Перевод "mobilize" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mobilize (моубилайз) :
mˈəʊbɪlˌaɪz

моубилайз транскрипция – 30 результатов перевода

Do you? No!
And I'm going to find out if I have to mobilize the whole Gestapo.
But, Colonel, I don't understand... suppose these two did have a romance, that's nothing you have to worry about.
- Но и сомневаться трудно.
- Ладно. Гестапо выяснит всю правду!
Я не понимаю, полковник. Допустим, они любовники,.. ...но почему вас это беспокоит?
Скопировать
George, I want this man smoked out.
Mobilize everyone. Start a floor-by-floor search.
I'll put O'Brien right on it.
Джордж, я хочу его выкурить.
Используй охрану, мобилизуй всех, начинайте обыск здания, этаж за этажом.
Да, сэр. Я поручу это О'Брайену.
Скопировать
Four and a half months
The press can do a lot to mobilize public opinion because unless a pardon comes at once, it's no good
I can never do right.
4 с половиной месяца.
Господа, надеюсь, пресса приложит все усилия чтобы поднять общественность и повлиять на власти. Потому что либо помилование пришлют, либо все без толку.
Ты всегда недовольна.
Скопировать
On Monday, January 28, the United Nations will open debate on the Algerian question.
Our entire organization will mobilize to explain this event's importance.
Beginning Monday, the FLN is calling a week-long general strike.
В понедельник, 28 января, Организация объединенных наций вынесла на обсуждение алжирский вопрос.
Вся организация сосредоточится на объяснении важности события.
Начиная с понедельника, НФО призывает к недельной всеобщей забастовке.
Скопировать
All right, leak some stories. Stir up anti-Duke Red sentiment then we will have him arrested.
If you meet any resistance, mobilize the military!
I believe that he's the one who killed Laughton!
Всех настройте против герцога Реда и потом мы его арестуем.
Если встретите сопротивление, мобилизуйте армию!
Я думаю, это он убил Лафтона!
Скопировать
That's the rationale behind this strike.
To mobilize all Algerians, to assess our strength.
To prove it to the UN?
Вот причина забастовки.
Мобилизовать всех алжирцев, взвесить наши силы.
Доказать ООН?
Скопировать
Hq,
I need more men, mobilize all reserve men for deployment near the Admiralty Chase Bank.
Reserve Puppy Team has reached Admiralty Chase Bank.
Так, мне нужны еще люди!
Все будет происходить в Адмиралтейском отделении Чейз-банка!
Докладываю, мы только что связались с банком, там нас ждут.
Скопировать
The meaning of such a state is as follows.
Mobilize your imagination and we'll string on phenomena that we can't feel.
The Russian man likes to feel everything with his hands.
Смысл такого государства состоит в следующем.
Мобилизуйте вашу фантазию и будем нанизывать явления, которые нельзя пощупать.
Русский человек любит всё потрогать руками.
Скопировать
There are five thousand of them.
Even Minister Abe couldn't mobilize such an army to Kill the Shogun's son.
There's only one man in the country who could.
Там пять тысяч солдат.
Даже Министр Абе не смог бы собрать такую армию и убить сына Сёгуна.
кто смог бы.
Скопировать
What good will that do when we have no way to defend ourselves?
President, we can use the Lakota 's transporters and communications system to mobilize every Starfleet
We've been preparing for something like this for a long time.
Какая от этого польза, если у нас нет возможности защититься?
Господин президент, мы можем использовать транспортаторы и системы связи "Лакоты", чтобы мобилизовать всех офицеров Звездного флота на Земле менее чем за 12 часов.
Мы готовились к чему-то подобному долгое время.
Скопировать
Which means they weren't bringing Red Squad home for their protection.
So the question is why would they demobilize Red Squad only to mobilize them again three hours later?
Lights.
Значит, возвращали "Красный Отряд" домой не для их безопасности.
Вопрос в следующем: зачем они вывели из действия "Красный Отряд", чтобы задействовать их снова три часа спустя?
Свет.
Скопировать
You have one hour.
In the meantime, we'll mobilize everyone here.
That shouldn't be a problem.
Сколько у нас времени? - Час.
- Нам хватит. Пока они в городе, мы соберём остальных.
- Не проблема.
Скопировать
At least a couple of hours
Joe since we didn't deign to inform him of the raid it'll take some time to mobilize the 10th Mountain
You tell the general this but it is my duty to remind him that my men are surrounded by thousands of armed Somali militia
По меньшей мере, пару часов.
У нас нет столько времени, Джо. Пакистанцы говорят, что раз мы не сообщили им об операции... нужно время на мобилизацию 10-й горной и 100 бронемашин.
Передайте генералу вот что: я его понимаю, но считаю своим долгом напомнить... что мои люди в окружении тысяч вооруженных боевиков.
Скопировать
I am inside the men`s room....
Mobilize every camera and audio crew you can get.
Most of them are children.
Я нахожусь в мужском туалете...
Мобилизуйте все съемочные группы. Пусть будут готовы к выезду.
Большинство заложников - дети. Маленькие дети.
Скопировать
The Centauri will lead the way, as we have always done.
Toward that end, we will mobilize every ship at our disposal.
- Now I must call for a vote.
Центавр пойдет впереди, как мы всегда и делали.
Для этого мы мобилизуем каждый корабль в нашем распоряжении.
- Теперь мы должны проголосовать.
Скопировать
- Want me to orchestrate this?
You wanna see me mobilize these people who would walk into fire for you?
These people who showed up to lead, who showed up to fight.
- Вы хотите посмотреть, как я организую это прямо сейчас?
Вы хотите увидеть, как я мобилизую этих людей? Людей, которые вошли бы в огонь, если бы Вы им сказали.
Людей, которые готовы проявить инициативу. Людей, которые готовы к борьбе.
Скопировать
"Fuck off."
the mayor that unless we receive... the surrender of the town's authorities in five minutes... we'll mobilize
The mayor says if you don't know what "fuck off" means... then come inside and we'll show you.
Идите на хрен.
Вы сказали мэру, что если мы не получим город через пять минут, мы мобилизуем войска и возьмем штурмом?
Мэр сказал, что если вы не знаете, что такое "идите нахрен", зайдите внутрь и он вам покажет.
Скопировать
I know that!
Mobilize all the tanks!
She survived...
Сам знаю.
Все танки туда!
Жива таки.
Скопировать
Something unofficial.
Something to mobilize them and wrest them out of lethargy.
And maybe then they would start flushing up the jakes after crapping?
Что-то неофициальное.
Что-то такое, чтобы их мобилизовать, пробудить от летаргии.
Возможно именно тогда они и начнут спускать за собой воду в туалете.
Скопировать
I believe the aliens are spies... being sent down to report on our capabilities, Lord Over.
We must mobilize for war.
We must launch a massive retaliation.
Я верю, что пришельцы - шпионы... засылаемые вниз, чтобы разведать нашу боеспособность, Лорд Овер.
Мы должны объявить всеобщую мобилизацию.
Мы должны предпринять массированный контрудар.
Скопировать
The Air Defense Force doesn't have the firepower to stop it!
Mobilize all the units from Atsugi and scramble the squadrons from lruma!
Forget about the budget!
Наша авиация не в силах его остановить.
Мобилизуйте все части на базе Ацуги!
Поднять в воздух все эскадрильи с базы Ирума!
Скопировать
What did they do for us?
This is why we have to mobilize the B-3 bomber.
You really want to go to war with Albania?
Что они сделали для нас?
Вот почему мы должны мобилизовать бомбардировщики Б-3.
Вы действительно хотите пойти войной на Албанию?
Скопировать
They are probably already half-dead and sticked to the walls like flies!
I'll mobilize the council. A battalion is waiting for us at the next station.
I won't disobey orders given by the party.
Там же наверное от ужаса все по стенкам размазались! Я созову совет.
На следующей станции нас будет ждать целый батальон.
Я приказы партии не обсуждаю.
Скопировать
I'll order the clans along the road to help you.
Mobilize as many men as you think necessary.
Hotta's desperate.
Я прикажу кланам вдоль дороги помогать тебе.
Собери так много мужчин сколько посчитаешь необходимым.
Hotta сейчас в отчаянье.
Скопировать
Educate the poor.
Mobilize the workers.
Rise like a slow tide.
Просвещать бедных.
Мобилизовать рабочих.
Подниматься, как прилив.
Скопировать
He's insane!
Of course he is insane, but he has the ability to mobilize the people's minds, whereas Stalin, he's..
There is the brutality, but when you get right down to it, Stalin is nothing but a bureaucrat,... and that is what is smothering our revolution.
Да он сумасшедший!
Ну конечно, сумасшедший, но у него есть способность зажигать умы людей, а Сталин... он такой... серый.
Да, он жестокий, но если копнуть поглубже, то Сталин -- всего лишь бюрократ, и это душит нашу революцию.
Скопировать
Fitz, this is Nancy.
I think we should mobilize the 880th Hostage T ask Force out of Parris Island.
The USS Enterprise, as well as amphibious carriers out of florida are being dispatched to the region, expected to be there in 36 hours.
Фиц, это Нэнси.
Я думаю, мы должны мобилизовать 880-е подразделение по освобождению заложников с острова Пэрис.
Корабли военного флота, а также самолеты-амфибии из Флориды отправлены в регион и ожидаются там через 36 часов.
Скопировать
Those guys aren't hostages, they' re prisoners.
How long's it gonna take Special Forces to mobilize?
They' re in 1 41 s now on their way to T res Encinas.
Эти ребята не заложники, они заключенные.
Сколько времени займет мобилизация спецназа?
Они сейчас в 141 мили на их пути в Трес-Эницинас.
Скопировать
What happens then?
nuclear strike... find and kill their subs... knock out whatever planes they have on the ground... and mobilize
What are our chances?
Что за этим последует?
Мы приготовили бомбардировщики для их тактических объектов. Огонь убьет большинство из них. После этого мы поднимем все самолёты с земли... и уничтожим их воздушные силы.
Какие у нас шансы?
Скопировать
The Pawnee river's not gonna clean itself.
Volunteer weekend task force, mobilize.
Oh, Leslie, this goes without saying, but if you need any speeches or testimonials or just general enthusiasm for your recall fight, I'm your man.
Река Пауни сама себя не отчистит.
Бригада волонтёров на выходные, мобилизуйтесь.
Лесли, это само собой разумеется, но если тебе понадобятся речи, характеристики или просто энтузиазм для борьбы с отзывом, я всегда готов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mobilize (моубилайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mobilize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моубилайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение