Перевод "культовый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение культовый

культовый – 30 результатов перевода

Зачем?
Это культовое событие, Аксель.
Культовое для нас, тебя и всей твоей семьи, и мы все будем в нём участвовать.
[ Scoffs ] Why?
It's an iconic moment, Axl.
It's an iconic moment for us and for you and our whole family, and we're all gonna do it together.
Скопировать
Это культовое событие, Аксель.
Культовое для нас, тебя и всей твоей семьи, и мы все будем в нём участвовать.
Говорил же, она на это не пойдет.
It's an iconic moment, Axl.
It's an iconic moment for us and for you and our whole family, and we're all gonna do it together.
Told you she wouldn't go for it.
Скопировать
Мы отвезем тебя.
Мне правда нужно объяснить тебе, насколько это событие культовое?
Аксель, хватит дурачиться, залезай в машину.
We're taking you.
Do I seriously need to explain to you what an iconic moment is?
Axl, stop fooling around and get in the car.
Скопировать
Оба здания Мирового Торгового Центра, безусловно, вмещали не только тысячи людей, но были и культовыми зданиями.
Слоан: Уилл, здесь не было культового здания, здесь была цель.
Все в порядке?
The World Trade Center, of course, involved both thousands of people and iconic buildings.
Right, Will, and here it wasn't an iconic building that was the target.
How are you doing?
Скопировать
Мистер Дэвис, вы можете сказать. что находились под влиянием вашего харизматичного лидера Габриэля Шоу?
Вы говорите о нем, как о культовом лидере.
Ваши слова, не мои.
Mr. Davis, would you say that you were under the influence of your group's charismatic leader, Gabriel Shaw?
You make him sound like a cult leader.
Your words, not mine.
Скопировать
Именно поэтому я также предлагаю ввести "Смешанные понедельники", когда более популярные ученики смогут подружиться с теми, кого ошибочно воспринимают как менее популярных.
Значит, им придется позвонить тебе, когда мы будем в пути, потому что это культовое событие, и мы все
- Мам!
That's why I would also suggest "Mix It Up Mondays," where a student who is "More Popular" might have to make a student who is erroneously perceived as "Less Popular"
Well, they're gonna have to call you on the road, then, because this is an iconic moment, - and we are all taking Axl up to school.
- Mom!
Скопировать
Везем старшенького в колледж.
Культовый момент, а?
Так быстро время...
Taking my oldest to college.
An iconic moment, huh? [ Dog panting ]
It just goes by so...
Скопировать
Госпитали оборудавоны всем необходимым, чтобы справиться с таким числом серьёзных травм?
Оба здания Мирового Торгового Центра, безусловно, вмещали не только тысячи людей, но были и культовыми
Слоан: Уилл, здесь не было культового здания, здесь была цель.
Are the hospitals equipped to handle the number of serious injuries?
The World Trade Center, of course, involved both thousands of people and iconic buildings.
Right, Will, and here it wasn't an iconic building that was the target.
Скопировать
Он не понимает нас.
Культовая Импала 67 года -- это было нечто совсем иное.
Когда мне в голову пришла идея о "Сверхъестественном", для меня стало важно, скажем так, найти совершенно особенную машину.
He doesn't understand us.
The iconic '67 Impala -- it was almost something else entirely.
When I came up with "Supernatural," it was really important to me to, like, come up with, like, a really distinctive car.
Скопировать
Потрясающие декорации, крутая музыка, сногсшибательные актеры.
Это культовый фильм.
Мама Макс играла Нэнси, обычную застенчивую девчонку, которая теряет девственность с каким-то козлом, а потом приходит Билл Мерфи и рубит ее на кусочки на водяной кровати.
Amazing production design, insane music, over-the-top acting.
It's a cult classic.
Max's mom plays Nancy, this sort of shy girl-next-door who gives up her butterfly to some dumb jock, and Billy Murphy comes along and chops her ass up on a waterbed.
Скопировать
Митчелл, суеверия - это большая часть спорта.
А еще колдовства, и культов, и вуду, но...
Послушай, знаешь что?
Mitchell, superstitions are a big part of sports.
And witchcraft and cults and voodoo, but --
Hey, look, you know what?
Скопировать
Выпущен в 1984, это было первоначально подвергнуто резкой критике как бледная подделки Хеллоина Джона Картпентера.
Но к бы то ни было, спустя несколько лет, его считают культовым...
Не мог бы ты закончить с лекциями по фильмам для школьников и просто позволить нам досмотреть.
Released in 1984, it was originally panned by critics as a pale knockoff of John Carpenter's Halloween.
However, in recent years, it is enjoying a well-deserved, rabid cult following from...
Would you stop with the film-school lecture and just let us see the rest of it.
Скопировать
Наконец-то песни про нарощенные волосы Рэйчел.
Как все вы видите, мы соединили названия двух культовых альбомов...
"Шероховатая Таблетка" Аланис Мориссетт.
Oh, look, finally some songs about Rachel's hair extensions.
Now, as you can clearly see, we've combined the titles of these two iconic albums...
Alanis Morissette's Jagged Little Pill.
Скопировать
Мото, найди лейтенанта, доставь его на место преступления.
Мы только что получили это культовое дело, ребята.
- Да!
Moto, find the lieutenant, bring him to the crime scene.
We just got the cult case, kids.
- Yes!
Скопировать
Это мой любимый альбом.
Эти два культовых альбома что-то типа шоколада и арахисового масла.
Оба...
That-that's my favorite.
So these two iconic albums are sort of like chocolate and peanut butter.
Both...
Скопировать
Вкоре после этого, юная студентка ПО мединститута, сайентолог Назанин Бониади, узнала, что ей поручается спецзадание.
[кадры из культового сериала "Homeland]"
Через несколько лет, Назанин добилась успеха как ТВ-актриса (кадры из культового сериала "Homeland") и получила небольшую роль в кинофильме Пола Хаггиса.
Soon after that, a young scientologist premed student named nazanin boniadi... She was told that she was going to get a special assignment.
Number of transactions increase...
Years later, nazanin became a successful TV actress and she would have a small part in a Paul Haggis film.
Скопировать
- Возможно, перед нами - Святой Грааль.
Спустя тридцать пять лет и сто пятьдесят точек, культовое южнокалифорнийское учреждение "Бургерный притон
- Президент и основатель Сэмюэл Салливан покоится с миром, и новым богом "Шегз" стал его сын, Люк Салливан.
This could be our Holy Grail.
After 35 years, 150 locations, a cult-like following, the Southern California institution known as Shags Burger Shack is finally ready to expand nationally.
And now that CEO and founder Samuel Sullivan is six feet under, son Luke Sullivan is the newly-appointed Shag Godhead.
Скопировать
Человеческая многоножка, плетеный человек.
Все, что есть в башке у этого парня, это всякая культовая хрень.
Я тебе в порошок сотру, брат.
The human centipede, the wicker man.
All this guy's got in his head is cliched cult bullshit.
I'm gonna waste you, bruv.
Скопировать
Видите, все думают об ослепительности своих колес, но никто никогда не думал, чтобы добавить БОЛЬШЕ колес.
Это новая 6-колесная версия культового Mercedes G-Wagen.
И кроме дополнительных колес, он также отмечен как редкость, потому что, это один из всего двух существующих.
You see, everyone thinks about blinging their wheels, but nobody ever thinks of adding MORE wheels.
This is the new six-wheeled version of Mercedes's iconic G-Wagen.
And beside the extra wheels, it also ticks the rarity box because it's one of only two in existence.
Скопировать
Этот лидер кажется нормальным и спокойным в социальных ситуациях.
Он даже может быть экстравертным и харизматичным, как культовый лидер.
Он страдает манией величия и верит в то, что он особенный.
This leader appears normal and comfortable in social situations.
He may even be extroverted and charismatic like a cult leader.
He'll have grandiose delusions and believe that he is special.
Скопировать
- О, мой Бог.
Ваши страдание сделали вас культовой.
У них много денег для борьбы против Акта о Защите брака.
Oh, dear Lord.
Your suffering has made you iconic.
They have a lot of money to fight DOMA.
Скопировать
Джеймс Пэдди Мэй Хопкрик здесь, за рулем раллийной версии оригинального Mini Cooper S.
даже несмотря на то, что она стала известной из-за "разгульных шестидесятых", Mini действительно самый культовый
Если вы один из наших юных зрителей или хотели посмотреть передачу об антикварных автомобилях но не можете найти пульт я проведу для вас небольшой урок истории.
James Paddy May Hopkirk here, driving a rally version of the original Mini Cooper S.
And that's quite a special feeling because, even though it rose to fame because of all that Swinging '60s stuff, the Mini is actually the most iconic rally car of all time.
If you're one of our younger viewers or were hoping to watch the Antiques Roadshow but you can't find the remote, let me give you a quick history lesson.
Скопировать
С радостью еще раз посмотрю.
Это ведь классика, культовый фильм.
Увидимся... крошка.
I'd love to see it again. It's a classic.
It is a classic.
I'll see you later...babe.
Скопировать
Макс, здесь нет преступности, нет хулиганства.
Здесь нет экономической преступности... но есть ритуальные, религиозные культовые убийства.
Здесь есть убийцы ростков пшеницы.
Max, there's no crime, there's no mugging.
There's no economic crime... but there's ritual, religious cult murders.
There's wheat-germ killers out here.
Скопировать
всегда ли гипнотизируемые говорят правду?
подводит нас к представлению последней работы профессора Харрингтона - изучения последователей магических культов
На этой сцене будет произведён эксперимент над мистером Рэндом Хобартом, который по причине какого-то случая связанного со служением дьяволу, потерял всякий контакт с реальностью.
"Do hypnotized people always tell the truth?"
The subject of hypnotism brings us to a presentation... of the late Professor Harrington's study and investigation... of people who follow witch cults... and practice devil worship.
We're going to perform an experiment on the platform... with a Mr. Rand Hobart... who, through an experience related to devil worship... has lost all contact with reality.
Скопировать
- Нет
Вам знакомы имена Элоизы и Абеляра, этих, м.. культовых несчастных любовников, чья обреченная страсть
Прошу вас, представьте себе, если не возражаете, Пьер Абеляр, жил с 1079 по 1142
No.
You'll be familiar with the names, um, perhaps even with the story of Heloise and Abelard, those, Iconic tragic lovers whose doomed passion rocked Christendom.
But imagine for me, if you will, Pierre Abelard - 1079 to 1142.
Скопировать
Сегодня мы беседуем с доктором Гаюсом Болтаром, который получил три награды Магнатов за время время своей карьеры.
Он культовая фигура во всех новостях и личный друг президента Адара.
Он возможно лучший знаток их спорных взглядов на продвинутые компьютерные технологии.
Today we're talking with Dr. Gaius Baltar... winner of three Magnate Awards over the course of his career.
A media cult figure and a personal friend of President Adar's, he is currently working as a top consultant for the Ministry of Defense... on computer issues.
But he's perhaps best known for his controversial views... on advancing computer technology.
Скопировать
О, я думаю последнее заклятие сработало на мне.
Существует очень сильная культовая магия, может она тут при чем... или же что-то типа старинного заклинания
- Что такое Сантериа?
Oh, I think you got me with that one.
There's some powerful cult magic at work here... like an ancient spell... or voodoo... or Santeria.
- What's Santeria?
Скопировать
Что это такое?
Какая-то новая культовая книга.
- Ты с ним встречалась?
What's this?
Some book everyone's raving about.
-You met him?
Скопировать
Да.
Они были особенными, но не сильно отличаются от типичного культового ритуального надругательства.
Агент Рэйес, мы занимаемся здесь похищениями... не каким-либо культом.
Yes.
They were peculiar, but not altogether different from your typical cult ritualistic abuse.
Agent Reyes, we're dealing with abductions here... not by any cult.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов культовый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы культовый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение