Перевод "hide" на русский
Произношение hide (хайд) :
hˈaɪd
хайд транскрипция – 30 результатов перевода
You'll only say we cheated after.
- Who's going to hide?
- For God's sake, Dad!
Чтобы потом никто не сказал, что его обманули.
Кто закроет глаза?
Ради Бога, папа!
Скопировать
- Why?
I have nothing to hide.
Let my ladies and the whole world hear what you have to say.
Зачем?
Мне нечего скрывать.
Пусть мои дамы и весь мир услышат то, что вы хотите сказать.
Скопировать
- So what're we gonna do?
- We have to leave now, hide.
Where?
-Так что будем делать? -Надо уходить..
Спрятаться Где?
Это их остров.
Скопировать
Through the door there, the front door there, was just an explosion of police charging in here.
I ran into the bathroom to hide with some other people.
All we could hear was screaming and crunching and smashing.
Через эту дверь, через главную дверь, просто ворвалась местная полиция.
Я спрятался в туалете с другими.
Мы слышали только визг, удары и треск.
Скопировать
Is it hidden in your gigantic underpants that are plastered all over the Internet?
Is that where you hide your dignity?
Every woman has a pair of those period panties.
- Где? в твоих гигантских трусищах, которые лежат повсюду в инете?
Там ты прячешь свое достоинство?
- У всех девушек есть подобные трусы для месячных!
Скопировать
The jewels were found.
You did not hide them well enough.
Jewels...?
Драгоценности найдены.
Вы их не слишком хорошо спрятали.
Драгоценности..?
Скопировать
What do we do?
We hide it.
What?
И что теперь делать?
Скрывать это.
Что?
Скопировать
Forget the bra that holds her breasts a little higher than they are on their own these days.
The ones that hide the scar from my C-section.
This is it.
нафиг лифчик котрый подмиает грудь немного повыше
нафиг трусы котрые скрывают шрам от Кесарева
Вот так.
Скопировать
I can't believe you hid in a closet when you saw me coming. If it wasn't just tragic,it might be the most adorable thing I've ever seen. You could've warned me.
I thought,cristina yang wouldn't hide in a closet 'cause she doesn't want to talk to me, which clearly
You know,I did not flee. I was--I have work to do.
Я не могу поверить, что ты прячешься в туалете, когда видишь что я иду... если бы это не было так трагично, это было бы самой восхитительной вещью, которую я когда-либо видел ты мог бы предупредить меня
Я думал, Кристна Янг не будет прятаться в туалете, из-за того, что не хочет разговаривать со мной только не понятно почему она это делает, что избегает меня, как только увидит
Знаешь, я не убегала Я была, я работала
Скопировать
So we carried her down to the car and drove her to my garage.
To hide her from her family and the authorities.
- I left but Rama told me... - Stop there.
Поэтому, мы отнесли ее к машине и отвезли ее в мой гараж.
Чтобы спрятать её от родных и властей.
- Я ушел, но Рама сказал мне...
Скопировать
-Ok. Ahh...
I'll hide it.
It's better to hide it.
Вот так.
Спрячем это.
Лучше хорошо спрятать.
Скопировать
Or she had a nosebleed and grabbed a t-shirt.
She's so ashamed of a nosebleed she has to hide the evidence in a vent under her bed?
She's socially isolated, the brother's always in trouble, it's classic signs.
Или у неё было кровотечение из носа, и она воспользовалась майкой вместо платка.
И, очевидно, ей так стыдно из-за этого, что она спрятала улику в вентиляционной отдушине под кроватью.
Она социально изолирована, у брата тоже вечно проблемы. Классические признаки.
Скопировать
Doom the Doctor.
Doom his hide.
Witches spoke to Peter.
Убей Доктора.
Сними с него шкуру.
С Питером говорили ведьмы.
Скопировать
I ain't kidnapped no one.
Then why hide from us?
Why resist arrest?
Я никого не похищал.
Тогда зачем прятался от нас?
Сопротивлялся аресту?
Скопировать
Smart, popular...
But I'm going to hide that right now.
Fake Kanako is enough to deal with those people.
Умная, популярная...
Но я скрываю все это сейчас.
Ненастоящей Канако достаточно, чтобы справляться с этими людьми.
Скопировать
And if you take the time to dig a hole right before you die, then what you're hiding's probably pretty damn good. So what was it?
What did she hide?
Go ahead, take 'em.
А раз уж есть время копать перед смертью, значит уж точно есть, что как следует прятать.
Ну и что это?
Забирай.
Скопировать
Sir?
Well, you don't have to hide it, son.
Given your history, you must be taking her engagement pretty hard.
Сэр?
Тебе нечего прятаться, сынок.
Глядя на тебя, видно, что ты воспринял ее помолвку очень тяжело.
Скопировать
When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy.
When I was a kid I also had a friend like that except he snapped and start playing hide the peanut butter
You, my friend, have just been story topped.
Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума.
Когда я был ребенком, у меня тоже был друг который кусался и начинал играть в спрячь какашку с моим псом.
Ты, подруга моя, должна быть лучшим расказчиком.
Скопировать
It's like a huge rabbit warren.
Could hide an army down here.
So what about you, Frank?
Это как огромная кроличья нора.
Тут можно спрятать целую армию.
Ну а ты, Френк?
Скопировать
All right.
Why did you hide your will in the ceiling?
I didn't do it.
- Ладно.
- Почему ты спрятал своё завещание в потолке?
- Я не делал этого.
Скопировать
Charlie did it.
Well, why did Charlie hide your will in the ceiling?
Because I didn't wanna crawl around these goddamn vents.
Всё Чарли.
Что ж, а почему Чарли спрятал твоё завещание в потолке?
Потому что я не хотел ползать среди этих чёртовых труб.
Скопировать
I plan on plastering this pervert's face everywhere.
You can run, but you cannot hide.
Meredith, slow down!
Я планирую повсюду наклеить лицо этого извращенца.
Можешь бежать, но тебе не скрыться.
Мередит, помедленнее!
Скопировать
I can get these guys off your back.
You could hide out in my place.
I don't need a goddamn place to hide.
Могу все с ними уладить.
- Сможешь пока спрятаться у меня.
- Мне не нужна твоя квартира, чтобы прятаться.
Скопировать
- He's right, mum.
Behind the closed doors, even really nice neighbors could have something to hide.
Looking for me, Brenda?
- Он прав, мама.
За закрытыми дверьми даже самые хорошие соседи могут что-нибудь прятать.
Искала меня, Бренда?
Скопировать
Lois has a mysterious way of diving for a penny and coming up with the Holy Grail.
Well, I appreciate your brotherly concern, but I don't have anything to hide.
Well, that's certainly a cavalier approach to a murder accusation... and a public divorce.
У Лоис есть мистическая способность нырять за монеткой и выныривать со Святым Граалем в руках.
Что ж, ценю твою братскую заботу, но мне нечего скрывать.
Должен отдать должное твоему кавалерийскому подходу к обвинениям в убийстве, ну и к публичному разводу.
Скопировать
She really shouldn't be hanging around school after home time.
Not when I've got no reason to hide in this stupid skin any longer.
SQUEAKING because these projects are so far apart, nobody connects them.
Она должна быть дома после школы.
Поэтому у меня больше нет причин прятаться в этой глупой коже.
Так как эти объекты разрознены, никто не догадался их объединить.
Скопировать
My normal voice
You hide it well but you're a very strange person
M'aam
Такой же, как и всегда Знаешь что?
Ты хорошо скрываешь свою странность
Мадам
Скопировать
Help me find my ship.
We can hide it here on your farm.
Your ship's missing.
Помоги мне найти мой корабль.
А потом мы спрячем его на ферме.
Его там нет.
Скопировать
You definitely get that from your father.
Listen, I've spent my entire life trying to hide my identity.
I can't have you exposing us both in a single night.
Это у тебя видно от отца.
Слушай, я всю свою жизнь старался скрыть, кто я.
И не позволю тебе рассекретить нас обоих за одну ночь.
Скопировать
When Juliet told me they were coming, the first thing I thought was,
"Where the hell are we gonna hide this time?"
But hiding is pointless.
Когда Джулия сказала, что они придут, первое, о чем я подумал..
"где же нам спрятаться на этот раз?"
Прятаться бессмысленно
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hide (хайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hide для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение