Перевод "quarters" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение quarters (кyотез) :
kwˈɔːtəz

кyотез транскрипция – 30 результатов перевода

These are troubled times.
It seems to me that, in certain quarters, there is now a blatant and open hostility to our holy church
As we discovered in germany and what do you expect me to do?
Настали сложные времена.
Как я понимаю, в некоторых районах к нашей святой церкви относятся открыто враждебно.
Судя по Германии... И что вы хотите от меня?
Скопировать
Yeah well, I can't really afford to play anymore anyway.
I'm about out of quarters.
Well look, maybe I could use some extra music playing to this thing on weekend nights.
- Да ну, я не могу позволить себе играть больше, в любом случае.
У меня кончились четвертаки.
- Ну слушай, может, я мог бы использовать немного дополнительной игры на этой штуке вечерами в выходные.
Скопировать
Come on!
I already shaved my legs and swallowed five dollars in quarters.
Only $4.50 has come out.
Да перестаньте уже!
Я уже побрил свои ноги и съел пять долларов четвертаками.
Вышли только четыре с половиной доллара.
Скопировать
Near is also trying to investigate Takada...
. - in Shinjuku's busy quarters.
- There has been another killing. Children should be educated about
этого скрывать не намерен.
то кого бы я выбрал?
его присутствие в мире не несут зла.
Скопировать
- Yeah.
All the quarters are on the ground.
- Hey, Stace.
Круто!
Все четвертаки уже на полу
- Привет, Стейси.
Скопировать
4:00?
It's a sketch of lechero's quarters.
To be honest, when a tenant pays a year's rent in advance and then gets locked up, I normally rent the place out and double my money, but, uh, james was a good man.
Четыре часа?
Это схема жилища Лечеро.
Если честно, когда жилец платит за год вперед... а потом оказывается в тюрьме... я обычно сдаю квартиру еще раз... чтобы удвоить прибыль, но...
Скопировать
Where were you trying to go?
I ran out of quarters.
I need more quarters.
Куда ты пыталась попасть?
У меня кончились четвертаки.
Мне нужно больше четвертаков.
Скопировать
A little too nice, perhaps.
Frasier, the table only takes quarters.
Would you get some change?
Возможно, даже слишком милая.
Фрейзер, для стола нужны четвертаки.
Не дашь немного мелочи?
Скопировать
Fun!
I am the god of quarters.
Let me give you the tour, bro. Come on.
Весело!
Я бог квотерпозиции.
Пошли, братан, устрою экскурсию.
Скопировать
over there.
I don't have any quarters.
Hey, Kelso.
Вон там.
У меня нет мелочи.
Эй, Келсо.
Скопировать
- One thing, and one thing only:
Quarters!
A million allowances worth of quarters!
- Одну и только одну вещь:
Четвертаки!
Миллион монет номиналом в четвертак!
Скопировать
- Go away!
We're not giving you our quarters!
What if we put our laundry in with yours?
- Убирайтесь!
Мы ни за что не отдадим вам наши четвертаки!
А что, если мы бросим в стирку свои вещи вместе с вашими?
Скопировать
Pepper spray.
And if things get really nasty a coin holster full of quarters, so you can call the police.
Congratulations.
Газовым балончиком.
А если дело примет серьёзный оборот кошельком, полным четвертаков, чтобы вы могли позвонить в полицию.
Поздравляю.
Скопировать
Let me take its water.
Find quarters in the keep for the ghola, Stil.
We accept this gift in the spirit with which it was given.
Прикажи отнять его воду.
Этот двойник останется, Стил.
Мы принимаем дар в знак дружбы и уважения.
Скопировать
We have abandoned our friend the desert, Holy Mother.
He cannot be found except in the empty quarters, far from our people.
The superstitious of the inner desert... have always feared the transformation of our land.
События в пустыне - это очень важно, Федайкин.
Но преподобная мать...
Да, моя госпожа.
Скопировать
There's nothing there.
Pay him his winnings in quarters and take the others on their desert tour.
FRED: Leave him alone!
Это не важно.
Заплатите его выигрыш в четвертаках - и заберите остальных на их тур по пустыне.
Не трогайте его!
Скопировать
He can hear you.
The captain's locked in his quarters.
They all are.
Он тебя услышит.
Капитан заперт в своей каюте.
Как и все.
Скопировать
She grapple with any of the crew?
May be in their quarters.
No.
Кувыркается с кем-то из команды?
Может, она в его каюте.
Нет.
Скопировать
Excuse me, um, you only gave me three quarters and a nickel.
I guess I don't have any more quarters left.
- You want your dollar back?
Простите, но вы дали мне 3 четвертака и 5 центов.
Кажется, у меня больше нет четвертаков.
- Хотите вернуть свой доллар?
Скопировать
Quarters!
A million allowances worth of quarters!
No slugs or tokens!
Четвертаки!
Миллион монет номиналом в четвертак!
И никаких жетонов и фишек!
Скопировать
Forget it, you pixelated pirates!
We need quarters to do our laundry!
- Yeah!
Забудьте об этом, вы, пикселированные пираты!
Нам эти четвертаки нужны для прачечных.
- Ага-а!
Скопировать
Stern pitch negative one quarter.
Bow yaw negative three quarters.
Crossing into the ionosphere.
Поворот хвоста отрицательный на одну четверть.
Поворот носа отрицательный на три четверти.
Входим в ионосферу.
Скопировать
A new crew member.
And he's gonna need some quarters.
I think I can manage that.
Новый член экипажа.
Ему нужна комната.
Думаю смогу с этим помочь.
Скопировать
Excuse me, ladies.
Close quarters.
Warm today.
Простите, дамочки.
Здесь тесновато.
Тепло сегодня, жарко.
Скопировать
Uh, if you don't mind, I
This is what your brochure calls spacious quarters.
Sit down if you can find a place.
Если вы не против, я всё-таки зайду на минутку.
В вашем буклете это называется "просторной каютой".
Садитесь, если найдёте, куда.
Скопировать
A fair share of it.
Say three-quarters of the land.
But you can't.
Справедливую долю.
Скажем, три четверти всего.
Но вы не можете.
Скопировать
Now he tells us, "Boys, give the Western Railroad
"three-quarters of everything in sight, or we'll ruin you and your city forever."
Oh, if I only had the silver tongue of Ethan Hoyt...
Теперь он говорит нам: "Ребята, дайте мне три-четверти акций
Западной железной дороги, или мы разрушим этот город."
О, если бы я имел серебрянный голос, как у Итана Хойта...
Скопировать
We had to take it on account of the safe.
For ourselves, we are much happier now... since we moved to a little room right next to the servants' quarters
I'm ashamed to put a picture of Lenin in a room like this.
Нам пришлось взять этот номер из-за сейфа.
И мы очень рады, что сами теперь можем переехать... в маленький номер рядом с комнатами прислуги.
Стыдно выставлять портрет Ленина в такой комнате.
Скопировать
Yes, we've traveled a long road since the old days, haven't we?
Oh, the lazy days... the warm, still, country twilight... the high, soft Negro laughter from the quarters
Don't look back, Ashley.
С тех пор мы проделали долгий путь.
Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь тех дней.
Не оглядывайтесь назад, Эшли.
Скопировать
Take my advice.
Three-quarters or nothing.
No, I can't.
Примите мой совет.
Три четверти или ничего.
Нет, я не могу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов quarters (кyотез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quarters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyотез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение