Перевод "замещающий" на английский

Русский
English
0 / 30
замещающийsubstitute replace deputize act
Произношение замещающий

замещающий – 30 результатов перевода

Работаю в ночные смены. Каждую вторую неделю.
Замещаю основного ведущего, когда тот болен.
- Так ты - тот самый Том!
On the graveyard shift.
Every other week. When the full-time guy's sick.
- You're that Tom.
Скопировать
Конечно.
Даффи, будешь меня замещать.
Нет, не навсегда, на время нашего медового месяца.
- Sure.
Duffy, you can be managing editor.
No, no, not permanently. Just for the two weeks we're away on our honeymoon. -What?
Скопировать
Нам нужен порядок.
Тот, кого вы будете замещать, последнее время дал слабину.
- Стал мошенничать? - Да.
It's necessary.
The guy you will replace had become weak.
- Le Bosco?
Скопировать
- Добрый вечер.
Он замещает Боско.
Очень приятно.
- Good evening.
- The Bosco's replacement.
- Ah... delighted.
Скопировать
Я помню один любопытный случай, произошедший в Терни несколько лет назад.
Я тогда замещал одного учителя.
На террасе ресторана сидела молодая девушка, на руках она держала ребёнка.
Reminds me of a strange thing happened a few years ago in Terni.
At that time I was a substitute.
On some restaurant's terrace, a very young and pretty girl... was holding a baby like a parcel.
Скопировать
Ненавижу мавра,
И ходит слух - он замещал меня На брачном ложе. Я не убежден,
Но для меня довольно подозренья, Чтоб действовать.
I hate the Moor.
And it is thought abroad that 'twixt my sheets he has done my office.
I know not if't be true yet I, for mere suspicion in that kind, will do as if for surety.
Скопировать
Вы чувствовать вину.
И замещать.
Да?
You feel guilty.
You displace.
I do?
Скопировать
Начиная с 8:00 ...
Я замещаю майора Франкфурта на должности вашего командира!
Как я вижу у нас возникла потеря взаимо- понимания...
As of 0800...
I am replacin' Major Frankfurt... as your commanding officer !
See now, what we have here... is a failure to communicate.
Скопировать
- Нет, нет...
- Астрид замещает бортпроводницу, а у Пауля командировка в Зальцбург.
- Желаю хорошо развлечься...
No.
She's on duty, he's away in Salzburg. Have fun.
Thanks.
Скопировать
Я слышал, что ты не сможешь прийти...
Если бы я знал, что ты придешь, Я бы не стала замещать коллегу...
Знаешь, что...
I heard you couldn't come.
If I'd known you'd be there I'd have changed my shift.
Listen...
Скопировать
Добрый вечер, дамы и господа. Я Мюррей Слотер.
Сегодня я замещаю Теда Бакстера.
Добро пожаловать на передачу "Крупным планом".
So let's change the subject to something a little more pleasant.
Like pollution?
This is important, Mar.
Скопировать
Это доктор Штиллер.
Который на данный момент замещает нашего главного техника.
Кажется, вы были единственным, доктор Штиллер Кто видел передвижения Лаузе вчера вечером.
This is Dr. Stiller.
Who's currently replacing our chief technician.
You seem to be the only one, Dr. Stiller... who has noticed Lause in the course of yesterday's evening.
Скопировать
Мы благодарим Эрика Мэтьюза.
С вами был Мюррей Слотер, замещающий Теда Бакстера.
До скорой встречи...
- Isn't she?
- I'm supposed to answer that. Oh, yeah, yeah, sure. She certainly is...
- A-1 terrific.
Скопировать
Люди такие неблагодарные.
Сегодня я последний раз замещаю Теда, а никто даже не удосужился позвонить.
У нас было много звонков после твоего интервью с Эриком Мэтьюзом.
He... He wants me to forget him.
See, he's gotta be free. - Is that what he said?
Then he took my lighter and he walked out of my life forever.
Скопировать
Пишу о музыке.
Сейчас я замещаю друга, он летчик в эскадрилье уже три года.
- К нему едете?
Music journalist.
I'm replacing a friend who's been an airman in a flying squadron for 3 years.
It's him you're going to meet?
Скопировать
Тогда все они похожи друг на друга.
Вы знаете, кто замещает профессора?
Этот тупой ублюдок Кали.
Then they all look alike.
You know who's substituting for the professor?
That stupid bastard Cali.
Скопировать
Не знаю, куда.
А Роза замещала медсестру.
Я хочу поговорить с доктором.
I don't know where.
And Rosa acted as a nurse.
I want to talk to the doctor.
Скопировать
