Перевод "мобилизованный" на английский
Произношение мобилизованный
мобилизованный – 30 результатов перевода
Я адвокат Ворио. Меня вам назначили, но я не могу вами заняться.
Извините, мобилизован завтра в часть.
- Тогда кто же меня?
I'm Vouriot, your court-appointed lawyer.
I can't take care of you now. I've been called up.
-I leave tomorrow. -But who--?
Скопировать
Они думали что 20 штук прибывает на судне именуемом "Полтава". They thought 20 were coming on a ship named the "Poltava".
Мы мобилизовали 180,000 войск. We mobilized 180,000 troops.
В первый день воздушной атаки было запланировано 1080 вылетов... The first day's air attack was planned at 1080 sorties огромное воздушное нападение. ...a huge air attack.
They thought 20 were coming on a ship named the Poltava.
We mobilized 180,000 troops.
The first day's air attack was planned at 1080 sorties a huge air attack.
Скопировать
Первый, весельчак и искатель приключений, с личным номером 2124.
Был мобилизован из департамента Сена.
Он шагал в сапогах, снятых с убитого германца.
The first, once cheerful and adventurous, wore the tag number 2124.
He was drafted from the Seine area.
On his feet were boots, taken from a dead German.
Скопировать
И осторожнее, сейчас праздники и много пьяных.
Мобилизовали пятнадцать тысяч жандармов, по одному на перекресток.
До свидания, мадам.
They have mobilized 1500 policemen.
You'll find one at every crossroad. Good-bye, madame.
And thank you again.
Скопировать
- Ничтожество. Лодырь!
Я был мобилизован, месье.
- Воевал. - Как инвалид?
Upstart!
Shirker! I served in the war!
- At the Invalides!
Скопировать
Почему мы должны возвращаться к ним?
Если мы вызволим их, есть шанс, что некоторые из них смогут мобилизовать силы, чтобы победить Далеков
Конечно, мы так и сделаем.
Why should we rejoin them?
If we let them out, there's just a chance that some of them could mobilise a force to defeat the Daleks.
Of course we will!
Скопировать
Осторожно, эта рептилия очень ядовита.
В эту секунду все ее чувства мобилизованы врожденным инстинктом защиты.
Теоретически, змея должна была умереть, когда я нанес удар.
Be careful, this reptile is very poisonous.
At this moment, all its senses are mobilized by a profound instinct of defense.
Theoretically, the snake should have died when I struck the blow.
Скопировать
Русские наблюдали за всем этим с большой серьезностью, с некоторой завистью, но также с предусмотрительной рассудительностью...
Были мобилизованы Мариан Андерсон и Микки Маус, которые казались здесь будто помолодевшими...
Конечно, большинство мужчин устремилось к автомобилям, а большая часть женщин — на показы мод...
The Russians took all that very seriously, to the point of envy. But there was a lot more common sense than expected.
Marian Anderson and Mickey Mouse were mobilised to jazz everyone up.
Evidently, most men focused on cars, and most women on fashion...
Скопировать
Но почему? При третьем уровне вся боевая власть нашей армии переходит под командование союза объединенных сил Южной Кореи и США.
Вооруженные силы США в Корее начнут мобилизовать солдат на полуострове.
Наша армия начнет наблюдать за Севером и готовиться к атаке.
But, why... =During the third stage, the military operations power of our army will be handed over to the combined Korean-American headquarters.=
=The USFK will begin increasing American garrison on the surroundings of the Korean Peninsula. (USFK
- United States Forces Korea)= =Our army will pay strict attention to the movements in the North and prepare for the possibility of an attack.=
Скопировать
У тебя все в порядке?
Меня чуть не мобилизовали.
- Да, и что? - А в общем, все в порядке.
- Everything's fine?
I saw your parents in Kairo.
They're all right.
Скопировать
Вот причина забастовки.
Мобилизовать всех алжирцев, взвесить наши силы.
Доказать ООН?
That's the rationale behind this strike.
To mobilize all Algerians, to assess our strength.
To prove it to the UN?
Скопировать
Теперь он не сможет вернуться на Землю и предупредить их.
Будем надеяться, что другие смогут достаточно быстро мобилизовать силы.
Должно быть что-то, что мы можем сделать.
Now he won't be able to get back to Earth and warn them.
Let's hope that the others can mobilise fast enough.
There must be something we can do.
Скопировать
Знаю, у нас нет выбора, но все же.
Мобилизовать пятьсот полицейских, расставить по целому кварталу Парижа.
Но, на сколько долго, если бы мы знали.
I know we have no choice. Still...
To deploy almost 500 men... To blanket an entire Paris neighborhood...
And for how long? If we only knew that...
Скопировать
Знаешь, во всём нужна постепенность.
Я не могу мобилизовать резервы наличности, которых у меня нет.
Но я уже должен и буду счастлив ещё раз заверить тебя, что как только платежи по контрактам придут из Исландии, вопрос о выплате тебе твоей доли будет рассмотрен без промедления.
Fluidity is everything, you know.
I can't summon up cash reserves that I don't have.
But I have already and I will be happy to assure you again that as soon as the contracted payments arrive from Iceland, your percentage will immediately be passed on.
Скопировать
- Я должен его знать?
Его мобилизовали перед войной.
Знаменитая личность. Ясно. Знаете что, мистер Сайфье?
- Am I supposed to know him?
He was a crooner before the war. Quite famous in his way.
Well, I'll tell ya, Mr. "Cyphre," you know, I...
Скопировать
Прекратить это незаконное сборище! Террористическая активность проводимая анти-правительственными элементами взлетела в этот месяц.
Армия, полиция и даже дорожная полиция полностью мобилизованы.
Сверхурочные издержки почти полностью опустошили бюджет на безопасность
Terrorist activities carried out by anti-government elements have skyrocketed this month.
The army, riot police, and even traffic police have been fully mobilized. The overtime costs alone have used up the public safety budget.
And then there's the abduction of Number 26!
Скопировать
Но когда немцы заняли Норвегию, чтобы нас не втянули в войну, вы начали что-то делать.
Вас собрали и мобилизовал наш трусливый король и его частное правительство.
Если вы с проклятиями поднимете винтовки на немцев, будет только хуже.
But when the Germans occupied Norway, it preventing us from being forced into war, then you did something.
You ganged up with our cowardly king and his private government, and mobilized.
It won't do you any good to take your rifles and face the Germans frothing at the mouth.
Скопировать
Какая от этого польза, если у нас нет возможности защититься?
Господин президент, мы можем использовать транспортаторы и системы связи "Лакоты", чтобы мобилизовать
Мы готовились к чему-то подобному долгое время.
What good will that do when we have no way to defend ourselves?
Mr. President, we can use the Lakota 's transporters and communications system to mobilize every Starfleet officer on Earth in less than 12 hours.
We've been preparing for something like this for a long time.
Скопировать
Ни в коем случае не возражать.
правительство в связи с чрезвычайной ситуацией отменило действие Конституции в части закона об охране детства и мобилизовало
Пока кошка дремлет, ребенок выкуривает первую сигарету.
If possible, respect children, and never talk back to them.
Furthermore, this evening the provisional government has in emergency, revised the constitution to remove the child welfare laws and dispatched the self defense forces.
While the cat is napping, the child first learns of tobacco.
Скопировать
И ура коммунизму!
это основа для движения освобождения, и что только общества, способные сохранить свою культуру, могут мобилизовать
Каким бы идеологическим или идеалистическим не было это выражение, культура есть важнейший фактор в историческом развитии угнетенного общества.
And hurray for communism!
We confirm that culture is the basis for the liberation movement, and that only societies capable of preserving their culture can mobilise and organise themselves and fight against foreign rule.
Whatever the ideological or idealistic traits of its expression, culture is an essential factor in the historical process of the oppressed society.
Скопировать
Она была изгнана из дома албанскими террористами.
Это на ее защиту мы мобилизованы.
Можем мы дать ей котенка?
She was driven from her home by Albanian terrorists.
It is her we are mobilizing to defend.
Can we get her a kitten?
Скопировать
Удар по Перлу подорвёт боеспособность Тихоокеанского флота.
Значит, сэр, вы хотите, чтобы мы мобилизовали весь флот,.. ...стоящий миллионы, основываясь на ваших
Нет, сэр. Моя задача-.. ...собирать и анализировать материал.
A blow to Pearl would devastate the Pacific Fleet's ability to make war.
So, sir, you would have us mobilise the entire fleet at the cost of millions of dollars, based on this spine-tingling feeling of yours?
No, sir. I understand my job is to gather and interpret material.
Скопировать
В течение 3 лет они были все время вместе, каждый день.
И когда его мобилизовали, она хотела выпрыгнуть из окна.
Но соседи остановили ее.
For 3 years they were always together, every day.
And when the mobilized him, she wanted to jump out of the window.
But the neighbors stopped her.
Скопировать
Когда я родился, мой отец воевал в Италии.
Нов 1945г., мобилизовавшись из стрелкового полка де Монсабера и даже не сняв военную форму, он первым
Забрался на лестницу и кистью внес одно очень важное изменение.
My father wasn't there when I was born. He was fighting in Italy.
But in 1945, when he was demobilized, with the Monsabert infantrymen, the first thing he did, before taking off his uniform, was reopen the grocery store.
He climbed his ladder, and with a brush, he made an important change.
Скопировать
Мишка!
- Его мобилизовали.
- Команде срочно требуется шофёр.
Misko!
Son...
Command needs a driver immediately.
Скопировать
Вы видели, как он водит машину.
Рад, что его мобилизовали, а?
Да прямо, бог бы их убил.
Me crazy, I have freed him from serving. You saw how he drives?
You are glad that they have recruited him, ha?
Yes I am. God kill'em.
Скопировать
- Профессор говорит, что немцы близко, и они перекрыли все проходы.
Они мобилизовали большие силы.
Невозможно связаться с русскими.
The professor says, that the Germans are close... And they had blocked all the passes.
They have mobilized great forces.
It is impossible to get through to the Russians.
Скопировать
- И если будет...
- Тебе придется мобилизоваться?
Да.
And if there is...
- You'll have to join up?
Yes.
Скопировать
Где-то в этих горах, возможно, за снеговой линией прячется беглец Джон Рэмбо.
Мобилизованы все подразделения полиции штата и национальной гвардии.
Местные власти не могут объяснить, как и где бывший Зеленый Берет достал оружие, которым якобы убил одного помощника шерифа и попытался убить еще шестерых.
Somewhere on this mountain, probably above the snow line and surrounded by fog the fugitive, John Rambo, is hiding.
The state police and the national guard are being mobilized right now.
The local authorities have so far been unable to explain where the Ex Green Beret got the weapons he used to kill a deputy sheriff And wound 6 others.
Скопировать
Что-то неофициальное.
Что-то такое, чтобы их мобилизовать, пробудить от летаргии.
Возможно именно тогда они и начнут спускать за собой воду в туалете.
Something unofficial.
Something to mobilize them and wrest them out of lethargy.
And maybe then they would start flushing up the jakes after crapping?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мобилизованный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мобилизованный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение