Перевод "henry" на русский
henry
→
генри
Произношение henry (хэнри) :
hˈɛnɹi
хэнри транскрипция – 30 результатов перевода
At 10:00 am arrival of his royal highness and heir to the throne.
It's almost twelve and Henry and Prince nowhere.
Now even the gala dinner is in jeopardy.
В 10:00 - приезд Королевской Милости и Наследника трона.
Уже скоро двенадцать, а Индржих с сыном неизвестно где.
Теперь уже под угрозой и церемониальный обед.
Скопировать
We recently painted.
King Henry left that night.
We retracted our word.
Мы недавно только белили.
Король Индржих уехал ещё ночью.
Взяли мы оба назад своё слово.
Скопировать
I can not.
Can I execute the son of King Henry?
- Why not?
Не могу.
Могу я казнить сына короля Индржиха?
- Почему нет?
Скопировать
Sometimes, protest becomes an evasion of reality... So, the youth turn to hallucinogens.
Henry Osmond.
I think that, for the first time, the Cartesian man is becoming a real possibility.
Иногда... протест выражается в уходе от реальности тогда, молодёжь обращается к галлюциногенам.
В отделе исследования нейропсихиатрии и психологии, госпиталя Нью-Джерси, Принстон мы поговорили с профессором Генри Осмондом.
Я думаю, что впервые, "Декартовский человек" становится реальной возможностью.
Скопировать
- Ki ... ki ... ki ...
To King Henry.
Wait, you don't know what!
- Ко... ко... ко...
Не кудахтай!
К королю Индржиху. Подожди, не знаешь с чем!
Скопировать
Henry!
Henry!
King!
Индро!
Индржих!
Король!
Скопировать
Royal Grace, I have the honour to introduce to you ...
Prince Wenceslas, the only son of King Henry The just.
Come here, my little boy!
Ваша Королевская Милость, имею честь вам представить...
Принц Вацлав, единственный сын короля Индржиха Справедливого.
Иди ко мне, ты мой Малыш Непослушный!
Скопировать
Wait, you don't know what!
Dear Henry The just, stop.
Son is found, stop.
К королю Индржиху. Подожди, не знаешь с чем!
Дорогой Индржих Справедливый, стоп.
Сын нашёлся, стоп.
Скопировать
- To arms!
Henry!
Henry!
- К оружию!
Индро!
Индржих!
Скопировать
- Look out! - Check your boat!
- Henry, he's going to hit us!
Drop your centerboard!
- Следи за своей лодкой!
- Генри, он плывёт прямо на нас!
- Опусти свой шверт!
Скопировать
Ah, an expert!
Look at this Henry III buffet.
The value... is hard to estimate.
А! Знаток!
Посмотрите на этот буфет эпохи Генриха III.
Стоимостью... бесценный!
Скопировать
But, Bart, it makes no sense.
Only last year, the Crown was lavishing honors on Henry Morgan.
Yes.
Но, Барт, это лишено всякого смысла.
Еще в прошлом году корона была щедра с почестями к Генри Моргану.
Да.
Скопировать
I'm Montbars.
The barracuda of Sir Henry Morgan's flotilla.
- Don't you wave that...
Я - Монтбарс.
Барракуда из флотилии сэра Генри Моргана.
- Не машите этим...
Скопировать
- We boarded her and walked into a trap.
That it was, Sir Henry.
As bloodthirsty a crew as any in the brotherhood.
- Мы высадились на него и угодили в ловушку.
- Да, так оно и было, сэр Генри.
Такая же кровожадная команда, как любая в братстве.
Скопировать
It cuts deep, don't it?
I think it won't be long before I settle accounts with Henry Morgan.
- The merchants are getting impatient.
Глубокая рана, да?
Думаю, очень скоро я сведу счета с Генри Морганом.
- Купцы беспокоятся.
Скопировать
Maybe I could use Oscar Wilde.
In "The Picture of Dorian Gray", Lord Henry says:
"I can believe anything, provided that it is quite incredible."
Может лучше использовать Оскара Уайльда.
В "Портрете Дориана Грея", Лорд Генри сказал:
"Поверить я способен во что угодно, и тем охотнее, чем оно невероятнее"
Скопировать
Well, for your sake, I hope you're right... because it's either ransom or the rope.
Sir Henry is so softhearted with sailors.
We have no market here for white slaves... or for our plundered cargoes either.
Ну, надеюсь, Вы правы... потому что, либо выкуп, либо петля.
Сэр Генри так мягкосердечен к морякам.
У нас нет, ни рынка белых рабов, ни рынка сбыта захваченных товаров.
Скопировать
When you looted the barracuda's ship, you hurt my purse... not to mention my pride.
Bring Sir Henry a little balm for his pride.
What did you send them for?
Ограбив корабль Барракуды, Вы нанесли урон моему кошельку... не говоря уже о моей гордости.
Принесите сэру Генри немного бальзама для его гордости.
За чем Вы их послали?
Скопировать
What did you send them for?
Sir Henry, I don't think you trust me.
Oh, like my own right hand.
За чем Вы их послали?
Сэр Генри, не думаю, что Вы мне доверяете.
О, как своей правой руке.
Скопировать
And my volunteers will cover the landing party.
Just as I told you, Sir Henry.
Your self-styled king of the ocean has brought all his friends.
А мои добровольцы прикроют десантный отряд.
Как я Вам и говорил, сэр Генри.
Ваш самозваный Король океана привел всех своих друзей.
Скопировать
He deserves special attention.
Very good, Sir Henry.
You two, come on.
Он заслуживает особого внимания.
Отлично, сэр Генри.
Вы, двое, за мной.
Скопировать
The cops spent two hours in the castle
Besides, it wouldn't bring Henry back alive
What do your relatives say?
Полицейские торчали в замке 2 часа.
Но Анри этим все равно не вернуть.
А что говорят твои кузены?
Скопировать
We're only 6 now
- Henry is dead
- You already forgot about him
Теперь нас только шестеро.
Анри мертв.
А вы о нем уже успели позабыть.
Скопировать
I'm scared
I don't want to die like mr Henry
Someone has to take care of this when we've left
Оно меня пугает.
Не хочу умереть, как месье Анри.
Когда мы уедем, кто-то должен будет всем этим заниматься.
Скопировать
What are you playing at?
for Henry, you didn't know the power was back on
No
На что ты намекаешь?
В случае Анри никто так и не выяснил, кто включил ток...
Нет.
Скопировать
So, what is it you want to know?
I represent Patrick Henry Society.
And we want to know if you are in favor... Or against integration.
Ладно, что вы хотите знать?
Видите ли, сэр, я представляю общество Патрика Генри.
И мы хотели бы знать вашу позицию - вы выступаете за интеграцию или против неё?
Скопировать
So that when you finally do wake up I'm sorry, it's just too late
Patrick Henry society.
Which is an organization... Telling the people the truth.
Поэтому, если вы наконец проснётесь, к чему сожалеть:
А теперь, я представляю... общество Патрика Генри.
Организацию, которая рассказывает людям правду.
Скопировать
I am in the position to know..
Why in Patrick Henry society... had studied the whole thing.
The real problem, whether you like it or not.
Я же рассматриваю её целиком.
Потому что общество Патрика Генри, изучило её полностью.
Настоящая проблема - нравится вам это или нет!
Скопировать
The police?
I'll call Henry!
You want to complain to him?
В какую еще полицию?
Генри!
Хочешь ему пожаловаться?
Скопировать
You want to complain to him?
Is this you Henry?
I'm at George's.
Хочешь ему пожаловаться?
Генри, это ты?
Я у Джорджа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов henry (хэнри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы henry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэнри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