Он из Остии. Торговец птицей.
Хорошо, что кузен стал замещать отца.
- А отца изолировали?
A chicken salesman...
His cousin interdicted his father.
Is he locked up now?
Скопировать
Если доктор Грегори уронил очки, почему он их не поднял?
Я буду замещать доктора Грегори.
- Вы знайте, когда он вернется?
If Dr. Gregory dropped his glasses, why wouldn't he pick them up?
My name is Natalie French, and I'll be substituting for Dr. Gregory.
Do you know when he's coming back? No, I don't...
Скопировать
Добро пожаловать в новую клинику трансплантации органов.
Благодарим за посещние фирмы "Замещающие Технологии".
Доктор, демонстранты утверждают, что клонирование человеческих органов неизбежно приведёт к клонированию людей.
Welcome to the new Weir Organ Transplant Facility.
Thanks for visiting Replacement Technologies.
Doctor, protesters claim that cloning human organs will lead to cloning whole humans.
Скопировать
Следов торможения тоже нет.
Доминика Офаля в "О.С.Ю.О." будет замещать Жан Па...
Приключения маленького охотника из Каменного века.
No attempts to brake were made.
DOMINIQUE AUPHAL WILL BE REPLACED AT THE ODENS BY...
Stories of a little hunter from the stone age.
Скопировать
Что это?
Это, господин, маленький подарок в благодарность за то, что вы здесь замещаете своего отца.
Надеюсь, он вам понравился.
-What's this?
-That, my lord, is a small token in honour of your presence here deputising for your father.
I trust you approve?
Скопировать
Не принимайте составы, пока мы не вернемся.
Вы двое будете замещать нас.
Ладно, пора ехать.
No transports are coming in until after we're back.
You two will be in charge while we're away.
Alright, we'd better go.
Скопировать
Как и Арчимбольдо, я тоже питаю страсть к превращениям.
В моих фильмах люди часто замещались предметами, которые всегда казались мне более постоянными, более
В своих фильмах я всегда пытался раскрыть это содержание, прислушаться к предметам и расшифровать их рассказ.
SVANKMAJER: Like Arcimboldo, this desire to create transformations is very strong in me.
In my films, people are often replaced by objects, which have always seemed more permanent and more exciting through their latent content, their memory.
In the films, I have always tried to uncover this content, to listen to the objects and decipher their narration.
Скопировать
"Скоро начинается новый час".
Марти Ли..." "...замещал отдыхающего Эдди Кирка",
"А сейчас вновь наступает время Сайгонского Кинг-Конга,"
DREIWITZ: --coming up at the top of the hour.
That about wraps it up for me, Marty Lee, filling in for my buddy, vacationing Eddie Kirk, who, despite all your requests, will return tomorrow.
Right now, it's once again time for the King Kong of Saigon,
Скопировать
Это правда. Я тебе говорю.
Перенастраиваешься, Эдди, чуть замещаешь свою точку зрения.
И все ужасное выглядит нормально.
It's not that big a deal.
That's the fuckin' truth.
You make an adjustment, Eddie. You shift your point of view a little... and what was horrible looks OK.
Скопировать
ДНК не изучать!
Благодарим за посещние фирмы "Замещающие Технологии".
Область нашей деятельности - сама жизнь .
No research on DNA!
Thanks for visiting Replacement Technologies.
We're in the business of life.
Скопировать
Ваш вызов отменён по вашей просьбе.
Благодарим за посещние фирмы "Замещающие Технологии".
Это он.
Your report has been canceled at your request.
Thanks for visiting Replacement Technologies.
It's him.
Скопировать
Это просто ужин и просто напитки, Элейн.
Извини, что не соответствую твоей замещающей жизни.
- Я извиняюсь, Элли.
It is just dinner and just drinks.
Sorry to put a damper on your vicarious life.
- I'm sorry, Ally.
Скопировать
Но получить его очень мешает образ компьютерного гения, ...который так нравится моим акционерам.
Он Вас замещает.
Знаете, за что я люблю гольф, мистер Картер?
They don't go well with the glasses and pocket-protector image my stockholders prefer.
-So, he pulls for you.
You know why I like golf, Mr. Carter?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов замещающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замещающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение