Перевод "охранять" на английский

Русский
English
0 / 30
охранятьprotect guard stand guard
Произношение охранять

охранять – 30 результатов перевода

Что видишь?
Похоже, что Симмонсы поставили племянника охранять амбар.
Думаю, я не смогу пройти.
What do you see?
Looks like Simmons has got his nephew guarding the barn.
- I don't think I can get in.
Скопировать
Мне и этого хватает по горло.
Вы должны охранять невесту.
-А?
This is way more than enough for me.
You should guard the bride.
-Huh?
Скопировать
Жизненные показатели устойчивы
Он даже не вспотел 2 минуты 18 секунд, чтобы захватить охраняемую зону обезвредить моих лучших людей
Кажется, испытание успешно пройдено
Vitals are steady.
He didn't even break a sweat. 2 minutes, 18 seconds to infiltrate a secured facility, disable my best men, and eliminate the target.
Not a bad test run.
Скопировать
Навряд ли.
Предыдущий Хокаге и Энно Годжа заключили тайное соглашение охранять запретное джюцу любой ценой.
Коноха соблюдает соглашение. то эти телохранители настоящие профи.
Very unlikely.
The previous Hokage and En no Gyoja forged a secret treaty to protect the Forbidden Jutsu at all cost.
The Hidden Leaf is only fulfilling that promise. then those bodyguards must be skilled fighters.
Скопировать
Он в 40 минутах езды, одиноко стоящий в лесу.
Место особенное и охраняемое.
Но вечером туда можно просто войти пешком через ворота.
It's forty minutes away. Isolated in a forest.
Most of the tenants are former Soviet government officials and high ranking red army officers.
It's secure, but at night we can get in easily. We walk in.
Скопировать
Si. Lo es.
Он охранял о нас в океане.
И охраняет нас сейчас.
Lo es.
He was watching over us in the ocean.
And he's watching over us now.
Скопировать
Он охранял о нас в океане.
И охраняет нас сейчас.
У ваших спасателей не было крыльев.
He was watching over us in the ocean.
And he's watching over us now.
Your rescuers didn't have wings.
Скопировать
И почему вот люди не могут быть добры друг к другу, Рон?
Людей нужно охранять, Эрл.
Это всё, что я о них знаю.
Why can't people just be nice to each other, Ron?
People need guarding', Earl.
That's all I know about 'em.
Скопировать
Я ценю это.
сообщения, что террористы входят в доверие к местным властям, которые позволили получить им доступ к охраняемым
Я где-то уже слышал этот голос.
I appreciate that.
We have also received reports that the bombers gained the trust of local officials which allowed the terrorists access to secure locations.
I've heard that voice before.
Скопировать
Что будет со мной?
Тебя будут охранять самьıе лучшие воиньı.
Тьı будешь жить долго и править мудро.
What will happen to me?
You will be guarded by the best.
You will live long and rule wisely.
Скопировать
Тревожньıм.
Если собираешься охранять нового Цезаря, тьı должен бьıть осторожен.
Приходи в гости.
Uneasy.
If you are to guard our new Caesar, keep your wits keep about you.
And come and see me.
Скопировать
Что дальше?
- Мы охраняем ворота.
- Я туда не выйду.
And now what?
- We will close the gate.
- I will not go outside.
Скопировать
призрак двора.
Охраняй эти соусы и пасты хорошо.
поняла?
Hey, storage yard ghost.
Guard those sauces and pastes well.
The taste of the sauces depends on how the storage yard ghost works, you know?
Скопировать
Я солдат!
А они заставили меня охранять кучку гражданских.
- А я должен воевать!
I'm a soldier!
They have me guarding a bunch of civilians.
- I should be in battle!
Скопировать
Почему нет? ! Убедительно прошу меня не беспокоить.
мы тебя только охраняем!
как она говорит и уйдем.
please don't bother with me.
we're just guarding!
let's do as she says and leave.
Скопировать
Все думали, что он псих.
Но он просто ждал когда окажется в менее охраняемом месте, где мог сделать свой ход.
Бомонт... Я где-то слышал это имя раньше.
- We wanna know where they're from...
- Why why he had them. Any idea who he is?
- Why he had them.
Скопировать
А что я должна была подумать?
Врете, что охраняете меня, запираете в колымаге без ручек, чтобы я не смогла сбежать!
Карлос послал меня помочь с вашим горем.
- What am I supposed to think?
You lie about protecting me, then lock me in that heap without door handles so I can't get out!
Carlos sent me to help you with your grief.
Скопировать
...был построен в 1648 г. тяжким трудом 20 тысяч рабочих.
В 1980 году он был внесен в список охраняемых ЮНЕСКО памятников и упоминался...
Экскурсовод: О. Мусабхой.
...was completed around 1648 using the labour force of 20'000 workers.
In 1980 it became a UNESCO World Heritage Site and was cited...
Official tour guide.
Скопировать
Экспедиция 2001 подходит к концу для Grizzly People и для меня, ТимотиТредвелла.
Я был здесь и охранял животных, как мог.
На самом деле, я для этих животных здесь единственная охрана.
Expedition 2001 coming to an end for Grizzly People, for me, Timothy Treadwell.
I came here and protected the animals as best I could.
In fact, I'm the only protection for these animals out here.
Скопировать
Да, в магазине бытовых товаров.
Охраняемая зона
Вход воспрещён
Yes, in the convenience store.
Restricted Area
Trespassing Prohibited
Скопировать
Я питался в карантине целый год.
Вы хорошо охраняете страну, но ваше кафе отстой.
Алло?
i've been eating quarantine food for a year.
you guys might be keeping the country safe, but your cafeteria sucks.
hello?
Скопировать
Он сказал что-то вроде Его показьlвают каждьlе сто лет.
Он хочет отдать это тебе, потому что не может больше охранять это.
Можно?
He said something like his show every hundred years.
He wants to give it to you because I can no longer protect it.
Can?
Скопировать
Во имя Отца и Сына, и Святаго Духа.
"Ангел Господень, хранитель мой, которому Господь перепоручает меня здесь, чтобы он денно охранял меня
Во имя Отца, Сына и Святого Духа.
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
"Angel of God, my guardian dear, to whom God's love brought me here, ever this day be at my side, to light, to rule and guide."
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Скопировать
Стало быть, все зависит от нас.
Если операция пройдет успешно, то необходимость охранять Чидори Канаме отпадет сама собой.
Спасая ее, мы обезопасим и других "Шептавших".
I'm sure I must have inconvenienced you. No.
That's not the case. It's okay, don't worry about it. I'm not angry, I just feel bad about what I did to you.
Chidori... You're Chidori Kaname-san right?
Скопировать
- Все в порядке.
Но сейчас вам лучше побыть в охраняемом месте.
- Джек знает, что нас увезли?
- Everything's fine.
A small, controlled environment is the most secure place for you.
- Does Jack know you're taking us?
Скопировать
Звонила Нина, просила передать, что Тери и Ким в безопасности.
- Кто охраняет дом?
- Полсон и Бриер.
Listen, Nina called and wanted me to tell you that Teri and Kim are fine.
- Who's guarding' the house?
- Paulson and Breeher.
Скопировать
Да.
Бессмертные творения, живущие в здании с крысами, охраняющие свои сокровища.
Точно.
Yeah.
Immortals living in a rat-infested building, guarding their treasure.
Right.
Скопировать
Я хочу сказать, что они не защищают груз
Если бы они его охраняли, они не пропускали бы людей
- Вы не думаете, что это несколько меняет обстановку?
I mean, they're not protecting the goods.
If they were, they wouldn't be letting people past them.
- You don't think that changes the situation a bit?
Скопировать
Это все очень мило; красть у богатых, отдавать бедным
Но вы говорите о том, чтобы вломиться в тщательно охраняемое учреждение Альянса.
- Как насчет плана по обману защиты?
It's all very sweet stealing from the rich, selling to the poor
But you're talking about breaking into a highly secure Alliance facility
- How do plan on getting around security?
Скопировать
- Но производители водителей сердечного ритма хранят данные обо всех своих пациентах.
"Селадайн Индастирс" очень тщательно охраняет частную жинь своих клиентов.
- А еще вы тратите гораздо больше на республиканцев и демократов, чем ваши конкуренты.
But pacemaker companies are required to keep records on all patients.
As much as I'd Iike to help out, Celadyne Industries puts great stock in our customers' right to privacy.
And yet you spend so much less on R and D than your competitors.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов охранять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы охранять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение