Перевод "close to the ground" на русский

English
Русский
0 / 30
closeтяжёлый близкий частый плотный тесный
theтот тем
groundгрунт поле наземный почвенный донный
Произношение close to the ground (клоус те зе граунд) :
klˈəʊs tə ðə ɡɹˈaʊnd

клоус те зе граунд транскрипция – 30 результатов перевода

How so?
In the bathroom, she has a clear shower curtain so no one can hide behind it, a platform bed close to
She didn't feel safe, hadn't in a long time.
Что?
В ванной прозрачная занавеска, чтобы никто за ней не спрятался, основание у кровати до пола, чтобы никто не спрятался под ней.
Она боялась кого-то уже очень давно.
Скопировать
It sounds like a jet.
And it's close to the ground.
Taking off or landing?
Звучит как падение.
И это близко к земле.
Взлет или посадка?
Скопировать
- How are they?
We like to keep our ears close to the ground.
Well, what you got tucked up your little pouch there?
- И что там за народ?
Мы любим держать ушки на макушке.
Давай доставай, что ты принесла в своей сумочке.
Скопировать
How'd they get airborne so fast?
They're staying close to the ground, using their power to build up speed.
The winds are off our nose.
Как они так быстро взлетели?
Они остаются прямо над землей, и используют свою мощность, чтобы набрать скорость.
Ветер ушел с носа.
Скопировать
Needs two things to pop.
You gotta to be really close to the ground, and you gotta be falling... really fast.
Which would scare me into popping.
Нужны 2 причины для срабатывания.
Либо ты очень близко к земле, либо ты падаешь... очень быстро.
Любая бы испугала для срабатывания.
Скопировать
- I did that my first time.
He's getting too close to the ground!
You know what?
- Я тоже кричал в первый раз.
Он совсем близко от земли!
Знаете что?
Скопировать
Okay.
I'm close to the ground, so don't worry.
You know what?
Окей.
Я и так довольно близко к земле, так что не волнуйся на этот счет
Вы знаете что?
Скопировать
-Two.
Close to the ground. There is a klinidim.
Very hot.
- Да.
У меня есть клиника, рядом с домом, где я живу
Это здорово
Скопировать
"Our lot is not that of grandeur and gale.
Let us stay close to the ground whence we hail."
And so Grundtvig got the last word in tonight's "Dilemma".
"Наша судьба не в пышном блеске или бурях.
Давайте останемся ближе к земле, с которой мы происходим"
И таким образом последнее слово в сегодняшней "Дилемме" принадлежит Грунтвигу.
Скопировать
Eh.
It's easier to find clues when you're that close to the ground.
Are you saying you could outwit duck-tective?
Эх.
Легче найти улики, когда ты настолько близко к земле.
Хочешь сказать, что ты бы обхитрил утко-тива?
Скопировать
All right, dude, I'm gonna get the rope. No, man.
I think I'm pretty close to the ground.
I don't know, dude.
Я возьму верёвку.
Нет. Кажется, я недалеко от земли.
- Не знаю.
Скопировать
Kind of...
Keep close to the ground.
Over there, capping the rock.
Что-то типа...
Пригибайтесь пониже.
Вон там, прямо на камне.
Скопировать
Now open your eyes.
Feel forward, close to the ground.
-Can't hear anything...
Теперь открой глаза.
Води им перед собой, держи ближе к земле.
Я ничего не слышу.
Скопировать
This is the stage in the fern's life cycle that bears sex cells.
It has had to remain small and close to the ground in order that its sperm can swim from plant to plant
When wet weather comes, the male organs release the sperm which swim by thrashing their thread-like tails.
Далее идет стадия размножения папоротника, имеющая половые клетки.
Заросток очень мал и находится на земле чтобы сперма могла плыть от растения к растению.
Когда наступает влажная погода , мужские органы выпускают сперму которая плавает с помощью своих нитевидных хвостов.
Скопировать
To H.B. and to all the true lovers
CARLITO: Somebody's pullin' me close to the ground.
I can sense, but I can't see. I ain't panicked.
Посвящается H.B. и всем истинно-любящим.
ћен€ прижимают к земле.
¬сЄ чувствую, но ничего не вижу.
Скопировать
French plantation...
The whole scene is gonna be made of wisps of fog close to the ground, and a place that's like a dream
If you need more fog machines...
Земля французов
Вся сцена должна была быть покрыта клубами дыма, стелящегося по земле, и сцена должна выглядеть как сон.
Если еще потребуются машины для дыма...
Скопировать
What looked like pushing, what looked like knocking down was a safety precaution.
In a fire you stay close to the ground.
Am I right? Well--
Она это специально сделала? Это моя вина.
Я назвал ей не ту дверь.
Это я должен был ее увидеть.
Скопировать
Perhaps a slightly higher altitude would be advisable, Leto.
My father used to love being this close to the ground when he flew.
And you, of course, know this intuitively, don't you?
Вот как ты научился летать без тренировок? Не забывай про обучение Бене Гессерит, мачеха.
Страх - убийца разума.
Я боюсь, что она не пустит тебя.
Скопировать
Oh, that's the Don cossack letting go.
Oh, don't fly, eagle, Close to the ground,
Oh, don't stroll, cossack, Close to the shore! ...
Ой, да то донской казак Разгуляется.
Ой, да не летай, орёл, Низко ко земле,
Ой, да не гуляй, казак, Близко к берегу!
Скопировать
- I get you.
Yeah, I always noticed how much more relaxed I get when I'm down on my hands and knees, close to the
You can get down on your hands and knees right now.
Я понял.
Я всегда это замечал. Работать намного легче, опираясь на руки и колени. Когда ближе к земле.
Можешь встать на четвереньки, если тебе хочется.
Скопировать
Sanjay here.
- Stay close to the phone or this train won't stay close to the ground.
Okay.
Говорит Санджай.
- Не отходи от телефона или этот поезд не задержится на земле.
Хорошо.
Скопировать
And a fear of reptiles.
Anything down close to the ground. That's it.
All right?
И ещё страх перед рептилиями.
Всего, что ползает по земле.
Это ясно?
Скопировать
Listen to me!
When you get close to the ground start running fast!
I have the legs of a corgi dog!
Послушай меня!
Когда окажешься рядом с землей начинай бежать!
У меня ноги мелкой собачонки!
Скопировать
It's not a time for pride, Alex, just jump!
I'm too close to the ground!
Mayday, Finchmere, Mayday!
Не время для гордости, Алекс. Прыгай!
Земля слишком близко!
Терплю бедствие, Финчмор, терплю бедствие!
Скопировать
I'm... sorry... i'm... i'll come back.
They're all low angle and close to the ground.
Like the position a coroner would be in when examining a body.
Я... Извините... я... зайду позже.
Все они под маленьким углом и близко к земле.
С такой точки смотрел бы коронер, осматривающий тело.
Скопировать
- Such intense distraction, it wears itself out.
You began to glory in bringing me so close to the ground, till my nose is shovelling in your shit.
- You were once not so unhappy to be there!
Такое интенсивное отвлечение съедает само себя. Я устал быть твоей жертвой.
Ты торжествуешь, нагибая меня так близко к земле, пока мой нос не зароется в твоём дерьме.
Раньше ты не был из-за этого таким несчастным.
Скопировать
Actually, he sent out dozens of resumes and hasn't even gotten a nibble.
I know this is beyond the call, but Dad said... you always kept your ear close to the ground.
You think somebody could be sabotaging his chances at a new job?
Вообще-то он разослал десятки резюме, но так и не получил ответа.
Послушайте, я знаю, что это немного не ваши обязанности, но мой отец сказал что вы всегда держите ухо востро.
Вы не думаете, что кто-то преднамеренно саботирует все его попытки устроиться на новую работу?
Скопировать
What was that, Mr. Frederickson?
We can't be close to the ground yet.
Wait!
Что это, мистер Фредриксон?
Мы так близко к земле?
Стой!
Скопировать
Your photo of the dead chef... we need to see the digital file it came from.
Why so close to the ground?
That's where we all end up when we're dead.
Ваше фото мертвого шеф-повара... нам нужен цифровой оригинал этой фотографии.
Почему под таким углом, близко к земле?
Все мы будем лежать вот так, когда умрем.
Скопировать
Incomplete deployment of the first parachute.
I cut away and deployed the second, but it was already too close to the ground.
- But you landed on your feet.
Первый парашют раскрылся не полностью.
Я его отрезала и открыла второй, но была уже слишком близко к земле.
— Но вы приземлились на ноги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов close to the ground (клоус те зе граунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы close to the ground для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоус те зе граунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение