Перевод "распространить" на английский
Произношение распространить
распространить – 30 результатов перевода
Мне удалось установить лишь одно.
Хоть эффект и распространился на огромное расстояние, самое сильное действие оказалось здесь, на планете
Продолжайте наблюдение.
I have been able to ascertain one fact.
Though the effect, whatever it was, was unquestionably widespread, it was strongest here, on the planet beneath us.
Keep checking.
Скопировать
Разве вы больше ничего не будете делать? - Мисс Чапел.
- Внутри еще осталось, по всему телу распространилось.
Мисс Чапел, если не можете ассистировать, позовите другую сестру.
Doctor, that's not all you're going to do?
Miss Chapel! Doctor, there is more of it in him, entwined all through his body.
Miss Chapel, if you cannot assist me as required, call another nurse in here.
Скопировать
Я не согласен ни с одним из вариантов, джентльмены.
Я не могу позволить этому существу распространиться, но не намереваюсь убивать миллион человек, чтоб
Мы, джентльмены, в одинаково трудном положении.
I will accept neither of those alternatives, gentlemen.
I cannot let this thing expand beyond this planet, nor do I intend to kill a million or more people to stop it.
I'm putting you gentlemen on the hot seat with me.
Скопировать
– Он для нас не важен.
– Он распространится!
Вызовите пожарных.
- It is not a district that matters.
- It will spread!
Then use the fire brigade!
Скопировать
Они были гуманитариями и руководителями.
И у них была мечта, которая стала реальностью и распространилась среди звезд.
Мечта, которая сделала меня и мистера Спока братьями.
They were humanitarians and statesmen.
And they had a dream, a dream that became a reality and spread throughout the stars.
A dream that made Mr. Spock and me brothers.
Скопировать
- Что?
Ну, если это тот период, о котором я думаю, то сейчас существуют две великие империи, распространившиеся
Империи?
-What?
Well, if this is the period that I think it is, there are two great empires spreading their way through the galaxy of the Milky Way.
Empires?
Скопировать
Что бы произошло?
Без специального лечение, он бы распространился по всему телу.
Ах, это хорошо.
What would have happened?
Without special treatment it would have spread all over your body.
Ah, that's nice.
Скопировать
- Пока что мы всего лишь заняли плацдарм.
Для достижения максимальной питательности, аксонит необходимо распространить по миру в ближайшие 72 часа
И для того, чтобы это произошло, ваша тайная договоренность с британским правительством должна стать всем известной.
As yet, we have only gained a foothold.
For the maximum nutrient value, Axonite must encircle the world within the next 72 hours.
And for that to happen, your secret arrangement with the British Government... must be made universally known.
Скопировать
Но легче посчитать её, используя алгебраическую формулу, которую я придумал, она проявляет гармонию, правящую во всех вещах.
Это открытие должно быть распространено везде, в доказательство того, что ты знаешь больше, чем скептики
Возможно, ты прав.
But it's easier to calculate it using an algebraic formula I've devised, which manifests the harmony that reigns in all things.
This discovery must be made known far and wide to prove that you know more than the skeptics in matters of geometry, and if you follow a faith, it's not out of ignorance.
You're probably right.
Скопировать
Римский папа занят, поэтому он оставил это иезуитам.
Понимаешь, все до сих пор говорят о письмах в защиту Арнольда, которые распространились по Парижу, адресованные
Говорят, они представляют собой шедевр теологии, но подписаны мистическим акронимом:
The pope is busy so he left it up to the Jesuits.
You know, everyone's still talking about the letters in defense of Arnauld that circulated in Paris addressed to the Jesuit father in charge of the province.
People say they're a masterpiece of theology, but were only signed with a mysterious acronym:
Скопировать
Нужно загрузить в компьютер план восстания в Латвии.
Эти вирусы должны быть распространены среди русской армии, каждый агент должен работать круглые сутки
На все 4 дня.
I want the Latvian uprising fed in the computer.
I want those viruses released throughout the Russian Army, every agent working 24 hours a day and I want it by Sunday.
Four days.
Скопировать
Хотя, я должен сказать, мы обычно очень здоровые.
Это распространится по всему кораблю, станет эпидемией.
Ну, это зависит от силы вирусной инфекции.
Although I must say that we are usually very healthy.
It'll spread through the whole ship, become an epidemic.
Well, that depends on the strength of the virus infection.
Скопировать
Да, конечно, у него будет!
Ему это понравится... и благодаря этому лихорадка будет распространятся все дальше и быстрее.
Возможно, даже убьет одного из Хранителей.
Oh, yes, of course he would.
He would love that. And by such means, spread the fever even further and faster.
Perhaps even kill one of the Guardians!
Скопировать
Вам больше не о чем беспокоиться.
Болезнь распространится по другим перед дальнейшей атакой.
Спасибо вам, Доктор.
You have nothing further to worry about, sir.
The sick have been tended to and the others immunised against further attack.
Thank you, Doctor.
Скопировать
Мы знаем только одно.
будут в изоляции любой контакт, даже молниеносный, с ещё здоровыми людьми позволит этой инфекции быстро распространиться
Доктор Темпл...
We have one more fact.
Unless we can find some place where the victims of the plague can be isolated beyond all possibility of even remote contact with the living the contagion might easily spread over the entire country and perhaps the entire world.
Dr. Temple...
Скопировать
Мои дорогие каландасианцы, я, Лосира, желаю вам добра.
Суда распространили болезнь среди всех их людей.
Грузовой корабль, которого она ждала, никогда не прибыл.
My fellow Kalandans, I, Losira, wish you well.
The previous ships probably spread the disease all through their people.
The supply ship that she was waiting for never came.
Скопировать
Они последователи.
Без них зло не распространится.
Они же дети.
They are followers.
Without followers, evil cannot spread.
They're children.
Скопировать
По последним радиосообщениям, сын гастролирующего пианиста Де Фриса пропал после крушения самолета пять дней назад, армия направила на поиски еще 25 вертолетов.
Два миллиона листовок были распространены над территорией площадью в триста пятьдесят тысяч квадратных
Многие владельцы частных самолетов предлагают свою помощь в поисках мальчика.
The latest radiocommunications, son of a touring pianist De Vries disappeared after the plane crash five days ago, army sent in search of a further 25 helicopters.
Two million leaflets were distributed over the territory in the area of three hundred and fifty thousand square miles.
Many owners of private jets offer their help in the search for the boy.
Скопировать
- Все о чем я прошу, это время.
- Время, чтобы распространить еще больше клеветы?
Лжи? - Время, что узнать правду.
- All I'm asking for is a little more time.
- Time to spread more calumnies? More lies?
- Time to find out the truth.
Скопировать
Сталинизм был царством ужаса и для самого бюрократического класса.
статусом класса собственников, и у него не было каких-либо юридических гарантий, которые он мог бы распространить
Его действительная собственность остаётся скрытой от посторонних глаз, бюрократия становится собственником лишь с помощью ложного сознания.
Stalinism was the reign of terror within the bureaucratic class itself.
Terrorism which is the foundation of the power of this class... must also strike this class, for it has no juridical guarantee, no recognized existence as the class of ownership, that it could extend to each of its members.
Its real ownership is dissimulated, and it came to ownership... only by the route of false consciousness.
Скопировать
Ваши дома разваливаются.
Погибая, распространяя болезни и содомию.
Ваши родственники были принесены в жертву тёмному культу смерти.
Your houses are falling apart.
Rotting away, breeding sodomy and disease.
Your relatives are being sacrificed to an obscure death cult.
Скопировать
Заключительный этап операции должен начаться немедленно.
Остается только открыть крышку контейнера и бактерии распространятся в атмосфере.
Передай общий вызов все подразделениям.
The final phase of the operation is to commence immediately.
Removal of the container top is all that is required to allow bacteria to enter the atmosphere.
Transmit a general call to all units.
Скопировать
Я не намерена разрывать дипломатические отношения.
Но ведь не будет другого выбора, как только эта новость распространится.
Тогда пусть это не произойдет, генерал Уильямс.
I do not intend to break off diplomatic relations.
But surely there's no alternative once this news gets out.
Then it mustn't, General Williams.
Скопировать
Мы не говорим...
Они учат разные языки, но английский настолько распространен, и все такое прочее, что все привыкли к
Понимаете, мы постоянно перемещаемся...
We don't speak...
They teach different languages, but English is so well spoken and everything like that, that everybody just sticks to it.
You see, we always move about so much...
Скопировать
Мои детские годы были потрачены на развитие в моем теле способностей ... удовлетворять самые основновные, и наиболее экстравагантные желания
Я скоро стала многоопытной в этой трудной задаче ... и моя известность распространилась по всей Италии
Моими клиентами были многие знаменитости... и им я давала лучшее из меня
My childhood years were spent in endowing my body with the capacity to satisfy the basest, most outrageous desires
I soon became expert in that difficult task and my fame spread throughout Italy
My clients included many celebrities and to them I gave the best of myself
Скопировать
-Прошли годы...
легенда распространилась - по всему Черному континенту и достигла цивилизации
- ученые и исследователи возвращаются чтобы поохотиться на странное существо, которое обитает в самой неприступной - части джунглей среди больших обезьян
Years passed.
The legend expanded in the whole Back Continent until the civilized world.
Scientist and expeditionary returned to look for to hunt that strange being who lived in the deepest part of the jungle, among the big apes.
Скопировать
Здравствуйте, Фуко.
Утром распространили это...это издание, штук 50...
Этот тип.
~ What? .
There were 50 copies distributed this morning.
Like this.
Скопировать
Черт, ты о чем? !
Мы должны распространить мой манифест... собрать последователей... обучить их.
Ты безумец.
What the hell are you talking about?
We've got to disseminate the manifesto... gather our followers... train them.
You're insane.
Скопировать
Там мы использовали коды доступа, которые нам дали для обхода блокировки несанкционированного доступа, и загрузили нарушающие порядок протоколы в сеть.
И оттуда протоколы распространились на каждый энергетический ретранслятор на планете.
Было довольно впечатляюще наблюдать, сэр, как ретрансляторы выходят из строя один за другим.
From there, we used the access codes we were given bypassed the security lockouts and downloaded the disordering protocols into the network.
And from there, the protocols spread to every power relay on the planet.
It was a pretty impressive sight, sir watching those relays wink out one after another.
Скопировать
- ... Так что сейчас у нас затишье между бурями.
Теперь, если они не остановятся, Центавр распространит свою деятельность и на Лигу Неприсоединившихся
- Ну, я полагаю, это всего лишь сплетни, но вы-то знаете, что такое сплетни.
So right now we're in the lull between storms.
Now, unless they're stopped the Centauri will keep moving in on the League of Non - Aligned Worlds.
Well, I'm sure that's the rumor, but you know how rumors are.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов распространить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распространить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
