find your families... close friends and sweethearts. He believes you will all find happiness too.
Скопировать
- Всего наилучшего, доктор!
Всего наилучшего, доктор. Какое достижение!
Верное назначение!
Best wishes, doctor!
Best wishes, doctor.
He gave the correct address!
Скопировать
- Секунду!
- Всего наилучшего, доктор!
Всего наилучшего, доктор. Какое достижение!
- One moment!
Best wishes, doctor!
Best wishes, doctor.
Скопировать
До свидания.
Всего наилучшего.
Спасибо.
Goodbye.
Best of luck.
Thank you.
Скопировать
Раз он настаивает.
- Всего наилучшего, мистер Фрейзер.
- Вы не запугаете ни меня... ни моего клиента!
If he insists.
Best of luck, Mr. Fraser.
You don't intimidate me... Nor my client.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов всего наилучшего?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы всего наилучшего для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение