Перевод "roughing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение roughing (рафин) :
ɹˈʌfɪŋ

рафин транскрипция – 30 результатов перевода

Go on.
Don't worry about roughing up the little slut! Hurry!
Pierre, it's your fault too.
Hачинайте.
Можете прикончить эту шлюху.
Пьер, ть* тоже в этом виноват!
Скопировать
"It's borderline miracle... that we even got out of it alive, dear diary.
I escaped through a hole in the stage, while the boys got quite a roughing.
Kalle Klammroth had it especially bad.
Мы чудом выбрались оттуда живыми, милый дневник.
Я смог сбежать через оркестровую яму, в то время как парней частично повязали.
Особенно здорово получил Калле Кламмер.
Скопировать
Two minutes for slashing, two minutes for hooking... and let's not forget my personal favorite... two minutes for high-sticking.
How about a five-minute game misconduct for roughing, pal?
Hey, Bogey... who died and made you referee?
ƒва штрафных за сильный размах. ƒва за задержку. " не будем забывать о моем любимом: два штрафных за высокое подн€тие клюшки.
ј как насчет п€ти дисциплинарных минут на грубость, при€тель? !
Ёй, ƒжеки, кто теб€ поставил в рефери?
Скопировать
How did you survive in New York City?
My idea of roughing it is mass transit.
It doesn't require Dramamine.
Как же ты выжил в Нью-Йорке?
Я ездил в общественном транспорте.
Там не надо пить драмамин.
Скопировать
Alright.
Alright, you're not wild about camping but you're not exactly roughing it either.
2000 dollars worth of camping gear I should hope not!
Ладно.
Ладно, ты не в восторге от поездки с палаткой, но, с другой стороны, мы и не совсем дикарями едем.
За две тысячи, которые оно нам стоило, хотелось бы.
Скопировать
Every move's planned.
They aren't figuring on roughing you up if you play ball.
But they wouldn't like you being twins.
Все спланировано.
Они не намерены играть грубо.
Но им не понравится, что мы вдвоем.
Скопировать
- But if you don't mind the dining room?
With the maid off, we're roughing it.
Won't you sit down? Thank you, but I can't stay.
Конечно.
Наша горничная заболела. Присаживайтесь.
Благодарю, но я спешу.
Скопировать
- Yeah.
And you... see me if you've got a problem with her before you start roughing her up.
What right does she have to break into my room?
- Ладно.
А ты... сперва обращайся ко мне перед тем как распускать руки.
Да по какому праву она рылась в моих вещах?
Скопировать
It's got a stereo and a big-screen TV and a sauna, wine cellar.
Perfect for three guys roughing it in the wilderness.
Well, I'm game.
Есть стереосистема, огромный телевизор, сауна, винный погребок.
Всё, что нужно трем дикарям на природе.
Тогда я с вами.
Скопировать
Your Grace.
I'm used to roughing it.
But, um... but, I can hardly unbutton myself in that damn cupboard.
Ваша светлость.
Мне, конечно, не впервой обдираться.
Но, мм, но я же корсет не смогу расстегнуть в этом чертовом чулане.
Скопировать
- I'll get more quarters. - More quarters.
We're really roughing it, huh?
Yeah.
- Пойду куплю еще жетонов.
Мы прям как дикари, да?
Да.
Скопировать
- No, you take it.
- You're not really the roughing-it type.
It's big enough for two.
- Нет, ты иди спать.
- Нет, спасибо. Ты же не можешь спать без комфорта.
Она достаточна большая для двоих.
Скопировать
Yeah, well.
I told him to get this straight, no roughing.
I wasn't even there.
Ну, вот.
Я сказал ему разобраться тихо.
Меня даже там не было.
Скопировать
Like hot food.
It's called roughing it, Mol.
Kinda like you with your last boyfriend.
- Вроде горячей пищи?
- Ты должна любить эту жесть.
И грубость, судя по твоему предыдущемупарню.
Скопировать
J.D. McCoy back to pass, he fires!
Late hit, roughing the passer, oh my!
How can you not see that?
Джей Ди МакКой отходит назад, он пасует!
Поздний удар, атака пасующего, е-мое!
Как ты можешь этого не видеть?
Скопировать
I don't get it.
Roughing up the elders, no problem.
- But where's the point in that?
Я не понял...
Позлить старейшин - нет проблем.
Но в чем смысл таких поступков?
Скопировать
Donna, don't worry about us.
Bill here is used to roughing it.
- And Harry here...
Донна, не волнуйся за нас.
Билл слегка сгущает краски.
- А Герри...
Скопировать
Why must old ladies always do that?
I don't know,but you've got to stop roughing them up.
I'm sorry,Susan.
Почему все старушки всегда проделывают подобные штучки?
Я не знаю, но тебе стоит прекратить наезжать на них.
Я сожалею, Сьюзен.
Скопировать
Oh, that's awesome.
--Hey, listen, your father's not a hundred percent, so no roughing up the passer.
--Are you kidding?
Замечательно.
- Слушай, твой отец ещё не оправился, так что на пасах его не валить.
- Ты шутишь?
Скопировать
Lester, Jeff...
I would like to apologize for roughing you guys up earlier; it's just, I...
I'm sorry, Jonathan, but sweet, sweet, sweet Lisa here would like some payment for these sandwiches.
Лестер, Джеф...
Я бы хотел извиниться за то, что немного грубо с вами обошелся, просто, я...
Прости, Джонатан, но милой-милой-милой Лизе нужно немного заплатить за сэндвичи.
Скопировать
Wouldn't make you for a four-star hotel camper. Yeah.
My idea of roughing it is being at a pool without a cabana.
Why, you think I look rugged?
Я бы никогда не приняла тебя за туриста, который может остановиться в 4-звездочном отеле.
В моем представлении тяжелая жизнь - это озеро без кабинки для переодевания на берегу.
Правда, думаешь, что я корявый?
Скопировать
Foul on number three for taking a number two on number four.
Roughing the passer.
Double dribbling.
Фол номеру 3 за то, что отобрал номер 2 у номера 4.
Грубая игра.
Двойное ведение.
Скопировать
Now, do we need to call the police?
Because I happen to know a detective who doesn't mind roughing up older women.
Okay.
Теперь, нам нужно звонить в полицию?
Потому что я знаю детектива, который не прочь избить пожилую женщину.
Окей.
Скопировать
They threw me an awesome party just for releasing myself... and the king sent out a search party to find my boat.
I'm roughing it.
That is a good cup of joe.
Они устроили в мою честь классную вечеринку только за то, что я облегчился, и король отправил команду на розыски моего катера.
А пока я живу без удобств.
Прекрасный кофеек.
Скопировать
He's a swell guy.
When he's not roughing people up.
I hope your man's better at delivering goods than looking pretty, 'cause he sure as hell ain't much of a looker.
Он отличный парень.
Когда не избивает людей.
Я надеюсь твой наемник доставляет товар лучше чем он выглядит, так как выглядит он довольно хреново.
Скопировать
Just had to be sure you know.
'Course she's roughing up the handicap, but who's counting?
We meet again!
Я просто должен быть уверен, ты это знаешь.
Конечно, она является надежной защитой, кто-нибудь так считает?
Мы встретимся снова!
Скопировать
"We," huh? I knew it would just be a matter of time before you started to embrace the life of a rock star.
You're really roughing it old-school style.
This is a really sweet ride.
Я знал, что это просто вопрос времени, прежде, чем ты начнёшь жить жизнью рок-звезды.
Да, ты и впрямь терпишь лишения в классическом стиле, приятель.
Эй, это отменная тачка, Пэйси.
Скопировать
Look so beautiful in the morning. I don't think there's soap in my shower.
Well, I've gotten used to roughing it with you.
-Well, last night was pretty great.
что это из-за мыла в моем душе.
когда-то я пользовалась им с тобой.
-Прошлая ночь была великолепной.
Скопировать
I said show me the receipt!
- He's roughing me up!
- You're even crazier today!
- Что за... У меня ничего нет!
- Он лапает меня!
- Ты сегодня еще более сумасшедший, чем обычно!
Скопировать
Christine told me to pretend to rape her.
Okay, and roughing her up?
Was that part of the plan too?
Кристин попросила меня сделать вид, что я ее насилую.
Ладно, с применением силы?
Это тоже было частью плана?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов roughing (рафин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы roughing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рафин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение