Перевод "распространить" на английский

Русский
English
0 / 30
распространитьpropagate disseminate diffuse spread popularize
Произношение распространить

распространить – 30 результатов перевода

Все драгоценности должны вернуться к его несчастной жене.
Уильям умер в своем доме в Варвикшире, далеко отсюда, и слава богу, болезнь не распространилась.
Но в любом случае, вы должны беречь себя от нее.
We must see that these jewels get back to his unfortunate lady.
William died at his house at warwickshire which is a long way from here and god willing,the disease won't spread.
But you should fortify yourselves against it in any case.
Скопировать
- Именно поэтому он умрёт.
Но прежде, чем он умрёт, инфекция распространится - и быстро.
Достаточно быстро, чтобы определить её.
- Which is why he'll die.
But before he does, the infection will spread, fast.
Fast enough to tell us what it is.
Скопировать
И вот почему я организовал благотворительный забег во имя излечения бешенства...
Чтобы распространить знание о том, что бешенство излечимо.
Что эта болезнь практически искоренена в США.
And that is why I'm hosting a fun run race for the cure for rabies...
To raise awareness of the fact that there is a cure for rabies.
A disease that has been largely eradicated in the U.S.
Скопировать
- Она довольная, потому что безумная.
Вот вам отличный пример того, почему надо распространить знание.
Где медсестра?
- He's happy because he's insane.
That's a perfect example of the kind of awareness we need to generate.
Where's the nurse?
Скопировать
Ты вроде как умеешь рисовать. Не могла бы ты ..
поработать с ФАЛЛОС .. над портретом извращенца .. который я потом распространю окружающим?
с ФАЛЛОС? С ФИЛЛИС.
You can draw, kind of.
Why don't you work with Phallus on drawing a picture of the exposer that I can post around the community?
Phallus?
Скопировать
Внимание. Я убираю все бананы с кухни!
Записка которую ты распространил - оскорбительна!
Отчаяные времена требуют отчаяных мер!
I am removing all bananas from the kitchen.
Dwight, this memo that you distributed is insulting.
Desperate times call for desperate measures.
Скопировать
Мы заперли его в той палате и довели до предела его пустячный насморк.
А вдруг инфекция распространилась в сердце?
Клапан лёгочного ствола в норме.
We stuck him in that room, put his stupid little runny nose infection into hyper drive.
What if it went to his heart?
Pulmonary valve looks clean.
Скопировать
В ту ночь наш пироман поджег сиденье.
Огонь распространился на пустующий дом.
Где?
Our arson did set a bike on fire that night.
It spread to a vacant house.
Where?
Скопировать
Разве вы не думаете, что Катерина желает, чтобы Мэри стала Королевой над всеми?
Распространились слухи, что вы не дадите присягу.
Едва ли мне нужно напоминать вам о последствиях отказа.
Do you not believe that Catherine wants Mary to be Queen above all else?
It is very widely rumored that you will refuse to take the oath.
I need hardly remind you of the consequences of not doing so.
Скопировать
Нам надо придумать пафосную сплетню о знаменитости,
А когда выберемся - распространим её!
Это звучит весело! И правда, весело звучит!
What did you do? - You almost shot me, you son of a bitch! That's because you yelled!
No, you shot the gun first. That's why I yelled!
"That's why I yelled." I'm watching you, buddy.
Скопировать
Это зашибатая идея.
Ренди, клевый красавчик бой-френд Бобби Лонга, ... сказал, что зарабатывает сто штук в год, снимая и распространяя
Если всё так просто, что же другие этого не делают?
That's a rad idea.
That guy, Brandon St. Randy, who's Bobby Long's awesome nice boyfriend, he said he makes a hundred grand a year because he shoots and distributes his own porno flicks.
If it's so easy, how come everybody doesn't do it?
Скопировать
Ќаберите в гугле слова "аутоэротическа€ асфикси€".
€ доступа кислорода к мозгу в последний момент перед оргазмом во врем€ мастурбации.. " € говорю это распространено
"ыс€ча из них умирает. "ак что подумайте сколько их всего..
Do it yourselves! Google in the words "auto erotic asphyxia!"
"Auto erotic asphyxia", is the practice of cutting off the oxygen to the brain at the last moment during masturbation in order to heighten the orgasm... and when I say "common"...
A thousand kids a year die this way! OK? A thousand of them die!
Скопировать
Я полагаю, ты слишком стар.
Зловещий робот Минервы и Кэтти и Ко, надеется распространить религию Минервы на другие планеты.
Символ больших беспорядков и хаоса.
I guess you're too old.
The ominous robot of Minerva and CattyCo., hoping to propagate the planet, the Minerva religion created, a robot named Tatla from a deep sea of information.
An icon to enhance unrest and chaos.
Скопировать
Трудно описывать секс, что вы надлежащим образом доказали.
И если, случайно, однажды вам удастся распространить вашу писанину за пределами университетского городка
Возможно вы не хотели, чтобы это вышло в мир.
It's hard to write that sex stuff which you aptly proved.
And if, by chance, one day you manage to get your writing circulated beyond the campus in-box, there will always be an irritable writer-type claiming to do better.
You didn't mean for this to go out in the world.
Скопировать
Пора на репетицию, где у меня, я надеюсь, всё ещё остались несколько участников группы, чтобы воодушевить их перед нашим большим дебютом в Hell's Kitchen завтра вечером.
Эй, если хочешь, чтобы я распространил несколько из тех флаеров для тебя, я могу.
О, ты - душка, не так ли?
Off to rehearsal, where l hopefully still have a few band members left to fire before our big Hell's Kitchen debut performance tomorrow night.
If you want me to put up some of those flyers for you, I can.
Oh, you are a love, aren't you?
Скопировать
После бойни кавалерия сожгла все поселение.
Они хотели быть уверены, что то, что это вызвало – не распространится.
Этот цветок был вымершим на протяжении века.
After the massacre, the cavalry torched the settlement.
They didn't want whatever caused it to spread.
The flower's been extinct for 100 years.
Скопировать
Вообще-то, мы только что получили сообщение от одного из наших союзников Джаффа.
Среди войск Анубиса распространилась информация, что Консу разоблачили как ТокРа и что он был убит.
О, нет.
As a matter of fact, we just got a message from one of our Jaffa allies.
Word has filtered through Anubis's ranks that Khonsu was exposed as a Tok'ra and that he's been murdered.
Oh, no.
Скопировать
Ћекарство было разработано и сейчас производитс€ и примен€етс€ здесь.
" так как его использование распространилось на большое количество всего населени€, мы создали центры
"десь причина, позволивша€ нам создать тритонин изначально.
The drug was developed and is now manufactured and administered here.
And since its use has spread to more of the general population, we've implemented treatment centres throughout Pangar.
Through here is the reason we were able to create tretonin in the first place.
Скопировать
Опаснее всего, если они выйдут из оцепления.
Аварийная посадка или нет,.. ...они попробуют вырваться и распространить инфекцию.
Они посещают лишь те планеты, которые не прочь захватить.
The biggest threat is them getting out of our net.
Crash-landing or not they'll try to get out and spread the infection.
I always say they never visited a world they wouldn't rather own.
Скопировать
Но и эту проблему решит Помощь Матерям.
В прошлом году было распространено более 32000 единиц детской одежды.
Христиан до.
But for that, too, Mothers' Aid has the remedy.
Last year 32,000 items of children's clothing were distributed.
Christian before.
Скопировать
Ты понесёшь моё послание".
Говорю: "Слушайте, если надо распространить песню 'Let's Go Crazy' --
'Пусть сносит башню!
You have to go and communicate my message."
I said, "If you want me to communicate 'Let's Go Crazy. '
Let's get nuts.
Скопировать
Нужно прибить их как тараканов.
Пока они не распространились. Пока они не размножились.
Клементе, это Уайт.
I say we kill 'em like cockroaches.
Burn 'em out, before they spread, before they breed.
Clemente, this is White.
Скопировать
Пары негодных?
Дафни, они распространили болезнь, скосившую пол-Европы!
Много вы знаете!
A few bad apples?
Daphne, they spread a disease that nearly wiped out half of Europe.
Shows what you know.
Скопировать
-И что с ним случилось?
-Ну, история о нем распространилась по всей Европе и люди отовсюду приходили узнать, не их ли это пропавший
Некоторые даже считали, что это был пропавший сын великого герцога.
- What happened to him?
- His story spread throughout Europe... and people from all over came to see if he was their missing child.
Some people thought he was the lost son of the grand duke.
Скопировать
- Что, просто набрать 1-800-ИЗМУЧЕННЫЙ МОРМОН?
- Ну, возможно, слухи о них распространились в достаточном количестве...
Хотя, лично я думаю, что ты просто должен послать все к черту и пережить это.
Just dial 1-800-TORTURED MORMON?
Probably, sounds like there are enough of them.
- But I think that you should just get the hell over it.
Скопировать
Вы все устали, я знаю.
Я просто хочу чтобы вы поняли, что через пару часов вирус распространится по городу и уничтожит всех.
и когда кровь хлынет у нас из глаз, носов и из под ногтей, я получу глубокое удовлетворение от того, что умру с людьми, которые действительно этого заслуживают.
Y'all are tired, I know.
I just want you to understand that in a few hours a virus is gonna start spreading in this city that'll kill every person in it.
When blood starts streaming out of our noses, eye sockets and fingernails I'll have satisfaction knowing I'm dying with the only people in the world that actually deserve it.
Скопировать
Язычество было такой, земной религией.
А христианство распространилось куда шире.
В католицизме чувствуется геенна огненная
So the pagan religion, it was this earthy thing.
But Christianity is split into many areas.
Catholicism still has the fire and brimstone - ?
Скопировать
Я не согласен ни с одним из вариантов, джентльмены.
Я не могу позволить этому существу распространиться, но не намереваюсь убивать миллион человек, чтоб
Мы, джентльмены, в одинаково трудном положении.
I will accept neither of those alternatives, gentlemen.
I cannot let this thing expand beyond this planet, nor do I intend to kill a million or more people to stop it.
I'm putting you gentlemen on the hot seat with me.
Скопировать
В приоритете поиски Дина Хендрикса.
Распространить описание.
Пусть эксперты возьмут его в разработку.
I want Dean Hendrix found, top priority.
Circulate a description.
Get Forensics to put him in the mix.
Скопировать
- Не совсем.
"Слухи распространились о его неортодоксальных учениях...
Сбежал с Калифорнию, в то время все еще находившуюся в управлении испанцев.
Not exactly.
"Word spread of his unorthodox practices.
Fled to California, still under Spanish rule at the time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распространить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распространить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение