Перевод "defend" на русский
Произношение defend (дефэнд) :
dɪfˈɛnd
дефэнд транскрипция – 30 результатов перевода
And who then executed john the baptist when he dared to criticize the royal couple.
, in all humility,say to you here today that I am ready to lay down my life, to lay down my life,to defend
Outrageous!
Потом он казнил Иоанна Крестителя, который осмелился осуждать брак царя.
Как и Иоанн Креститель, я со всем смирением скажу вам, что готов отдать свою жизнь, отдать свою жизнь, защищая святость брака и обвиняя прелюбодеяние!
Возмутительно!
Скопировать
You didn't do a damn thing.
You are not able to defend yourself.
My son cannot defend himself!
Нихрена ты ему не врезал.
Ты не умеешь драться.
Мой сын не способен постоять за себя.
Скопировать
Aslan, the evil characters are almost here! Get everyone to the battlefield!
Defend the castle walls!
Quickly young boy, we need your powers now!
- Аслан, злые персонажи почти здесь!
Все на поле боя! Защищать стены замка!
Быстро, мальчик. Сейчас нам нужны твои силы!
Скопировать
I, Harvey Milk, do solemnly swear...
That I will support and defend the Constitution of the United States...
During such time as I hold the office of supervisor,
Я, Харви Милк, торжественно клянусь Я, Харви Милк, торжественно клянусь
В том, что я буду поддерживать и защищать Конституцию США... В том, что я буду поддерживать и защищать Конституцию США...
Во время моего пребывания в Совете
Скопировать
"that they shall truly, firmly, constantly, without fraud and guile,
"observe, fulfil, maintain, defend and keep the whole contents and effect of the Bill."
This oath will also require recognition of the King's supremacy in all matters, spiritual and temporal.
"что будут верно, стойко, непрестанно, без обмана и хитроумия
"блюсти, поддерживать, оберегать и хранить содержание и суть Закона"
Присяга будет также подразумевать признание безграничной власти Короля во всех вопросах, как духовных, так и светских.
Скопировать
I hope we may all meet merrily in heaven hereafter.
And I desire Almighty God to preserve and defend the King's Majesty,
and to send him good counsel.
Надеюсь, все мы встретимся на небесах в конце концов.
И я желаю всем сердцем, чтобы Всемогущий Бог хранил и защищал Его Величество Короля
и послал ему доброго советника.
Скопировать
- Is he guilty? Yes, I think so.
That you defend him to the press and don't suspend him is your problem.
- You think he's guilty? - Yes.
- Хотите знать, виновен ли он?
А то, что ты защищал его от прессы и не отстранили от работы - это ваша проблема.
- Вы думаете, что он виновен?
Скопировать
Yes, Your Grace.
Just making noise that we're only raising men to defend ourselves.
Yes, your Grace.
- Да, ваша милость.
- Кроме того, поезжай в наши владения, и, как мы договорились, распусти слух, что мы набираем людей в нашу охрану.
- Да, ваша милость.
Скопировать
You are not able to defend yourself.
My son cannot defend himself!
It's all my fault I'm a fool.
Ты не умеешь драться.
Мой сын не способен постоять за себя.
Это моя вина. Это все я виноват. Я просто кретин.
Скопировать
One final battle.
At dawn, I leave for the fort with my men to fight and defend from there.
Those ofyou who will stand with us, we welcome you as brothers.
Одна последняя битва.
На рассвете я поеду в форт со своими людьми, чтобьı сражаться там.
Тех, кто решит вьıступить вместе с нами, мьı примем как братьев.
Скопировать
You have a task: set the plutonium in the central hill.
Its task is to monitor and defend the road from the village.
Our people are in a branch Pankratov
Приказываю организовать оборону тыловой высотки.
Задача: охрана подступов к перевалу со стороны аула. Понял, Топаз. Конец связи.
Никак наши с самим Панкратовым... Ну, посмотрим, какой ты вояка.
Скопировать
You want to be picked up by anyone?
I can defend myself!
And after?
Ты хочешь, чтобы тебя поймали?
- Я буду драться! - И что потом?
Они арестуют тебя!
Скопировать
- My practice.
I can't defend guilty people anymore...
- But... - not after yesterday.
- Моя деятельность.
Мне больше нелья защищать людей...
- Но... только не после вчерашнего.
Скопировать
- And with Thy Spirit.
Grant me justice, oh God, and defend my cause against merciless people.
Save me from infamous and betraying men.
- И Святой Дух.
Даруй мне справедливость, о Господь, и защити меня от немилостивых людей.
Охрани меня от бесчестных и подлых людей.
Скопировать
You know that one with:
I defend my red ti'e of pioneer...
- Oh come on, he wrote it?
Знаешь такую:
"Я берегу свой галстук пионерский"...
- Да ладно, это он написал?
Скопировать
Mulder, we'll get you the best lawyer.
To defend a man who believes in aliens... against the FBI and the military?
It's never going to happen.
Малдер, мы дадим тебе лучшего адвоката.
Защищать человека, который верит в пришельцев... против ФБР и армии?
Этого никогда не произойдёт.
Скопировать
But we soon discovered we weren't alone.
I was attacked and had to defend myself... against an assailant, who was shot... at pointblank range.
Who should have died, but didn't.
Но мы скоро обнаружили, что мы не одни.
На меня напали и я вынуждена была защищать себя... от нападавшего, в которого стреляла... почти в упор.
Он должен был умереть, но он не умер.
Скопировать
You can rest your head On my shoulder
I will defend your right to cry
This is one great crowd!
Ты можешь положить свою голову / Мне на плечо
Я поддержу твое право поплакать
Какая чудесная публика!
Скопировать
But we have to do double shifts for the rest of the week because of him.
Well, far be it from me to defend Alec, but he didn't exactly force those girls to quit.
And if he didn't tell either one of them it was exclusive, then what's so terrible about dating them both for a couple weeks? - They work together.
Отлично, но из-за него нам всем удвоили рабочие смены на остаток недели.
Не то, чтобы я защищал Алека, но не он заставил уйти тех девушек.
И что страшного в том, что он несколько недель встречался с двумя.
Скопировать
And the much more popular Harry Potter and the Balance of Earth...
We need to defend our planet against pollution, as well as dark wizards.
Sure, blame the wizards.
"Земля в равновесии" или в более популярной "Гарри Поттер и равновесие Земли"...
Нам надо защищать нашу планету от загрязнения также, как от черных магов.
Конечно. Виноваты маги.
Скопировать
A lot of it.
We must defend ourselves.
You're gonna use the naquadria bomb.
Много.
Мы должны защищаться.
Вы собираетесь использовать бомбу с Наквадрией?
Скопировать
[ Chuckles ] Jesus.
Listen, I'm not gonna defend what she did. Especially the cracks about your marital problems.
But you did kick over the table first.
Господи.
Послушай, я не собираюсь её защищать То что она сделала, особенно замечания по поводу твоих семейных проблем.
Но, сначала ты опрокинул на неё стол.
Скопировать
Attempts have been made on me and my family by the cartels.
The same cartels that are threatening our freedom... freedom which we must defend to the death.
I present to you Senor Blascoe.
На меня и мою семью совершались покушения со стороны картелей.
Тех самых картелей, которые угрожают нашей свободе... свободе, за которую мы должны стоять на смерть.
Представляю вам сеньора Бласко.
Скопировать
This place is fortified.
It's much easier to defend this place than to chance going out in the open.
Nicholas?
Место укреплено.
Легче защищать это место, чем рисковать на открытой местности.
Николас?
Скопировать
Amusing to think you swore loyalty to me then forever more.
I swore to honor and defend my king as he is meant to be.
You were proud that day.
Забавно, тогда вы поклялись хранить мне верность.
Я поклялся защищать своего короля, но он должен быть...
В тот день вы были так горды собой, и, насколько я помню, от волнения вас била дрожь.
Скопировать
Established in Chiba in 1966
To defend the nation from monsters.
It has 4072 members.
Созданы в Чибе в 1966
Чтобы защищать страну от специфических живых организмов.
Насчитывают 4072 участника.
Скопировать
Mr. Skinner.
You are here to defend Fox Mulder.
And I'm trying to do that.
Мистер Скиннер.
Вы здесь, чтобы защищать Фокса Малдера.
Вот я и пытаюсь это делать.
Скопировать
Race?
And I can't defend it because I don't fucking know.
Finally, they're like, "Prince wants to talk to you in his office."
Интересно..."
А опровергнуть-то и нечем: сам не ебу.
Наконец, докладывают: "Принс вернулся, ждёт внизу, зовёт в кабинет на разговор". Говорю: "На хуй, перекур.
Скопировать
I cannot break the seal.
Not to defend my name, not to save my own life, not to save someone else's life.
I have to protect the penitent.
- Я не могу нарушить обет!
Ни для того, что бы защитить своё имя, ни для того, что бы спасти свою жизнь, ... или жизнь кого-то еще.
Я должен защитить кающегося грешника.
Скопировать
Take up my seat in the Golden Hall.
Long may you defend Edoras... if the battle goes ill.
What other duty would you have me do, my lord?
Займи моё место в Золотом Чертоге.
Ты сможешь долго защищать Эдорас если этот бой окажется неудачным.
Что ещё вы хотите мне поручить, милорд?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов defend (дефэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы defend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение