Перевод "untenable" на русский
untenable
→
несостоятельный
Произношение untenable (антэнабол) :
ʌntˈɛnəbəl
антэнабол транскрипция – 30 результатов перевода
I did it in the hope that they would ultimately prove useless to the Pangarans.
I wanted to force them to abandon their research once the drug proved untenable.
Instead, they continued to make it in ever-increasing quantities.
я делала это в надежде, что они в конечном счете оказались бы бесполезными дл€ ѕангаран.
я хотела вынудить их оставить их исследовани€, как только препарат оказалс€ ненадежным.
¬место этого, они продолжали делать его в посто€нно увеличивающихс€ количествах.
Скопировать
- We must close our minds to that fact.
It brings up the dreadful, unfounded suspicion... we must carry to our tombs, as it is utterly untenable
- He did!
- Надо забыть об этом факте,..
...будящем страшное подозрение. Мы должны унести его в могилу, ибо сие недопустимо. Если кучер в обоих случаях...
Должен ли я продолжать?
Скопировать
You broke my heart. You broke my heart!
Due to serious setbacks to our troops in Guantanamo and Santiago my position in Cuba is untenable.
I am resigning from office to avoid further bloodshed.
Ты разбил мне сердце.
В связи с неудачами наших войск в Гуантанамо и Сантьяго моя позиция на Кубе стала несостоятельной.
Я добровольно складываю с себя полномочия и оставляю свой пост.
Скопировать
I don't care if it's scripture.
The message "men dominate, women submit" is untenable.
- But if it's a religious view--
Меня не волнует, что это священное писание.
Идея "мужчины доминируют, женщины подчиняются" просто несостоятельна.
- Но если это религиозный взгляд...
Скопировать
They are all from Federation settlements inside Cardassian occupied territory.
Frankly, the situation is becoming untenable.
How many more innocent people must die before the situation becomes clear?
Они скрываются в федеральных поселениях, расположенных на территориях, принадлежащих кардассианцам.
Откровенно говоря, обстановка там становится невыносимой.
Сколько ещё невинных людей должно погибнуть, прежде чем ситуация станет очевидной?
Скопировать
This trial was never about your husband. It was designed to discredit the Federation, to show that the Maquis had their sanction.
Gul Evek's testimony made it clear that the situation had become untenable.
Next, they would have demanded the Federation colonies disband.
С самого начала, речь шла не о вашем муже, миссис О'Брайен, целью суда было бросить тень на Федерацию, показать, что она оказывает маки поддержку.
Из показаний гал Ивека следовало, что ситуация вышла из-под контроля.
Еще немного, и они бы потребовали ухода федеральных колонистов.
Скопировать
Come on. Let's go.
This is untenable.
- What do you mean?
Давайте, пошли.
Это ни в какие ворота не лезет.
- То есть как ее арестовали?
Скопировать
It's a bit ridiculous for someone to say they're morally opposed to deb parties... and then attend them anyways.
. - It's untenable.
- Everyone does.
Всё-таки глупо, когда человек утверждает, будто светские вечера ему претят, а потом всё равно на них ходит. Это...
Это неубедительно.
- Все так поступают.
Скопировать
Nobody is going to take my place.
If that makes your position untenable, so be it.
Well, if you prefer, we could just tell the judge that we had an affair.
Никто не займёт моё место.
Если тебе это нравится, твои проблемы.
Ну, тогда мы можем просто сказать судье, что у нас был роман.
Скопировать
But among three people, Doctor?
It is an untenable number, isn't it, three?
Solid in architecture.
- А браки втроём, доктор?
Неудобное число, правда? Три.
В архитектуре оно прекрасно.
Скопировать
This plan can't possibly work with less than 75 men. So speaking as a strategist...
I should say our position here is untenable.
Whatever the odds, I'm determined to abstract that woman.
дл€ реализации этого плана нам требуетс€ не менее семидес€ти п€ти человек.
— точки зрени€ стратегии, должен сказать, наша ситуаци€ безнадежна.
", тем не менее, € полон решимости спасти эту юную особу.
Скопировать
I was, uh, going through a divorce.
And we both worked at the clinic, and that became untenable, it was affecting my work, so I made a move
Oh.
Я проходила процедуру развода.
Мы работали в одной клинике, и это плохо сказывалось на моей работе, поэтому я уехала.
Понятно.
Скопировать
We used to make things up there, now we just sell things.
But don't businesses sink or swim, if an industry's become untenable?
So why did we bail out the banks, then?
Когда-то мы производили товары, теперь же только продаем.
Бизнес либо тонет, либо остается на плаву, когда производство перестает приносить прибыль.
Тогда зачем было помогать банкам7
Скопировать
Those kids were begging for trouble.
They were mouthing off, creating an untenable situation for E-Rep brass.
Now you solved your problem in the short term, and that video provides plausible deniability.
– Эти детишки были начинающейся проблемой.
Создавали неразрешимую ситуацию для республиканского начальства.
А вы решили свою проблему быстрым способом. А это видео предоставляет правдоподобную историю.
Скопировать
You -- you -- you cannot be put in that position.
Virginia, that's -- that's completely untenable.
So -- so what we do --
- Ты не должна пройти через это.
Это неприемлемо.
Мы должны...
Скопировать
Uh, I have a little announcement to make.
I'm afraid a situation's arisen that makes my continuing here as chief of surgery untenable.
I'm therefore resigning effective immediately.
Мне нужно сделать небольшое объявление.
Боюсь, что возникшая ситуация делает мое пребывание на посту главы хирургии неприемлемым.
Поэтому моя отставка вступает в силу немедленно.
Скопировать
Jim, I don't need to know this.
I was trying to help manoeuvre Monroe Senior, to make his position on the policing executive untenable
If Aran knows and tells Eastwood that it was me who tipped the father off, I'm finished.
Джим, мне не обязательно это знать.
Я пытался помочь старшему Монро, чтобы свергнуть с должности.
Если Эран узнает и расскажет Иствуду, что это я сделал, то все, я уволен.
Скопировать
Both require precision timing, neither should be rushed.
Inaction only becomes untenable when more than 65% of Americans support intervention even with casualties
So you'd like me to tell the Vice President we do nothing until then?
Оба требуют точного расчёта времени, с ними нельзя спешить.
Бездействие становится невозможным только когда 65% американцев поддерживают вторжение, даже с жертвами.
Хочешь, чтобы я сказала вице-президенту, что до того мы ничего не делаем?
Скопировать
Agent Scully, we have reviewed your reports and frankly we are displeased.
Irregular procedure, untenable evidence, anonymous witnesses, inconclusive findings aggravated by vague
The nature of X-Files cases often precludes orthodox investigation.
Агент Скалли. Мы рассмотрели ваши отчеты, и, честно говоря, не очень остались довольны результатами.
Возмутительная самодеятельность, неубедительные доказательства безымянные свидетели и неопределенные выводы.
Но, сэр, сама природа дел "Секретных материалов" предполагает неординарные методы расследования.
Скопировать
Me.
We need to survive a 12-B-6 on a pretty untenable claim.
How would you feel about joining us for oral arguments?
Я.
Нам нужно пережить 12-Б-6 по весьма необоснованному иску.
Не хочешь присоединиться для устного выступления?
Скопировать
- We're suing the United States government... for the genocide that's taking place in Sudan.
- What's so untenable about that?
- This is why I love her.
Мы судимся с американским правительством из-за геноцида в Судане.
И что здесь необоснованного?
Вот за это я её и люблю.
Скопировать
When you are here, you're stoned most of the time.
This is untenable.
There's an office on three.
когда ты здесь, то почти всегда в оцепенении.
Так нельзя.
На третьем этаже есть кабинет.
Скопировать
Dr. Grey, I have 15 other patients
All waiting for liver transplants-- 15 people in an untenable situation, None of whom drank themselves
So, no, I will not lie, not for you, not for anyone.
Доктор Грей, еще 15 пациентов ждут пересадки печени.
15 людей в критическом состоянии, и ни один из них не довел себя до этого.
Поэтому я не буду лгать, ни ради Вас, ни ради кого-то еще.
Скопировать
Screw the cops.
Even for a midget villain like yourself,that's an untenable ethical position.
Every modern society has some kind of police force.
Копы — отстой.
Даже для такого маленького негодяя, как ты, это непригодная этическая позиция.
В каждом современном обществе есть некоторая разновидность полицейских сил.
Скопировать
The villagers took that as a sign of his anger
a flood of mutual suspicions, even to some attempts at denunciation, that had all turned out to he untenable
well, It's not pneumonia.
Жители восприняли это, как знак его злобы.
В самом деле, поиски подозреваемых ни к чему не привели, несмотря на то, что слова барона повлекли за собой поток всеобщих подозрений, даже после нескольких доносов, все из которых оказались несостоятельными.
Ну что ж, это не пневмония.
Скопировать
- Did you immediately identify yourselves?
The informant's position was becoming untenable.
- We were afraid she was in danger.
- Вы сразу сказали, что из полиции?
Положение информатора становилось угрожающим.
- Мы увидели, что она в опасности.
Скопировать
And how would you suggest we handle this?
Neutralize the risk before it becomes untenable.
Authorize a kill order?
И как ты предлагаешь нам справиться с этим?
Избавиться от риска пока он не стал необоснованным.
Санкционировать убийство?
Скопировать
Mr. McAlary... at this point your position here is...
- Untenable.
- That would be the word.
Мистер МакАлэри. К сожалению, ваша работа здесь...
Не состоялась.
Подходящее слово.
Скопировать
I'll cover 'em.
My situation became untenable.
Darling, what does that mean?
Просто накрою.
Я попал в очень неприглядную ситуацию.
Дорогой, ты о чём?
Скопировать
Back me up, doctor.
Monogamy is just an untenable construct
That's in direct conflict
Видишь?
Поддержи меня, доктор. Моногамия очень нестабильна
И это не совпадает
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов untenable (антэнабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы untenable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антэнабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение