Перевод "diffuse" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение diffuse (дефьюз) :
dɪfjˈuːz

дефьюз транскрипция – 30 результатов перевода

That's how it feels when I shoot... although it doesn't really feel like I'm shooting.
They tell you to flush out all sentimental private emotions- and do something blurry and diffuse for
When they say an artist can't be sentimental- then I just ignore them.
Вот какие ощущения возникают, когда я снимаю... хотя нет чувства, что я фотографирую.
Люди говорят избавиться от всех сентиментальных личных эмоций и сделать что-то расплывчатое, и тогда это будет "искусством". Но это не тот тип художника, которым хотел бы быть я.
Когда мне говорят, что художник не может быть сентиментальным, Я просто игнорирую.
Скопировать
Set the fuses for two minutes.
I'm going to diffuse these charges.
Nobody's going to fight us now.
Поставь взрыватели на 2 минуты!
Я хочу отключить эти заряды.
Все равно никто уже не будет с нами сражаться.
Скопировать
Powerless before nature they invented rituals and myths some desperate and cruel others imaginative and benign.
The ancient Greeks explained that diffuse band of brightness in the night sky as the milk of the goddess
We still call it the Milky Way.
Бессильные перед природой, они придумывали ритуалы и мифы, одни - жестокие и мрачные, другие - добрые и поэтичные.
Древние греки объясняли, что широкая светлая лента в небе - это молоко богини Геры, брызнувшее из ее груди и пролившееся на небеса.
Мы до сих пор называем его Млечный Путь.
Скопировать
It's wild. But you have to be nude.
You can't diffuse the psychic energy.
This is New York. No one's allowed to be naked in a field in New York.
- Только надо раздеться.
- Нельзя!
Нельзя ходить голым посреди Нью-Йорка, это тебе не прерии.
Скопировать
No.
Maybe we should try and diffuse it.
I think we should wait for help.
Нет.
Нужно попробовать обезвредить её.
Мне кажется, нужно ждать помощи.
Скопировать
-If that suit melts--
Inject your heart -and then diffuse the bomb!
-Come on, just do it, Stan!
- Если этот костюм разлезется...
Если ты умрешь, мы все подохнем!
Сделай укол!
Скопировать
is thus already the choice of its complete destruction.
The diffuse spectacular... accompanies the abundance of commodities, the unperturbed development of modern
Here each commodity taken by itself... is justified in the name of the greatness of production... of the totality of objects, of which the spectacle is an apologetic catalogue.
даже если он касается еды или музыки, система считает его призывом к уничтожению и решительно пресекает.
Распылённый спектакль сопровождает изобилие товаров и безмятежное развитие современного капитализма.
Здесь каждый отдельно взятый товар оправдывает размах производства, а спектакль является апологетическим перечнем всех произведённых товаров.
Скопировать
The imposture of satisfaction... must denounce itself in replacing itself, in following the change of products... and those of the general conditions of production.
affirmed with the most perfect impudence... its own definitive excellence changes, however, in the diffuse
Stalin, as well as the outmoded commodity, are denounced by the same ones who imposed them.
Покупая новый товар, человек на короткий срок впадает в иллюзию счастья. Эта иллюзия должна со временем разоблачить себя, замещаясь новой иллюзией: появится новый продукт, изменятся условия в производстве.
Как в концентрированном, так и в распылённом спектакле, то, что ещё совсем недавно бесстыдно утверждало своё совершенство, закономерно выходит из обихода - лишь система остаётся неизменной.
Так, Сталина, словно вышедшего из моды пиджака, после смерти охаивали ближайшие его сподвижники и прихлебатели.
Скопировать
I don't think I can face him now.
You simply have to diffuse the entire subject with a simple adult conversation.
I don't wanna recreate what happened to Maris and me after the cabin incident, when I walked in on her taking a shower.
Не думаю, что смогу посмотреть ему в глаза.
Ты просто должен разрядить обстановку обычной взрослой беседой.
Не хочу повторения того, что было между мной и Марис после случая в хижине, когда я застал её в душе.
Скопировать
Crouch down.
Cover you to diffuse the beam.
Now go left. Go left.
Пригнись.
Накройся, чтобы рассеять луч
Сейчас иди налево, налево
Скопировать
The brass were pretty clear in the presumption that it was one of those festival-goers which seemed like, you know, a pretty good bet.
And a good way to diffuse the kind of panic that you get when they feel that there's a bogeyman amongst
So we all figured and I do feel accurately, that's why we never did catch him.
Власти дали нам четко понять, чтобы мы молчали, что убийца был гостем фестиваля. Они играли наверняка.
Это помогло снять панику от сознания, что потрошитель ходит где-то рядом.
Все мы это понимали. Сейчас я полностью уверен, что именно поэтому мы так и не поймали убийцу.
Скопировать
It's not a very clear reading.
It's a very diffuse signal.
It seems to cover about 42.5 degrees in that direction.
Непонятно.
Очень рассеянный сигнал.
Кажется, он распространяется под углом в 42.5 градуса в том направлении.
Скопировать
Break all the gates.
This mutiny will diffuse to all the prison if we are late.
Attention. Who gave you this idea huh? Who gave you.
Начинайте штурм.
Этот бунт распространится на всю тюрьму, если мы не поторопимся.
Кто зачинщик?
Скопировать
I'll document your crime.
Then I'll diffuse it, via an illegal broadcast.
You're trying to deceive a liar.
Я задокументирую ваши преступления.
Потом я распространю это через нелегальное вещание.
Ты пытаешься обмануть лжеца.
Скопировать
She said that if what I believed to be the destiny of the United Nations is to be fulfilled, then we could not afford to wait around and then react to a member nation's call for help.
We have to anticipate to diffuse volatile national and international conditions before they became explosive
Before they led us to catastrophe.
Она сказала, что если я верю в миссию ООН, нам нельзя сидеть, сложа руки, и только реагировать на крик дружественной страны о помощи.
Надо действовать загодя, нейтрализовать напряжение на национальном и межнациональном уровне,
Прежде, чем произойдет взрыв, прежде, чем это приведет нас к катастрофе.
Скопировать
My fear, "the hurt", returned.
That diffuse sense of poisoning blocked out the words.
I locked myself in the bathroom. Waited for the morning.
Ужас вновь охватил меня.
Я попыталась читать, но... этот разлитый по телу яд мешал произносить слова.
Я заперлась в ванной и просидела там всю ночь.
Скопировать
Hi there.
Nothing like a little honesty to diffuse an awkward situation.
Hi there.
- Приветик. Да.
Нет ничего лучше правды, чтобы уладить неловкую ситуацию.
- Приветик.
Скопировать
Perhaps he's a tree, a gas...
I think the whole thing becomes more and more diffuse.
What's "diffuse"?
Может быть, он дерево, газ ...
Я думаю, что все это становится все более и более расплывчатым.
Что значит "расплывчатым"?
Скопировать
I think the whole thing becomes more and more diffuse.
What's "diffuse"?
It's when... things slip through the fingers.
Я думаю, что все это становится все более и более расплывчатым.
Что значит "расплывчатым"?
Это когда ... вещи проскальзывают сквозь пальцы.
Скопировать
This chart here is of Mr. Johnson and shows minimal activity.
Johnson has suffered diffuse brain damage.
He doesn't currently even have the perspicacity to take the standard CST competency test.
Этот график снят с мистера Джонсона, на нём активность мозга минимальна.
Из ранее представленного медицинского заключения следует, что мистер Джонсон страдает диффузным поражением мозга.
В своём теперешнем состоянии он даже не сможет принять участие в стандартном тесте на способность предстать перед судом!
Скопировать
Yellow, again, kind of a warm...
But, sort of, a more diffuse so that it could lend itself to a lot of different stuff.
For me, the dinner table when all nine of us are sitting there and eating together, were and are, always the most special times we were shooting the show.
У него просто это идиотское чувство благородства, понимаешь?
Он никогда не позволяет вещам просто быть
Он думает, что он безжалостный преступник и он может быть жестоким, но есть в нем что-то, что просто- То есть, ты на самом деле знаешь Джейна? Джейна?
Скопировать
He's just a kid that got the drop on y'all.
Let's take a deep breath and just diffuse this.
Jake?
Он просто парень, который положил на вас всех.
Давай сделаем глубокий вдох и обсудим всё это.
Джейк?
Скопировать
♪ That's the way you get Timbaland up ♪
♪ Let the music diffuse all the tension... ♪
Holy shit, is that Keith Richards?
♪ That's the way you get Timbaland up ♪
♪ Let the music diffuse all the tension... ♪
Охренеть, это Кит Ричардс?
Скопировать
She is the only one who can stop me from crossing that line, but if I'm beasting out now because of her, who's gonna bring me back?
Vincent, just talk to her about it, diffuse its power over you.
Just like I'm diffusing my fear by doing this.
Она единственная, кто может остановить меня, чтобы я не пересёк черту, но, если я сейчас превращаюсь из-за неё, кто вернет меня назад?
Винсент, поговори с ней, рассей свой страх.
Как я рассеиваю свой страх перед этим.
Скопировать
And Chaz Bonesteel can keep it together.
Come on, Walter, I've seen you diffuse bombs faster than this.
It's a simple door pane.
И Чез Бонстил умеет деражть себя в руках.
Ну же, Уолтер. Я видел, как ты быстрее обезвреживал бомбы.
А это простая дверь.
Скопировать
He's crashing. Tachy and O² sats are dropping.
Diffuse rhonchi.
He must have aspirated.
Тахикардия и показатели падают.
Диффузные хрипы.
Должно быть, легкие пострадали.
Скопировать
But check this out.
Diffuse atrophy in her cerebral cortex.
She's 20 with the brain of an 80-year-old.
Но взгляни на это.
Диффузная атрофия головного мозга.
Ей 20, а мозги как у старухи.
Скопировать
We lost the lab. We're gonna lose the ship.
Okay... does anybody know how to diffuse a bomb like this?
Nathan James, we got about 18 doctors and crew, one of them hurt.
Мы потеряли лабораторию, корабль - не потеряем.
Ладно... кто-нибудь знает, как обезвредить такую бомбу?
Нейтан Джеймс, у нас 18 докторов и экипаж, один раненный.
Скопировать
And oh, boy, it's a big one.
I don't think we can diffuse it.
Get your asses off the ship.
Она большая.
Боюсь, обезвредить ее нам не удастся.
Уносите свои задницы с корабля.
Скопировать
Ah, it just keeps getting better and better.
Evidence of diffuse idiopathic skeletal hypertosis on the victim's spine suggests he was diabetic.
Diabetes makes sense, given the extra organs I found.
Ну вот, ситуация понемногу проясняется.
- Следы диффузного идиопатического скелетного гиперостоза на позвоночнике жертвы указывает, что у него был диабет.
- Если был диабет, то все логично, учитывая найденные мною дополнительные органы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов diffuse (дефьюз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы diffuse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефьюз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение