Перевод "pushes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pushes (пушиз) :
pˈʊʃɪz

пушиз транскрипция – 30 результатов перевода

Even though the good rabbi said I shouldn't, just burn me up.
-Who pushes the button?
-Whomever you specify.
Хотя добрая женщина-раввин, сказала что кремация — это плохо.
- Кто нажимает на кнопку?
- Тот, кого ты пожелаешь.
Скопировать
- They fight, and one of them wins.
He pushes the other one, who falls.
And he laughs.
- Они дрались. И один из них побеждал.
Он толкал другого, а тот падал.
И он смеялся.
Скопировать
She... Mrs. Marko, she shoots her husbands.
She pushes them off mountains and... and I've got to marry her at 3:30.
But you don't have to marry her, do you?
Она... миссис Марко, она убивает своих мужей.
Она сталкивает их с высты, в горах... И я должен на ней жениться, сегодня в пол-четвертого
Но вас же не принуждают на ней жениться?
Скопировать
Get off of me!
Nobody pushes me, you filthy maggot.
Get off of me!
А ну отвали!
Я тебе потолкаюсь, червяк поганый.
Отвали от меня!
Скопировать
God I must have been crazy to think we could do this in two weeks !
Whenever he pushes, I pull.
And I'm flowing and I'm being free and I'm making a circle...
Я с ума сoшла, кoгда ввязалась в этo. Тoлькo две недели,..
...а у нас с ним пoлный pазнoбoй.
И я свoбодна, и пластика есть, и бёдpами качаю,..
Скопировать
I get pushed out, get money shoved at me.
Everybody pushes me in, everybody pushes me out.
Nobody wants me to do anything.
Меня выталкивают и суют мне деньги.
Все меня втягивают, все меня выталкивают.
Никто не хочет, чтобы я что-то делал.
Скопировать
You know what she does?
She pushes him away and walks right out of the place.
leaving him standing there looking like a dummy!
-Знаешь, что она делает? -Нет.
Она отталкивает его и убегает из этого места.
оставив его стоять там, как болвана!
Скопировать
We're a good deal like that ball dancing on the fountain.
the forces that move us and move the world around us, as that empty ball does about the water that pushes
You shouldn't feel too bad about Teresa Delgado.
Мы как тот шарик, пляшущий на струйке воды на фонтане.
Мы знаем так же мало о силах, которые двигают нас и и мир вокруг нас, как этот полый шарик о воде, которая запускает его в воздух, даёт ему опуститься и снова подхватывает.
Вы бы не слишком убивались по Терезе Дельгадо.
Скопировать
Yeah. What happened?
One punch, six pushes, two kicks, lots of hollerin', no decision.
Henry?
Что случилось?
Один удар, шесть толчков, два пинка, много крика и никакого решения.
Генри?
Скопировать
That is what you lack.
You need a woman who pushes you to get ahead.
I'll find someone myself.
То, чего не хватает вам.
Вам нужна женщина, которая вас подтолкнёт.
Я сам себе найду.
Скопировать
No one! Don't blab his troubles at home.
He just pushes on at his job, uncomplaining and alone and silent.
- He's not very silent!
Дома ни слова о проблемах.
Он просто делает свою работу, сам, без нытья, молча.
- Не совсем молча!
Скопировать
You're so funny with that big hat, made up like an old man.
He meets a girl that can give him a new life and he pushes her away?
Because he no longer believes in it.
В этой шляпе ты выглядишь так забавно, прямо как старик.
Он встречает девушку, которая может дать ему новую жизнь, и он отвергает ее?
И все потому, что он уже не верит.
Скопировать
That's how he gets home.
Albert pushes him.
- Who's going to push him tonight?
Он всегда её берет. Так он попадает домой.
Альберт отвозит.
- Неужели? А кто отвезет его сегодня?
Скопировать
You said someone was coming with more gas.
Oh, a couple more of these champion pushes and we'll have no need of it when it arrives.
You'll have had this baby by then, mop of black curls and all.
Вы сказали, что принесут ещё один баллон с газом.
Ещё пара таких же победных потуг, и он нам уже не понадобится.
К тому времени ребёнок уже появится. Копна чёрных кудряшек и всё такое.
Скопировать
Kikui is cunning but not a commanding presence.
He pushes Mutsuta out of the way —
And you and I eat him up.
Кикуи - негодяй. Но ничего серьезного из себя не представляет.
Если он получит контроль над кланом...
Ты и я проглотим его.
Скопировать
He's leading her to the wall... and she accidentally steps on the fake head and smashes it.
He pushes her against the wall, pulls her clothes off... and he's admiring her firm butt.
This is the part where I get excited when I'm working on it.
Он ведет ее к стене... и она случайно наступает на фальшивую голову.
Он ставит ее к стене, срывает одежду... и любуется ее крепкой задницей.
В этот момент я возбуждаюсь когда работаю над комиксом.
Скопировать
Say, leave him alone, you bum.
Nobody pushes my Marty around.
It's-- It's not my fault.
Отвали от него, говнюк.
Никому не позволю наезжать на моего Марти.
Я не виноват.
Скопировать
Everyday Filargi's bodyguard comes out first.
He goes to the elevator, pushes the button.
When he gets there, he puts it on hold.
Каждый день сначала выходит охранник Филаджи.
Он подходит к лифту и нажимает кнопку вызова.
Когда лифт приходит, он нажимает "Стоп".
Скопировать
Thank you.
Padrino, you never saw anything like this here... the broad pushes the wrong button on the elevator.
The door drops just in the minute... when the second man drops the bodyguard.
Спасибо.
Крёстный, я ни разу не видел ничего подобного. Баба нажимает не на ту кнопку лифта.
Дверь открывается в ту самую минуту когда мой помощник заваливает охранника.
Скопировать
Oh, and how is "education" supposed to make me feel smarter?
Besides, every time I learn something new, it pushes some old stuff out of my brain.
Remember when I took that home wine-making course and I forgot how to drive?
А как образование может сделать меня умнее?
И потом, всякий раз новые знания занимают место старых.
Помнишь, как я учился делать домашнее вино и забыл, как водить машину?
Скопировать
Beats me.
This machine pushes the limits of the absolute.
Beyond human capacity.
ќн превзошел мен€.
Ёта машина расчитала границы абсолюта...
"акое не под силу человеку.
Скопировать
Alright, and it's necessary to do it now because I'm desperate..
It's vital somebody pushes me to the water, to bring me to life again
Also it is precise that you... no... not now, later.
Да, ты мне нужна сейчас... я в таком отчаяньи.
Ты должна меня швырнуть в воду, чтобы я смог поплыть. Вода вернёт меня к жизни.
Но я тоже нуждаюсь в тебе. Не сейчас, позднее...
Скопировать
Adults who oppose children, who ignore children's power who teach a prejudiced viewpoint against children, or adults who care too excessively for children, all will be erased from the register with an X.
child's snacks, disturbs a child's drinking and smoking takes the freedom of a child's eroticism and pushes
A ringleader will be executed or given life in prison...
их имена вычеркнут Крестом. Это сделают под руководством Партии Черного Флага.
Взрослым, которые лишают детей сладкого, запрещают пить, курить, проявлять детский эротизм, навязывают свои закосневшие взгляды - казнь или пожизненное заключение.
Их пособникам, не участвовавшим лично - 80 лет тюрьмы.
Скопировать
All right, I'll go, but I won't be pushed.
Everybody pushes me around. Everybody.
Everybody!
Ладно, я пойду, но не надо меня выталкивать.
Все вокруг выталкивают меня.
Все. Все!
Скопировать
- Yeah, that's very touching.
He pushes people away before they have a chance to leave him.
It's a defense mechanism, all right?
Это не влияние.
Он сам отвергает тех, кто может бросить его.
Это механизм защиты.
Скопировать
I also agree with a lot that people think is not materialist, and I think there's a whole wealth there, for example the emotions, which are not entirely different from madness, but which are not in any case totally different
Leaving the library, the traveler is suddenly stricken by a mortal cramp, and pushes his shadow in front
Further on, at the end of the garden, there are children playing.
Например, те эмоции, которые не так уж далеки от безумия. Которые в любом случае не отличаются от того, что представляет собой любовь.
При выходе из библиотеки Странника вдруг охватила смертельная судорога. Он толкает перед собой тень, прочь от Солнца, гниющего на горизонте.
В саду играют дети.
Скопировать
Tells her he has a gun.
He whacks her and pushes her on the bed.
But he's polite, says 'Please'.
Он сказал что у него ствол.
Он пару раз ударил её, толкнул на кровать.
Но при этом вежливо сказал: "Пожалуйста".
Скопировать
And I see there's an Econoline van down there. And there's a guy with his T-shirt off, and he's packing his Econoline van... - with all of these tires.
He's got the last two tires in his hands, pushes them into the thing, and then I, of course, I go, "Hey
This guy turns around, he's got no shirt on, he's sweating, he's built like a brick shithouse, pulls out a knife, it's 12 inches long, and then starts running at me as fast as he can, going,
И я вижу: там стоит фура, и какой-то мужик без майки набивает эту фуру этими шинами.
Вот он с последними двумя шинами в руках, заталкивает их туда. И я, конечно, попёр, "Эй ты!"
Мужик оборачивается, майки на нём нет, весь потный, накачанный, сердитый, как кирпичный сортир, вытаскивает нож, сантиметров 30 длиной, и резко бежит на меня.
Скопировать
- This latest style...
- ...holds them tight and pushes them up
- Enough
- Это новинка
- Держит их плотно и приподнимает...
Хватит!
Скопировать
Nobody gives a rat's ass that you have to push the toast down twice.
Because everybody pushes their toast down twice!
Not where I come from.
Всем абсолютно по барабану,.. ...что тебе приходится опускать тост дважды. Знаешь почему?
Потому что все опускают свой тост два раза!
Там, где я живу, нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pushes (пушиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pushes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пушиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение