Перевод "fraudulently" на русский
fraudulently
→
обманный
жульнический
Произношение fraudulently (фродйулонтли) :
fɹˈɔːdjʊləntli
фродйулонтли транскрипция – 21 результат перевода
"for your own personal use only."
This guy was doing it fraudulently, he was cunning.
"Dear Sir, my name is Daisy.
"для использования исключительно в личных целях."
Но этот тип действовал хитро, он притворялся.
"Меня зовут Дейзи.
Скопировать
- It's obsolete.
prosecution that the dividend of 15 percent which was declared on the non-voting B shares was indeed fraudulently
I say, merger, gentlemen, not takeover.
- Оно устарело.
Обвинение утверждает, что дивиденды в размере 15%, назначенные за акции без права голоса, были установлены обманным путем и единолично с целью ускорить это и вправду дерзкое, но ни в коем случае не являющееся неэтичным, слияние.
Я говорю "слияние", господа, а не "поглощение".
Скопировать
- Naturally.
With the issue of bribery ... for Nuclear Power Plants you pocketed ... fraudulently ...
Yes, I know everything.
- Командор Безмази?
- Он самый. Я по поводу взяток, которые вы получили от атомной электростанции преступным образом.
Все знаю.
Скопировать
What do you think you've done?
Painting Lucrezia Donati, fraudulently leading the Medicis to believe you can deliver preposterous weapons
You've overreached, and now I've made it so you'll soon be gone.
Что, по-твоему, ты сделаешь?
Нарисовать Лукрецию Донати и вбить в голову Медичи, будто ты сможешь построить эти нелепые орудия.
Ты их перехитрил, поэтому я сделаю так, чтобы ты исчез.
Скопировать
There must be some sort of misunderstanding.
We were recently alerted that the intended parent agreement was fraudulently back-dated and thus invalid
Right, my office instigated that search, but we were trying to expose the woman who perpetrated the fraud, not dismantle this relationship.
Тут должно быть какая-то ошибка.
Мы были недавно предупреждены, что предназначенное родительское соглашение было подписано задним числом и, следовательно, является недействительным.
Верно, мои помощники возбудили это расследование, но мы пытались найти женщину, которая совершила мошенничество, не разбирая эти отношения.
Скопировать
We're gonna need some information.
These are fraudulently obtained IRS refund checks.
They were cashed here-- we need to know by whom.
Нам нужна информация.
Это мошеннически полученные возвратные чеки Налогового управления.
Они были обналичены здесь - нам нужно знать кем.
Скопировать
What does that mean?
The prosecution accuses us of lying on the birth certificates, of fraudulently adopting our own kids,
Those are copy-cat accusations of previous rulings on cases involving surrogacy in France.
Что это значит?
Нас обвиняют в получении документов путем обмана, мошенничество при удочерении, нарушение порядка?
Обвинения предъявлены по прецедентным процессам против суррогатных матерей на территории Франции.
Скопировать
I don't know whose it is.
That item was bought fraudulently using a stolen credit card.
I don't know anything about it. I was going to take it to the post office.
- Нет. На ней ваш адрес.
Я не знаю, чьё это.
Этот товар приобретён мошенническим путем, по краденой кредитке.
Скопировать
Right.
She sold the unborn baby to the Newsomes and fraudulently filed an intended parent agreement just to
Which is why you couldn't find the agreement.
Право.
Она продала еще не родившегося ребенка Ньюсомам и обманным путем умышленно зарегистрировала согласие родителей просто, чтобы это выглядело законным.
Почему ты не смог найти соглашение.
Скопировать
They were cashed here-- we need to know by whom.
Fraudulently obtained?
Hey, that's not my fault.
Они были обналичены здесь - нам нужно знать кем.
Мошеннически полученные?
Эй, тут нет моей вины.
Скопировать
It's enough to buy you out of your contract, and get you out of my life.
It's a shame I can't accept money you obtained fraudulently.
What are you talking about?
Этого достаточно чтобы откупится от твоего контракта, и вышвырнуть тебя из моей жизни.
Жаль я не могу взять деньги,которые ты получил обманным путем.
О чем ты говоришь?
Скопировать
I traveled all this way, Mr. Kernan... to look into the eyes of the man who dared to suggest in print... that I was ashamed of my father.
The man you've been interviewing- Tommy Kincaid- has been impersonating Bob Satterfield for years... fraudulently
There was even an injunction brought against him way back when.
Я приехал сюда, мистер Кернен, который на бумаге посмел предположить, что я стыжусь своего отца.
Человек, у которого вы брали интервью, Томи Кинкеит, выдаёт себя за Боба Сэтэрфилда уже многие годы. Живя под его именем уже многие годы.
Было даже судебное решение на его счёт давным давно.
Скопировать
That was my grandfather's land.
20 years back, my father's brother Roy stole it from us rightful progeny and fraudulently sold it to
And how much is 10 acres of land worth around there?
Это земля моего деда.
Двадцать лет назад брат моего отца, Рой, незаконно ею завладел, украл у правомочного наследника и незаконно продал ее Герберам, которые были в курсе, знали, что земля - не его.
И сколько стоят 10 акров земли в той местности?
Скопировать
No.
Did I act fraudulently by taking it from you?
But you didn't tell me I dropped it.
Нет.
Разве я действовал обманным путем, забирая двадцатку у вас?
Но вы не сказали мне, что я обронил ее.
Скопировать
Certainly, she's connected to people of greater size, but she's only a child.
Do you understand you took a great risk in coming fraudulently into my room?
So that I might choose to let you live, you must tell me everything.
Конечно, она связана с людьми более высокого калибра, но сама-то она только ребёнок
Ты понимаешь, что шла на риск, решившись обманным путём проникнуть ко мне в комнату?
И так как я могу оставить тебе жизнь, ты должна мне всё рассказать
Скопировать
I'm glad you brought up the bylaws.
Fraudulently suing your own firm is grounds for firing.
You have no proof of that.
Рада, что ты вспомнил об уставе.
Обманным путем подавать иск на собственную фирму - основание для увольнения.
У тебя нет доказательств.
Скопировать
You arrive late, bombed on bloody Red Bull, talking a load of inconsequential guff about druids and kitchen units and now you accuse me of, what?
Fraudulently inventing a vulnerable relative just to cover up the fact that you've deleted his records
- I didn't delete...
Вы приехали поздно, обдолбавшаяся "Ред Буллом", начали нести неуместную чепуху о друидах и кухонной мебели, а теперь вы меня обвиняете в чём?
В том, что я обманула вас и придумала чувствительного родственника? И всё для того, чтобы скрыть тот факт, что вы удалили его записи?
- Я не удаляла...
Скопировать
Haven't you been divorced three times?
In-between those divorces, I was married, non-fraudulently, for 12 years total, which is 12 years longer
Move.
Разве вы не были разведены три раза?
И между этими разводами я был женат необманным путем, За 12 лет, итого на 12 лет дольше, чем кто-либо в этой комнате.
Уйди.
Скопировать
I don't deny there is a harm here, but the defendants have not breached their duty to the children.
Biltman fraudulently represented themselves to the production company.
And the production company would have a claim against them.
Я не отрицаю, что дети пострадали, но компания не нарушила своих обязанностей по отношению к детям
Скорее наоборот, это мистер и миссис Билтман обманули руководство программы.
И программа может подать против них иск.
Скопировать
A bit late in the day for that, Mr. Pike.
28,000 euro in fraudulently obtained social-welfare benefits.
What does your client have to say for himself?
Немного поздновато для этого, мистер Пайк.
28 000 евро получены мошенническим путём как социальное пособие.
Вашему клиенту есть что сказать за себя?
Скопировать
I got that Freda what's-her-face out of jail for Jamal!
Fraudulently, Cookie! Shh.
I broke the law for your ass!
Выпустил из тюрьмы Фриду - как там её - ради Джамала!
Обманным путём, Куки!
- Тише. - Нарушил закон для тебя!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fraudulently (фродйулонтли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fraudulently для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фродйулонтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение