Перевод "psalm" на русский

English
Русский
0 / 30
psalmпсалом песнопение
Произношение psalm (сам) :
sˈɑːm

сам транскрипция – 30 результатов перевода

If I climb that trestle, I'll fall.
A fine psalm-singing hypocrite you are.
The French are gonna slaughter a whole outfit of your Juaristas and you're the only one who can help 'em and you won't climb one lousy, stinkin' trestle.
Если я полезу на этот мост, я могу упасть.
Значит, вы просто прекрасная распевающая псалмы ханжа.
Французы собираются уничтожить целый отряд ваших партизан, и вы единственная, ко может им помочь. И при этом вы отказываетесь влезть на какой-то паршивый вонючий мост.
Скопировать
What could I do to top this?
The 37th Psalm.
I'll do the same in His great name... if you have courage, Mom.
Что такого я мог бы сделать под занавес?
"37-й Псалом.
"Я сделаю тоже самое ради Его великого имени... если ты будешь держаться, мама."
Скопировать
"The shadows of the night were going ahead"
Psalm 10, verse two
"My heart is wounded"
"Тени ночные вперёд убежали"
Псалом 10, стих 2.
"Ранено сердце моё"
Скопировать
"My heart is wounded"
Psalm 102, verse four
then, nothing has happened here
"Ранено сердце моё"
Псалом 102, стих 4.
Раз ничего не случилось,
Скопировать
Speak, child, now.
Lying lips are an abomination to the Lord, so sayeth the Psalm.
That's Proverbs, 12:22.
Сейчас же говори.
Лгущие уста отвращают Создателя. Так сказано в Писании.
Кажется, 22-й псалом.
Скопировать
But it may well be that in Salem he will find signs of Lucifer and if so, you may be sure he will hunt him down.
Let us turn our hearts to Psalm 73 "Sure God Is Good To Israel. "
Sure God is good to Israel
Но вполне может быть, что в Салеме он найдет признаки Люцифера и если это так, вы можете быть уверенны он выследит его и изгонит.
Теперь давайте обратимся к Псалому 72 "Как благ Бог к Израилю с чистым сердцем. "
Как благ Бог к Израилю с чистым сердцем
Скопировать
- The devil is here!
When she heard the psalm, she ran straight for the window.
Mark it for a sign, Mr. Parris.
- Дьявол - здесь!
Когда она услышала псалом, она побежала прямо к окну.
Отметьте это как знак, г. Пэррис.
Скопировать
- No problemo.
Now, Bart, Since you're new here... perhaps you'd favor us with a psalm.
How about "Beans, beans, the musical fruit"?
- Не проблема.
[ Skipped item nr. 131 ] ты должен порадовать нас псалмом.
[ Skipped item nr. 133 ]
Скопировать
It's the sort of thing you imagine when your belly's empty.
I could have sworn I heard Psalm 70.
Ohh! Monsieur d'Artagnan, stop dropping stones on my head, please!
Мне знаком этот мираж. Он случается на пустой желудок.
Странно, но я, кажется, узнаю 70-й псалом.
Д'Артаньян, перестаньте сыпать мне на голову камни, пожалуйста.
Скопировать
But that is a subject for another sermon.
And now I'd like to close with a psalm.
The big new accessory with eyeglasses seems to be that strap that connects so you can take them on and off which I don't get because if you have glasses, isn't that because you need to wear glasses?
Но это тема для другой прововеди.
А сейчас я бы хотел завершить своё выступление псалмом.
Важным новым аксессуаром для очков становится ремешок, который позволяет вам одевать и снимать очки, вот этого я не понимаю, потому что, если у вас очки, разве это не потому что вам нужно носить очки?
Скопировать
[Chattering]
Psalm 99: Verse 9.
"Exalt the Lord our God, and worship... at His holy hill."
[Гул, разговоры]
Сегодня моя проповедь будет из псалма 99, стих 9-й:
"Прославляй Господа нашего... "...и молись... "...на Его священном холме".
Скопировать
Think that's something?
Cathy Settudicato, from St Clete's, belched the whole 23rd Psalm at the talent show once.
That's good, but I knew this guy, Randy Evans, first baseman, he could make his eyeballs vibrate.
- Да ну, это еще что!
Кэти Сеттудикато, моя лучшая подруга в школе Сейнт Клет, однажды на конкурсе талантов отрыжкой озвучила весь 23-ий Псалом.
Здорово, а вот я знал парня, звали его Рэнди Эванс, первый бейсмен. Он мог заставить глазные яблоки вибрировать.
Скопировать
Hats off!
Psalm of David:
"The Lord is my Shepherd
Снимите шляпы!
Псалм Давида:
Бог- мой пастух.
Скопировать
Please everyone.
"A psalm of David, As I sat on gentle waters..."
Blessed art Thou, Lord our God, Who brought forth bread.
Прошу всех, господа.
"Песни Давида...
"Благословен Ты, дающий нам хлеб от земли! "
Скопировать
- It's very strange.
I mean, how did you know the rest of the 23rd Psalm?
I used to read the Bible every day.
- Очень странно.
Как Вы узнали окончание 23-го Псалма?
Я читал Библию каждый день.
Скопировать
A nightmare
Almost like a psalm
Something once happened to me A little girl, 9 years old
Страшный сон.
Почти как псалом.
У меня было такое: однажды девочка - маленькая девочка, девяти лет -
Скопировать
Come into my tent and refresh yourself. And let me hear how you raced in Rome.
If I had a voice to sing, I would sing you the psalm of horses.
No other animal has descended so in scale from the first innocent falling of the world.
Пойдемте ко мне, отдохните и расскажите, как вы выступали в Риме.
Был бы у меня голос, я бы пел хвалу лошадям.
Только лошадь сохранила свою первозданную красоту после сотворения мира.
Скопировать
In his hand are the deep places of the earth.
Psalm 95, verse 4.
Looks like he was listening.
Ибо велик Господь и достохвален.
Псалом 95, стих 4.
Похоже, он нас слышал.
Скопировать
Take that thing off!
Brothers and sisters, to conclude, let us remember these words of hope found in these 2 verses of Psalm
"Sustain me, my God, according to your promise, "and I will live;
Сними эту шапку!
Братья и сестры, в заключение вспомним важную заповедь из псалма 119.
"Поддержи меня, как обещал, чтобы я выжил.
Скопировать
Let us bow our heads.
From Psalm Number 23,
"The Lord is my shepherd,
Преклоним же головы.
Из двадцать третьего псалома.
"Господь – пастырь мой.
Скопировать
Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold... and not another."
From Psalm 121.
"I will lift up mine eyes unto the hills from whence cometh my help.
Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его."
Из псалома сто двадцать первого.
"Возведох очи мои в горы, отсель уже приидет помощь моя.
Скопировать
- Assaf.
A psalm of Assaf...
"But as for me... My feet were almost gone...
- Ассаф.
Псалом Ассафа...
"А я - едва не пошатнулись ноги мои,"
Скопировать
Really. What did you write?
Psalm eighty-five.
It wasn't called Psalm 85 when I wrote it.
И что же ты написал?
Псалом 85.
Когда я его написал, он так не назывался
Скопировать
Psalm eighty-five.
It wasn't called Psalm 85 when I wrote it.
I didn't know they'd be collected and numbered.
Псалом 85.
Когда я его написал, он так не назывался
Я и не думал, что их соберут и пронумеруют.
Скопировать
# Still all... #
Psalm 148.
- "When the Lord...
Я все равно...
Псалом 148.
- "И когда Господь"...
Скопировать
The 150 Psalms turned into metrical psalms, poetry.
And some of these psalms still survive in hymnals in churches, and the famous one is Psalm 100, the Old
Geneva had become the beacon for a Protestant movement stretching right across Europe.
150 зарифмованных псалмов. "иста€ поэзи€.
Ќекоторые из этих псалтырей до сих пор поютс€ в церкв€х. самый знаменитый - так называемый Ђ—отыйї
∆енева стала светочем, ма€ком в протестантском движении, которое распростран€лось по ≈вропе.
Скопировать
I've asked people to read it to me.
A certain chapter, verse or psalm.
And I learned them by heart and preached to people.
Я просил людей читать её мне.
Ту или иную главу, стих или псалом.
Так я выучил их наизусть и смог проповедовать.
Скопировать
Sendak will read the original text in Hebrew, and the rest of you will follow me in English, call and response format.
Now the heart of the ceremony is Psalm 91.
Yoshev B'seter, the Psalm of Protection.
Сендак прочтет текст на иврите, а все остальные будут повторять за мной, как в школе за учителем.
Основа церемонии - 91 Псалом.
Йошев бэ-сетер, псалом защиты.
Скопировать
Now the heart of the ceremony is Psalm 91.
Yoshev B'seter, the Psalm of Protection.
At the beginning and the end of the invocation, I'll sound the shofar, which is an animal horn used in religious ceremonies.
Основа церемонии - 91 Псалом.
Йошев бэ-сетер, псалом защиты.
В начале и в конце обряда я протрублю в шафар это рог для религиозных церемоний.
Скопировать
Long may he live!
Most honorable Baron and Baroness, dear merrymakers, Let us hear on this festive occasion Psalm 1 45,
The eyes of all wait upon thee, and thou givest them their meat in due season.
Да здравствует барон!
Почтеннейший барон и баронесса, все гуляющие, хочу зачитать вам псалом 145, стих 15:
"Ты дал веселие сердцу моему, а они обогатились от плода пшеницы, вина и елея."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов psalm (сам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы psalm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение