Перевод "скрываться" на английский

Русский
English
0 / 30
скрыватьсяavoid steal away escape hide skulk
Произношение скрываться

скрываться – 30 результатов перевода

Воспоминания жгли его сердце.
Как ловко скрывал Деточкин свой интерес к розыску главаря!
Лицемер!
Memories burned in his heart.
How cleverly Detochkin had masked his interest in the gang leader's pursuit!
Hypocrite!
Скопировать
Мне лишь интересно, под каким именем сейчас прячется Джексон.
С чего ты взял, что Джексон скрывается под другим именем?
Я бы его уже нашел.
I'm only interested in what name Jackson's hiding under now.
Why do you think Jackson may be assuming another name?
I would have found him already.
Скопировать
Это какие?
Имя, под которым скрывается Джексон - Билл Карсон.
Это для тебя.
Such as?
The name Jackson's hiding under is Bill Carson.
That's your bit.
Скопировать
Спасибо
значит вы скрываетесь здесь
позаботился о себе и оставил своего спасителя
Thank you
So you two are hiding here
You care for yourself only and leave your saviour behind
Скопировать
Вы не можете убить его
Из-за Менга мы скрывались столько лет
Никому постороннему не разрешалось приходить сюда
You can't kill him
Because of Meng we've been hiding ourselves
No outsider is allowed to come here
Скопировать
Присаживайся.
Скрывается в пещере.
Вдали от света.
Alright, Martha.
You know the old hot springs cave up at the ridge?
Yes.
Скопировать
Зонтар такой же слабый, как Ты!
Он скрывается в пещере, заставляя людей делать за него гнусную работу.
Он боится сильных!
Zontar's as weak as you are!
He's hiding in a cave, forcing humans to do his rotten work.
He's afraid of strength!
Скопировать
А мы ничего не знаем.
Ты знаешь, Грациоза, мир скрывает много тайн, а я раскрою их.
- Что ты имеешь ввиду?
While we know nothing.
You know Graziosa, the world hides many secrets, and I'll discover them.
- What do you mean?
Скопировать
Вы правы, Д'Альбер.
Зачем продолжать скрываться?
Я собиралась вернуться домой.
You're right, d'Albert.
Why keep on hiding?
I was going back home.
Скопировать
Починил, но только звук.
Полиция полагает, что преступник скрывается в черте города.
Преступник определенно находится в черте города.
The TV's sound is working again.
The foreigenr is probably hiding inside of the city.
Somewhere here in the city.
Скопировать
Как в Японском Далласе!
Безумный убийца, вооруженный ружьем, скрывается в черте города, вооруженные группировки со всей страны
Похоже, что более 200 человек, разного кода убийц, собралось... в этом японском Далласе!
We are like a Japanese Dallas!
The white sniper still hides within the city. At the same time armed gangs are roaming through the streets.
About 200 gangsters! All dangeous elements! It's just like Dallas!
Скопировать
Мы можем доказать, что Колберт был в оранжерее.
Эндикотт это скрывает.
Боюсь, ты немного опоздал, Вёрджил.
We can prove Colbert was in that greenhouse.
Endicott's covering up.
I'm afraid you're too late.
Скопировать
Почему он прятал чистые листы бумаги на каменной лодке?
Или вы что-то скрываете?
Что вы имеете в виду, сэр?
Why should he hide blank sheets of paper in the boat?
Or are you hiding something?
- What do you mean, sir?
Скопировать
(Мужчина) Это ничего не решает.
Люди, которые чего то боятся - скрываются!
Я не знал, о твоём существовании.
(Man ) It won't make any difference.
People who hide are afraid!
I didn't know you existed.
Скопировать
Что ты думаешь о Стиве?
Мне не нравится то, как он всё делает, у меня такое чувство, что он что-то скрывает.
Не знаю, как сказать несмотря на ту палку, похоже, он намного более банален, чем кажется.
Imbeciles.
What do you think about Steve?
I don't like the way he does things, I get the feeling he's hiding something. I don't know how to say it.
Скопировать
Хорошо включайтесь тогда.
У нас нет ничего, чтобы скрывать.
Говорит Диспетчер.
Well switch on then.
We've nothing to hide.
Controller speaking.
Скопировать
Почему бы вам не открыть шторы - впустить немного света.
Вам ведь нечего скрывать, правда?
- Я предупрежу контроль.
Open the blinds - let in some light.
You've nothing to hide, have you?
- I'll warn Control.
Скопировать
Теперь вы наш.
Не нужно больше скрывать свое истинное лицо.
Мы понимаем.
Now you belong to all of us. And we to you.
There's no need to hide your inner face any longer.
We understand.
Скопировать
Морла с улицы Контаба, префект.
Я там был, мне нечего скрывать. Вы знали Кару?
Конечно, он ее знал.
I was there. I have nothing to hide.
Did you know Kara?
Of course he knew her. They were to be married.
Скопировать
Благодаря её специальным способностям, её узнают на всех спортивных состязаниях...
И за этой маской скрывается необыкновенный борец.
- Бэтвумен - великая женщина!
Thanks to her special abilities, she is distinguished in all sports..,
And, behind the mask, she's become a great wrestler.
- This Batwoman, is a great woman.
Скопировать
Мы воюем уже 500 лет.
Хорошо скрываете.
Мистер Спок?
We have been at war for 500 years.
You conceal it very well.
Mr. Spock?
Скопировать
Вот так и действуют умные преступники, мистер Кэмпбелл.
Быстро, чисто и мгновенно скрываются с места.
Это я вам говорю, что этого малого полиция никогда не разыщет.
Right through the heart. Please, Ma.
Not while I'm eating.
That's how the really clever ones operate Mr. Campbell. A quick, clean job and then walk away.
Скопировать
Потому что я слишком угрюмый, слишком старый для таких игр.
И потом... не буду от вас скрывать, я женюсь.
Это отвратительно!
Because I'm too morose, and too worn out for that game.
And then, so that I'm not hiding anything from you, I'm getting married.
Oh, this is disgusting.
Скопировать
Сбежал с любовницей - женой моего патрона.
Возникли осложнения - пришлось скрываться.
До этого дня?
I ran away with my employer's wife.
There were complications. I had to stay away.
Until tonight?
Скопировать
Надо было усердно работать... И полиция меня преследовала.
Пришлось скрываться от нее, им нравится только солнце.
Хватит, Фирмино.
I had to work hard, until the police came pouring down on me.
I'm here to hide, since the police like the sunlight.
Enough, Firmino.
Скопировать
Я бы не отказал ей ни в какой истинной радости.
Но только Бог может сказать, где скрывается ложь, а не ты!
Фанатичный лицемер!
I would not deny her any true joy.
But it is for God to say where that may lie, not you.
Fanatical hypocrite.
Скопировать
Мадам, прошу Вас простить грубость моих людей.
Кто бы мог подумать, что среди этого сброда скрывается такой цветок.
Я надеюсь, Вы не держите цветы в трюме.
Madam, please forgive the harshness of my men.
Who could think a flower was hidden among this scum.
I hope you're not keeping flowers in the hold.
Скопировать
Там, под нами... в стене...
Скрывать это от нее было не просто.
Эта тайна превратилась в наваждение.
There, a few yards away... was that wall.
I had not told Gloria... and I found it increasingly hard not to tell her.
It became like an obsession.
Скопировать
Возьмите его.
Не хочу ничего от Вас скрывать
Доверять друг другу - это прекрасно
I'll give it to you.
I don't mind you knowing.
Mutual trust is a fine thing.
Скопировать
В своем костюме в стиле "Принц Уэльский".
Не буду от вас скрывать, вот в таком костюме.
У меня никогда не было такого костюма.
The night of the reconstruction, you went out wearing a dark Prince of Wales suit.
Your own suit.
No reason not to be frank with you. Here. - A suit like this.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скрываться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скрываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение