Перевод "failed" на русский
Произношение failed (фэйлд) :
fˈeɪld
фэйлд транскрипция – 30 результатов перевода
She saw a face, bald and bare,
And failed to grab him by his hair.
She socked it to him with a pan. Bang!
Увидела рожу голую,
И никак не взять за бороду.
Скалкой промеж глаз - раз!
Скопировать
Whose doesn't?
You, for example, for a long time you failed to catch me.
It's hard to catch a person leading a double life! - Lying and cheating everone!
Ау кого их нет?
Вот вы, например, в течение долгого времени не могли меня поймать.
Трудно поймать человека, который ведет двойную жизнь!
Скопировать
I believe in the proof, Mendez.
And this gringo, as you call him, succeeded where your men just plain failed.
I think he deserves a reward.
- Я верю фактам, Мендез.
И этот гринго, как ты сказал, преуспел там, где твои люди не смогли.
Он заслужил награду.
Скопировать
Meanwhile you tried to abort the foetus several times.
But you failed.
When you saw it was irreversible, you started to hate the baby.
Тем временем, вы несколько раз попытались прервать беременность.
Но так и не сумели.
Когда поняли, что это уже необратимо, вы начали ненавидеть ребенка.
Скопировать
7.6402 tower, negative.
Maybe a link failed.
I'm sorry, doctor.
7,6402 башни, отрицательно.
Может быть, связь не состоялась.
Мне жаль, доктор.
Скопировать
I wanted to die.
And since I failed, I live now for what fun I can get out of it like a child.
I have no more family, no home, no sweetheart,
Хотел умереть.
Но раз не получилось, я живу теперь только ради веселья, как ребёнок.
У меня нет ни семьи, ни дома, ни возлюбленной,
Скопировать
He was playing with you.
Your drug failed.
No.
Он играл с вами.
- Ваш препарат не подействовал.
- Это не так.
Скопировать
I'm not!
He failed to make one?
Not my fault!
У меня вообще нет!
Он что, не способен был сделать?
Тут уж точно не моя вина!
Скопировать
Confirmed by the library record tapes, captain.
Subjects failed to recognize acquaintances, became hysterically convinced that they were in mortal danger
Extremely dangerous to himself or to anyone else who might..
Есть подтверждение в записях, капитан.
Пациенты не узнавали знакомых людей, становились истерически убежденными, что они в опасности и пытались сбежать любой ценой.
Они представляют огромную опасность для себя и окружающих...
Скопировать
That's right! "Success"!
Think of those who have failed.
Of those who have fallen from the top, Charly.
Это так! "Успех"!
Подумай о тех, кто потерпел неудачу...
О тех, кто упал с вершин, Шарли.
Скопировать
Plutarco Satán!
You have failed.
Yei Lin is alive.
Плутарко Сатана!
Ты потерпел неудачу!
Ей Лин жив!
Скопировать
They used some sort of ray gun.
So we failed.
Doctor.
Они использовали какое-то лучевое оружие.
Значит, мы потерпели неудачу.
Доктор.
Скопировать
And I love and I paint ... -
I never had the talent, I wasn't pampered with arts I always failed in drawing classes
But today my soul is drawing on the walls Stick serves me instead of brushes
И люблю я, и люблю я, и люблю я, и люблю я.
Я таланта к рисованью не имел, увы и ах, - в школе получал лишь единицы.
Но сегодня я душой рисую фрески на стенах, - факел служит мне заместо кисти.
Скопировать
- That was our last experiment.
Negative and positive electricity had failed, so we tried static.
- We didn't know the powers we'd unleash.
- Мм... это было нашим последним экспериментом.
Отрицательные и положительные заряды потерпели неудачу, так что мы попробовали статику.
- Если бы мы только знали силы с которыми играем.
Скопировать
Anything else?
The Earth expedition making the report failed to return from its mission.
The USS Valiant.
Это все?
Земная экспедиция, доложившая об этом, не вернулась назад.
Звездолет Валиант.
Скопировать
He will cease to function.
You will have failed to serve.
I am directed to observe the situation.
Гарри Мадд умрет. Перестанет функционировать.
Значит, ты не послужила.
Мне приказано прояснить ситуацию.
Скопировать
I'll want them in ten minutes.
Another dream that failed.
There's nothing sadder.
Они нужны через 10 минут.
Очередная разрушенная мечта.
Так грустно.
Скопировать
And felt that the heavy mockery of the guys about his mother... had hastened this change, and precisely for this reason it should be sought and cultivated, this mockery.
He wanted so badly not to love his mother, but he failed miserably.
I don't understand.
Он чувствовал, что оскорбительные нападки ребят на его мать ускорили эту перемену. И уже сам он желал найти и подтвердить обоснование таких нападок.
Почему так резко ему расхотелось любить свою мать, сказать трудно.
Ты постоянно рядом.
Скопировать
We'll drive Ben Yusuf back into the sea!
I have not failed. Spain... has a king.
Tomorrow, we will fight side by side.
Мы сбросим Бен Юсуфа в море.
Я не ошибся, в Испании есть король!
Завтра мы будем драться бок о бок.
Скопировать
I brought you here to this when I hoped...
You haven't failed, Esther.
Hail King of the Jews!
Я привела вас сюда в надежде, что...
Ты правильно сделала, Эсфирь.
Радуйся, Царь Иудейский!
Скопировать
Why not just tell me how it happened?
That night, after your failed attempt, you ran panicked, with folks on your tail.
You cut through the courtyards and went through, yes, that famous little door.
Но... Тогда я сам скажу.
В тот вечер, после неудавшегося нападения на улице, вы побежали как ненормальный, ведь за вами гнались.
Вы, как прошлый раз, пробежали дворами и вошли в дом через маленькую дверь. Поднялись к матери, и она дала вам костюм отца.
Скопировать
He preferred Quai Blériot to Rue Turenne.
From failed painter, he became a phony decorator.
Hey, when you've got talent... Disgraceful! This is disgraceful!
Из художника-неудачника он превратился в псевдодекоратора.
Но раз есть дар... Стыд, какой стыд.
Вы его холили и лелеяли, это была идеальная супруга, новая мамочка.
Скопировать
I beg of you to carry on.
Prove... what I failed to prove... that pain and the knife... can be separated.
I will, Father.
Прошу тебя, найди решение, и докажи то, что я не смог доказать,
что боль и нож могут быть отделены друг от друга.
- Докажу, отец.
Скопировать
Search continues.
After the first failed attempt narrator. You will see for yourself - Suited to the bare wall
Narrator continues on his way, And here. In the end, the end of a small fir.
Поиски продолжаются.
После первой неудачной попытки рассказчик... вы сами увидите - подходит к голой стене, пройдя мимо какого-то монаха.
Рассказчик продолжает свой путь, и вот... в конце, самом конце маленькой улочки... ему видится... силуэт, фигура...
Скопировать
But what do I see?
I failed once more!
Yes, sister.
= Что я вижу?
Мы опять потерпели неудачу!
= О да, сестра.
Скопировать
And I say to myself, how sad it is to have missed those four years... four years when we could've been friends.
And I- - I failed you.
And I apologize for this.
Я смотрю на вас сейчас не как на свою паству, а как на обычных людей и говорю себе: как жаль, что я потерял эти четыре года. Четыре года, за которые мы могли бы стать друзьями.
Мне следовало искать в вас доброе... а я... я подвёл вас.
И я прошу у вас прощения.
Скопировать
It's to go more quickly.
Besides, you know, I was so quick I failed to flank Tartuffe to the ground.
He's a tenant.
Я опять говорю, не подумав.
Причём, знаешь, я так быстро убегала, что чуть не уронила Тартюфа на пол.
Это наш сосед.
Скопировать
Satan master of darkness, come to my aid.
Everybody has failed me.
May there be a Full Moon now and may your wicked owl chirp its deadly song.
= Сатана! = Повелитель Тьмы,... помоги мне.
= Все подвели меня!
= Пусть полнолуние наступит прямо сейчас! = И пусть твоя Злая Сова в третий раз прокричит свою песню смерти.
Скопировать
"Heat of passion" equals "catching them in the act" plus "offended honor".
Therefore, having failed to catch them in the act,
I'd have to lay it on thick with the offended honor, so the heat of passion could reach the intensity required by the law.
В Законе всё было чётко: аффект, уличение с поличным, оскорблённая честь.
Ясно, что раз не удалось застать их с поличным,..
...надо было давить на оскорблённую честь,.. ...до наступления состояния аффекта.
Скопировать
I thought something would work out.
But it was you who said we'd failed!
Oh, nonsense, nonsense.
Я думал, что-нибудь удастся.
Но это же вы сказали, что мы провалились!
Ох, вздор, вздор.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов failed (фэйлд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы failed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
