Перевод "deputize" на русский
Произношение deputize (дэпютайз) :
dˈɛpjuːtˌaɪz
дэпютайз транскрипция – 30 результатов перевода
- We've released their names and photos.
If we prematurely connect them, we deputize every nut with a gun rack.
They disappeared before her kidnapping, it's not premature.
- Облава? - Мы опубликовали их имена и фотографии.
Если мы преждевременно свяжем их с похищением Зоуи, мы дадим отмашку каждому психу с оружейной стойкой.
Они исчезли перед её похищением, Это не преждевременно.
Скопировать
But I cannot help him, so I turn to you.
You mean you want us to sort of deputize for you?
Oui, c'est ça. You must act on my behalf.
Я сам не могу, поэтому прошу об этом вас.
Вы хотите, чтобы мы поработали вместо вас? Да.
За меня и от моего имени.
Скопировать
I'll send someone with the local authorities... if they'll let us on the property without a warrant.
You could deputize me.
- No.
Я позвоню местным властям,.. ...если, конечно, Верджер согласится пустить нас без ордера.
Я тоже должна поехать.
Вам в помощь.
Скопировать
I'm not feeling too terribly useful myself at this moment.
But if it'd make you feel any better you could always deputize me.
I'm sure if the Jem'Hadar board the station you'll make yourself useful.
Я тоже не чувствую себя чрезвычайно полезным в данный момент.
Но если это заставит вас почувствовать себя несколько лучше, вы всегда можете защищать меня.
Уверен, если джем'хадар высадятся на станцию, вы сумеете сделать себя полезным.
Скопировать
- Her loss is my gain.
It is an honor to deputize for Madame Japp.
- Poirot.
Зато я в выигрыше.
Это честь представлять мадам Джепп.
Пуаро! ?
Скопировать
She's gonna need some sort of case for the feds to even consider taking this on.
You know, uh... we could cross-deputize each other.
So we'd each have jurisdiction in each other's district, widen our reach.
Её понадобятся данные, чтобы федералы хотя бы задумались о возможности взять это дело.
Знаешь, мы могли бы сделать друг друга помощниками.
Каждый имел бы полномочия на территории другого, расширил досягаемость.
Скопировать
I want a gun.
I'm not asking to be an agent again, but you need to deputize me and give me a gun.
When was the last time you had a drink?
Я хочу оружие.
Я не прошу вернуть мне статус агента, но вы должны наделить меня полномочиями и предоставить мне оружие.
Вы когда выпивали последний раз?
Скопировать
I got suckered.
I thought they were gonna deputize me or something.
What a gyp.
Я был обманут .
Я думал, что они собирались замещать меня или что-то.
Чтогипс .
Скопировать
I can calm things down for today, but if you truly want to save Christmas for this store and all of you, it's gonna take the rest of the week.
I hereby deputize each of you as my elves.
Ooh, we're deputized.
Я могу успокоить народ сегодня, но если вы действительно хотите спасти Рождество в этом магазине, и если вам дороги ваши жизни, придется потрудиться всю неделю.
Торжественно назначаю вас своими эльфами.
Нас назначили.
Скопировать
And I can't; I'm not even FBI.
I'll deputize you.
How's that?
И я не могу, я даже не работаю в ФБР.
Я назначаю тебя представителем.
Ну как?
Скопировать
Rise, Sir Osric.
I deputize thy Lord High-Marshall of my paladins.
Go forth, heroes and spread my light.. ...to the dark places of the world.
Встань, сир Озрик.
Я назначаю тебя Лордом-Маршалом моих паладинов.
Идите же, герои, и несите мой свет в темные места этого мира.
Скопировать
The other hand!
All right, I hereby deputize you specifically to run this bullet to Detective korsak in the Boston homicide
Got it?
Другую!
Хорошо, сим я назначаю тебя ответственным за доставку пули детективу Корсаку В отдел убийств Бостона, ни с кем не разговаривай
Понял?
Скопировать
Well, can I have a badge and a gun?
Can you deputize me?
Yeah, nice try.
Хорошо, могу я иметь значок и пистолет?
Можете назначить меня?
Хорошая попытка.
Скопировать
It's illegal, remember?
Deputize me.
Thank you.
Это незаконно, помнишь?
Уполномочь меня.
Спасибо.
Скопировать
Nice work, Evan.
We need to deputize you, huh?
Can I give her the--the apron back now?
Отличная работа, Эван.
Сделаем тебя полицейским.
- Можно отдать ей передник?
Скопировать
Yeah, well, I can fix that.
I could deputize you.
Shut up.
Ага, я могу это исправить.
Могу уполномочить тебя.
Да иди ты.
Скопировать
I'm a deputy.
I deputize.
You have to surrender your guns.
Я помощник шерифа.
Я исполняю свои обязанности.
Вы должны сдать свое оружие.
Скопировать
Raise your right hand.
Julianne Simms, I hereby deputize you as a deputy U.S.
Uh... I do?
Подними правую руку.
Джулианна Симмс, я назначаю вас заместителем федерального маршала для наблюдения за этим заключенным, находящимся под условным освобождением.
Я согласна?
Скопировать
Check the mailbox.
Hey, did Ray deputize you or something?
'Cause you are really bossy lately.
Проверь почтовый ящик.
Рэй тебя назначил заместителем, или типа того?
Потому что в последнее время ты такая важная.
Скопировать
I need your help.
We're gonna deputize every single person in this terminal.
I own the cell towers.
I need your help.
We're gonna deputize every single person in this terminal.
I own the cell towers.
Скопировать
It's 50 Cent's!
I had to deputize him to let us use it!
He is so afraid of me!
Есть 50 Cent!
Я должен был его заменить, чтобы сообщить нам использовать его!
Он так боится меня!
Скопировать
Well, I gave her money for socks.
You don't get to deputize yourself as her interim.
You don't get to override my decisions.
— Ну, я дал ей деньги на носки.
Тебе не стоило влезать в это.
Не стоило принимать решения за меня.
Скопировать
-We got to handle that. -Mmm.
Deputize him.
-Do what?
Вот это надо уладить.
Зацепи его.
- Чего?
Скопировать
Okay, okay. Enough, enough.
Max, I hereby deputize you to watch Frankie.
- Do I get a badge?
Ладно, хватит, хватит.
Макс, настоящим я поручаю тебе присматривать за Фрэнки.
- Я получу значок?
Скопировать
Hi.
By the power vested in me, I hereby deputize you to secure this crime scene.
Congratulations.
Здрасьте.
Властью, данной мне, я назначаю вас охранять место преступления.
Поздравляю.
Скопировать
And why don't you keep it there?
county nearly got our only deputies killed, and I don't know about you, but if I lose mine, I gotta go deputize
Yeah, that would be a scary day in Purgatory, huh?
М: Продолжай в том же духе.
М: Слушай, то что происходит в этой глуши, чуть убило чуть ли не всех моих замов, и не знаю, как ты, но если я потеряю своего, то мне придется им назначит придурка вроде Чемпа Харди.
М: Страшный день для Пёргатори.
Скопировать
They're not my friends and I don't want to see them around.
We'd need to deputize some men.
Let's say about 20.
Но они не мои друзья, и я не хочу их здесь видеть.
Нам понадобится несколько людей.
Точнее говоря, порядка 20-ти.
Скопировать
Besides, I had rather hoped to disappear up to Scotland for a while.
And Margaret could deputize for me.
The office is tucked away in a remote part of the embassy where no one will see me.
Кроме того, я надеялась ненадолго уехать в Шотландию.
А Маргарет может меня заменить.
Мой кабинет запрятан в самой глубине посольства, где меня никто не сможет увидеть.
Скопировать
It just gets one in a muddle.
Oh, by the way, I've arranged for Margaret to deputize for me while I'm gone, as Head of State.
- Why?
Станет только хуже.
Кстати, я распорядилась, чтобы Маргарет взяла на себя обязанности главы государства, пока меня нет на месте.
- Почему?
Скопировать
- What is this for?
- I need to deputize you.
Make sure the chain of custody is airtight.
- Это зачем?
- Нужно назначить тебя моим помощником.
Принять меры к надлежащему оформлению вещественных доказательств.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deputize (дэпютайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deputize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэпютайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение