Перевод "method" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение method (мэсод) :
mˈɛθəd

мэсод транскрипция – 30 результатов перевода

The minute we gain assistance from the police, this information will go into Moon Il Seok.
But there's no other way but this method.
We have to catch Jang Tae San.
все данные узнает и Мун Иль Сок.
Но у нас нет другого выхода..
Нам нужно схватить Чан Тхэ Сана.
Скопировать
Stop it!
Right, Harry Barnett was killed at least a week ago by the same method as Nikolay Baldaev.
Now, given that Barnett seems to have no affiliation with Russian gangs, we're no longer prioritising that line of enquiry.
Прекрати!
Гарри Барнетт был убит по крайней мере неделю назад тем же способом, что и Николай Балдаев.
Учитывая то, что Барнетт, по-видимому, не имеет никакого отношения к русской мафии, мы больше не рассматриваем эту линию расследования в качестве приоритетной.
Скопировать
This whole crib-recall thing has got me literally rethinking everything I thought I knew about parenting.
What sleep method will you be using--
Ferber, Sears?
Весь этот отзыв кроваток заставил меня переосмыслить всё, что я думал, что знаю о родительстве.
Какой метод сна ты будешь использовать -
Фербера, Сирса?
Скопировать
♪ Bones 9x06 ♪ The Woman in White Original Air Date on October 21, 2013
♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method == sync, corrected by elderman == @elder_man
I mean, I think it's very generous.
Кости 9x06 "Женщина в белом"
== sync, corrected by elderman ==
Я думаю, это очень щедро.
Скопировать
♪ Bones 9x03 ♪ El Carnicero en el Coche Original Air Date on September 30, 2013
♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Кости 9х03 Хищник в машине Дата выхода: 30 сентября (1 октября) 2013
♪Оригинальный саундтрек♪ The Crystal Method
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Скопировать
Trust me, removing the roof is the only way to get into this heap without compromising evidence.
Unless, of course, you have a better method, in which case, you know, I'm all ears.
Well...
Поверь мне, только убрав крышу, мы заберемся в эту развалюху, не повредив улики.
Если только ты не знаешь другой способ, в этом случае, знаешь, я весь во внимании.
Ну.
Скопировать
I'm gonna put you away for murder.
And add the Hate Crime component, and your peculiar method of clean-up-- that's death row easy.
Mutual... combat.
Я собираюсь посадить тебя за убийство.
Но преступление на почве ненависти и твой особый способ зачистки - это смертная казнь.
Взаимное... сражение.
Скопировать
It's just really important that I have enough data to make sure that my statistics are completely airtight.
Scientific method.
The deceased was 87.
Просто очень важно, чтобы у меня было достаточно информации, чтобы убедиться, что у меня точная статистика.
Научный метод.
Покойной было 87.
Скопировать
Which suggests the unsub has no personal connection to his victims.
Except choking as a kill method is extremely personal.
He feels each victim take their last breath.
Что предполагает отсутствие у субъекта личной связи с жертвами.
Разве что удушение как метод убийства является крайне личным.
Он чувствует последний вздох каждой жертвы.
Скопировать
- No, I'm a dick.
But I'm a dick who has a method to his madness.
And I want you to realize that all the hardship and all the criticism that you face is making you a better writer and a better person.
– Все равно мудак.
Но мудак с обоснованными способами сумасшествия.
И я хочу, чтобы ты поняла, что вся критика и все испытания, с которыми ты сталкиваешься, делают тебя лучше и как писателя, и как человека.
Скопировать
If you play dirty, I'll play even dirtier.
Since I know what your method is, I won't make the same mistake twice.
A tooth for a tooth. Money for money.
я последую твоему примеру.
так что второй раз на эти грабли не наступлю.
деньги за деньги.
Скопировать
Oh, hang on. You know what?
I got a patented method for this.
Don't worry.
О погоди, знаешь что?
У меня есть проверенный метод.
Не волнуйся.
Скопировать
Or destroy it.
The most effective method is to use the code I evacuated into your Al from somewhere free of enemy interference
Why was it stolen in the first place?
Или уничтожить.
Наиболее эффективный метод использовать код, который я спрятала в ваш ИИ, из места, где враг нас не достанет.
Как модуль вообще был украден?
Скопировать
But there was something, a really deep hurt amongst some of the art historians which was to do with intrusion of amateurs and crass rationaIists into the preserves of art history.
with a misunderstanding of the nature of art and cheating and genius, and the idea that an optical method
So, there are two ways you can do them. You can produce them optically, or you can set them up geometrically.
Но некоторые историки были таки-прям сильно уязвлены вторжением любителей и неучтивых "туристов" в заповедную историю живописи.
Здесь было замешано и искажение сути искусства, и жульничество, и суть гениальности, и сама идея, что оптика — это есть жульничество, потому как это высокоточный способ получения правильной перспективы.
перспективу можно построить оптически, или геометрически.
Скопировать
Oh, Mr. Milner!
Blackburn's new method.
Miss Barnes is a wheelman too.
Мистер Милнер!
Вы и мисс Барнс, кажется, довольно близко знакомы, и тем не менее вы не рассказали ей о новом методе мистера Блекбёрна.
Мисс Бранс тоже велосипедистка.
Скопировать
Misinformation.
It's an acceptable method of extracting a confession.
Sometimes the ends do justify the means.
Дезинформация.
Допустимый метод, чтобы получить признание.
Иногда цель всё-таки оправдывает средства.
Скопировать
Carefully.
Surely you must have a method in mind.
Yes.
Тщательно.
Но у тебя уже есть что-то в уме.
Да.
Скопировать
Only by a few seconds but still it's something.
I think it may have to do with the method of death... visceral damage versus nerve damage.
Where are you going?
Всего лишь на несколько секунд, но это уже кое-что.
Думаю, это может быть связано со способом смерти... внутренние повреждения или повреждения нервной системы.
Куда ты пошёл?
Скопировать
Anton definitely stole the Jane and John Does, and he murdered Dr. Gardner... that's clear.
But there's no Ribowsky method.
He doesn't have the scientific experience to have created Aterna.
Антон определенно украл тех неизвестных и он убил доктора Гарднера..это понятно.
Но нет никакого метода Рибовски.
У него нет научного опыта для создания Атерны.
Скопировать
Yeah, what's all this?
Carlito told Sulla everything's on hold until they can figure out a new method to replace the buses.
Or the Solanos lose their place at the table.
Да, что это все такое?
Карлито приказал Сулле приостановить все, пока они не придумают, чем заменить автобусы.
Или Солано потеряют все, что у них было.
Скопировать
You just get 'em to buy our idea towards reestablishing their shipments north.
- Do we have a method?
- We're lookin' to co-op the drug tunnel investigation and then take it over.
Ты просто подашь нашу идею перенести погрузки на север.
- У нас есть план?
- Мы разрабатываем план-перехват наркотиков в туннеле а затем берем их всех.
Скопировать
Are you two gonna hit up Atlantic city?
I have a new method to beat roulette I am dying to try right now.
It was nice to meet you, Javier.
Вы двое, собираетесь потрясти Атлантик Сити?
Я придумал новый метод, как побить рулетку, и мне не терпится попробовать его в деле.
Было приятно познакомиться, Хавьер.
Скопировать
Death?
Well, depends on the method, really.
Drowning's supposed to be quite pleasant in the end, apparently.
- Смерть?
Ну, на самом деле, зависит от способа.
По-видимому, утопление в конце концов должно быть приятным.
Скопировать
♪ Bones 9x20 ♪ The High in the Low OriginalAirDateonApril7,2014
♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Кости 9 сезон, 20 серия.
Хорошее в плохом.
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Скопировать
So you're gonna trick them into thinking this is a trail leading from the bone?
It's the least barbaric method I could think of.
And if it works on this, it'll work on the rest of the bones.
So you're gonna trick them into thinking this is a trail leading from the bone?
Это простейший варварский метод, который я мог придумать.
And if it works on this, it'll work on the rest of the bones.
Скопировать
That's how I am.
Do you want to know the method to not be hurt by people?
Don't give or take anything.
Вот и вся я.
которую могут причинить окружающие?
Не бери ничего и ничего не отдавай взамен.
Скопировать
Dr. Xu, from what I know, hypnotherapy has always been controversial because the patient is not treated out of his own will.
Why don't we just use a more straightforward method of therapy?
If you have problems, do you tell your parents?
Доктор Сюй, насколько я знаю, гипнотерапия принимается не всеми, потому что пациент не контролирует себя во время лечения.
Почему бы не использовать общепринятые методы терапии?
Если у вас есть проблемы, вы рассказываете о них своим родителям?
Скопировать
OK, what is interesting is what it's told us about Kasim's kidnappers.
OK, they have a method.
They... They threaten, but they also reward.
Интересно то, что нам из этого становится известно о похитителе Касима.
У них есть подход.
Они как угрожают, так и вознаграждают.
Скопировать
If I've understood correctly...
You're working on a revolutionary method that neutralizes greenhouse gases.
That's right, we want to turn dangerous climate killers into harmless liquid.
Если правильно понимаю...
Вы пытаетесь снизить вред парниковых газов. Точно.
Мы хотим превратить убийцу климата в безобидную жидкость...
Скопировать
And harassement involves tying up your loved one with as many ties and traps as you can.
Neither method promises your love will be lasting or doomed, shared or one-sided, happy or destructive
Hello?
Когда мужчина настойчиво добивается расположения девушки, он как бы хочет сковать ее, лишить свободы.
Ни тот ни другой метод не гарантирует успеха или провала, взаимной или безраздельной любви.
Алло!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов method (мэсод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы method для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэсод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение