Перевод "Аббатство" на английский

Русский
English
0 / 30
Аббатствоabbey
Произношение Аббатство

Аббатство – 30 результатов перевода

К делу.
Недавно я посетил аббатство Уолтем, чтобы пообщаться с ученым другом.
Мы говорили о главном деле его величества.
Go on.
I had cause, recently, on a visit to waltham abbey, to speak to a learned friend there.
We spoke... about your majesty's great matter.
Скопировать
Наша реформация быстро движется
Мне частным образом сообщили, господин секретарь, что король уже продал аббатство Соулей в Йоркшире одному
Наша реформация никогда не предназначалась для личных целей.
Our reformation is moving apace.
-I have been told privately, Mr. Secretary,that the King has already sold Sawley Abbey in Yorkshire to one of his courtiers, even though the Bill has not yet reached the statute book,and plainly on your advice.
Our reformation was never meant to be about personal gain.
Скопировать
Новым главой этого прихода будет Томас Болейн, граф Уилтшира.
Я также намерен дать ему два упраздненных аббатства.
Вы должны сообщить ему об его удаче
The new beneficiary is to be Thomas Boleyn, Earl of Wiltshire.
I also intend giving him two of the dissolved abbeys.
You must inform him of his good fortune.
Скопировать
Бывает
Меня не было в аббатстве всего два дня
Я был избит бесстыжим законником
Sometimes
I've been out of the abbey two days
I've beaten a lawman senseless
Скопировать
Полагаю
Я Пастор из Аббатства в Саутдауне. Бук,
Меня зовут Бук
I guess
I'm a shepherd from the Southdown Abbey Book
I'm called Book
Скопировать
- Это великолепно.
- Не так много, как в моем саду в аббатстве я подумал, что стоит принести, что могу
- Вы очень добры, что поделились со всеми нами
- It is great.
- It's not much I had a garden at the abbey thought I should bring what I could
- It's very kind of you to share with all of us
Скопировать
- Аккуратнее, Робин.
Это монах Файнтейнского аббатства, он замечен...
Да, да.
-Be careful, Robin.
That's the friar of Fountain's Abbey. He's noted--
Yeah, that's right.
Скопировать
В чем смысл полета в центр, если я даже шага не могу ступить с лодки?
Ты можешь пойти с Пастором Буком в Бэсгейтское аббатство
А сейчас можешь поразмышлять о чудесах своего альпинария
What's the point of coming to the core if I can't even step off the boat?
You could have got off with Shepherd Book at the Bathgate Abbey
Could've been meditating on the wonders of your rock garden by now
Скопировать
У меня сломалась машина.
Если едете в аббатство, вы не могли бы меня подвезти?
Господи, прости меня.
Sorry. I've broken down.
If you're going to the abbey, could you give me a lift?
Dear Lord.
Скопировать
Я перенес тело в его машину.
Она на дне ущелья рядом с аббатством Сент-Крос.
Вот, что я нашел.
Yes. I put him back in his car.
It's at the bottom of a ravine near the Abbey de St. Cros.
I found these.
Скопировать
- Не уверен? Я знаю, куда он едет.
В аббатство под Фрежюсом.
Отправь деньги по адресу, остальное предоставь Поушону.
- Well, I know where he's going.
- An abbey, Le Frejus.
- Send his payment to the usual place. - Pochon will take care of the rest.
Скопировать
Джон Андрэ был похоронен в "Уголке поэтов"
в Вестминстерском аббатстве по приказу короля.
Пегги умерла в возрасте сорока четырех лет от рака.
John Andre was buried in Pesnièkom corner
The West Minster Abbey by order of the king.
Pegi died 44 year from cancer.
Скопировать
Вы позволите, Ваше преосвященство?
Мы знаем об ужасном происшествии неподалеку от аббатства Сент-Крос.
Аббат, отец Владимир, признался, что Броссар жил там некоторое время.
May I, Your Eminence?
We know about the dreadful business near the Abbey of St. Cros.
The abbot, Dom Vladimir.. while admitting Brossard was staying there during that period..
Скопировать
Можно узнать, откуда у вас такая информация?
. - Так же, как и жизнь этого аббатства.
Пьер Броссар, ваш друг в большой опасности.
May I ask how you obtained this information?
That's confidential.
Pierre Brossard, your friend, is in great danger.
Скопировать
Когда он умер и его тело было перевезено из Гринвича... куда оно там было перевезено, в Селфриджис или еще куда...
- Возможно, в Вестминстерское аббатство.
- Может быть.
When he died and his body was moved from Greenwich up to wherever it went, Selfridges or somewhere...
- Maybe Westminster Abbey.
We'll check.
Скопировать
Опаздывает она повсюду, кроме трапезной.
Грустно это говорить, но мне кажется, в аббатстве Марии не место.
А я хочу вступиться за нее.
She's always late for everything Except for every meal
I hate to have to say it But I very firmly feel Maria 's not an asset to the abbey
I'd like to say a word in her behalf
Скопировать
Она под клобуком носит бигуди.
Я даже слышала – она поет в аббатстве.
Вечно опаздывает к службе, но кается от души.
And underneath her wimple She has curlers in her hair
I've even heard her singing ln the abbey
She's always late for chapel But her penitence is real
Скопировать
Фройлен.
И вы сию же минуту соберете свои вещи... и уедете в аббатство.
Что это?
Fr Æulein.
Now, you will pack your things this minute... ... andreturnto theabbey.
What's that?
Скопировать
2 миллиона людей толпятся на улицах Лондона чтобы увидеть процессию, сопровождающую
Елизавета II Английскую в Вестминстерское аббатство, на церемонию коронации,
Юнная королевская особа представлена Архиепископу Кентерберийскому, который задает ей ритуальные вопросы.
Two million people are crowding the streets of London to see the procession accompanying
Elisabeth II of England to Westminster Abbey for the coronation ceremony,
The young sovereign is presented to the archbishop of Canterbury who asks her the ritual questions.
Скопировать
Это унизительно.
Фройлен, а в аббатстве вы себе тоже такое позволяли?
Гораздо больше, сэр.
It would be too humiliating.
Fr Æulein, were you this much trouble at the abbey?
Oh, much more, sir.
Скопировать
Миленький ритуал.
Этому вас научили в аббатстве?
Нет.
Enchanting little ritual.
Something you learned at the abbey?
No.
Скопировать
Я всё думаю и всё не пойму:
почему вы сбежали в аббатство?
И почему вы вернулись?
You know, I was thinking and I was wondering two things:
Why did you run away to the abbey?
And what was it that made you come back?
Скопировать
Я ведь пела, матушка.
Запрещено петь только в аббатстве.
А я пою повсюду.
I was singing out there today.
Only in the abbey do we have rules about postulants singing.
I can't stop wherever I am.
Скопировать
Я же сказал.
Ей захотелось обратно в аббатство.
Ей пришлось уехать.
I'm sure I did.
She said she missed her life at the abbey.
She had to leave us.
Скопировать
Я хотела спастись.
Мария, аббатство – это не укрытие.
Спастись от чего?
I'd be safe.
Maria, our abbey is not to be used as an escape.
What is it you can't face?
Скопировать
Папа, смотри.
Она вернулась из аббатства.
Здравствуйте.
Father, look! Fr Æulein Maria's back!
Fr Æulein Maria's back from the abbey.
Good evening, captain.
Скопировать
В следующий раз уже сможете прилететь с государственным визитом!
Специальные места в Аббатстве, билеты на Уимблдон...
Ты хочешь 50 на 50 и думаешь мы сразу согласимся, но я-то человек честный, 60 на 40, не меньше!
Next royal christening, you can pop over on a state visit.
Front pew in the Abbey, tickets for Wimbledon. - You offer me 50-50
You expect me to say yes Well, I'm a man of integrity - 60-40, no less
Скопировать
О Господи!
Мы возле аббатства Рэйнс!
Там монах, мистер Бленкайрон!
My God!
We're at Raines Abbey!
That's the monk, Mr Blenkiron!
Скопировать
Девушки уже многому научились.
К слову, уже три дня как пришло подтверждение от аббатства.
Сбор нашей общины был самым большим.
The girl has already learned a lot.
By the way there came an acknowledgement from the abbey three days ago.
The collection our community was the biggest from all.
Скопировать
Мастер Гловер
Если вы хотите торговать, вы должны заплатить пошлину аббатству
Скажите ему, мастер Кобблер!
Master Glover.
If you want to trade, you must pay a toll to the Abbey.
Tell him, Master Cobbler!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Аббатство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Аббатство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение