Перевод "cogent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cogent (коуджонт) :
kˈəʊdʒənt

коуджонт транскрипция – 30 результатов перевода

- The same.
One moment she seems perfectly cogent, the next... she speaks nonsense.
It's like a child.
- Все так же
Иногда она кажется абсолютно разумной, а иногда говорит одну чушь
Прямо как ребенок.
Скопировать
Happy Slappy's the name. Clown and the Hound.
it might be helpful to Your Honor... if I appeared here today in the guise most pertinent... to the cogent
Whatever, whatever. Y-Y-You go first, clown.
Видите ли, я - профессиональный клоун.
Клоун и пёс, весёлая парочка. Прошу прощения, но я думал, ваша честь, если явлюсь сюда в этом наряде это недвусмысленным образом подтвердит обоснованность моего иска.
Ладно, вам первому даётся слово.
Скопировать
This may not be an appropriate forum for what I'm about to put forth but would you go to the prom with me?
I can think of many cogent arguments.
The first is from Time magazine: "America's Affair With the Prom." "Even wallflowers can date--"
Возможно, обстоятельства не самые подходящие но ты пойдешь со мной на бал?
Я могу привести много аргументов.
Первый - из журнала "Тайм" "Американская любовь к балам" "Даже стоящие в сторонке--
Скопировать
- The same.
One moment she seems perfectly cogent, the next... she speaks nonsense.
[ Simon ] It's like a child.
- Все так же
Иногда она кажется абсолютно разумной, а иногда говорит одну чушь
Прямо как ребенок.
Скопировать
Sample from the wound here should confirm it.
Or if there truly is a creature roaming the city, is it possible that it could be cogent?
I mean, wouldn't it have to have feelings and emotions and a sense of justice and morality to only be targeting criminals?
Образец тканей из раны подтвердит это.
Или если действительно есть существо, которое бродит по городу, возможно ли, что у него есть свои убеждения?
Разве оно не должно обладать чувствами и эмоциями, моралью и чувством справедливости, если выбирает своей целью лишь преступников?
Скопировать
No one can prove anything.
So that's the most cogent response.
Well, go on TV and say that.
Никто не может ничего доказать.
Так что это самый убедительный ответ.
Так идите на телевидение и скажите об этом.
Скопировать
Yeah, that's not gonna happen.
We need him cogent and answering questions.
I'll lead the interrogation, but I want you two backing me up.
Да, но этого не случится.
Надо, чтобы он был в сознании и отвечал на вопросы.
Я поведу допрос, но хочу, чтобы вы двое мне помогали.
Скопировать
He said Toby could walk home, um, and he could carry you or something?
It was rude, but it wasn't cogent.
Hey...
Он сказал, что отправил Тоби домой, и что он типа о тебе позаботиться.
Но я решил дождаться.
Эй! ..
Скопировать
I think the apology is enough.
I meant that it is extremely difficult to write a cogent novel that mixes fact with fiction in a way
And are you implying that I don't?
Я думаю, извинений достаточно.
Я имею ввиду, что чрезвычайно трудно написать убедительный роман, в котором смешивается факт с вымыслом, и таким образом захватывает внимание читателя.
И вы намекаете, что я не знаю?
Скопировать
Why?
Because looking at someone they're attracted to largely destroys a person's ability to form a cogent
Just, you... yeah.
Зачем?
Потому что если видишь, перед собой, кого-то, привлекательного это мгновенно лишает возможности формировать убедительные аргументы.
Просто, ты... да.
Скопировать
Who is he to you that makes you want to risk everything for him?
A very cogent reminder of the pitfalls of having faith in one's fellow man, thank you.
Everyone, atone point or another, has to leave somebody behind.
Кто он вам такой, что вы готовы всем ради него рисковать?
Весьма убедительное напоминание об опасностях, подстерегающих в случае доверия другу, спасибо.
Любой человек рано или поздно должен кого-то оставить.
Скопировать
Please.
Every moment of cogent thought under your psychiatric care is a personal victory.
You're applying yourself to my perspective as I've been applying myself to yours.
Да будет вам.
Каждый случай убедительной мысли, под вашим психиатрическим надзором - это личная победа.
Ты пытаешься взглянуть на всё с моей точки зрения... Так же, как я это делал с твоей.
Скопировать
The friction's so palpable, I'm almost glad I can't see it.
She asked Eyal Lavin for a full cogent profile on me.
Well, you have been through a lot lately.
Ваш антагонизм так ощутим, что я даже рад, что слеп.
Она попросила Эяля Лавина составить на меня характеристику.
В последнее время тебе через многое пришлось пройти.
Скопировать
What did?
They want me to run a full cogent profile.
A what?
Что именно?
Они хотят, чтобы я составил полную обоснованную характеристику.
Что?
Скопировать
Don't you, uh, wanna hear more?
I have a very cogent presentation.
That was just the intro.
Разве вы не хотите узнать больше?
Я собрала материал, подготовила отличную презентацию.
Вы еще ничего не услышали.
Скопировать
You also have a note from your mother that says, "I love you, Bubula."
But neither of those is a cogent argument for titanium over nanotubes.
Go away!
А еще у тебя записка от твоей матери, в которой говорится: "Я люблю тебя, Бубула."
Но ничто из них не является убедительным аргументом в пользу титана, а не нанотрубок.
- Шелдон? - Да? -Уходи!
Скопировать
Nice gimmick.
We're just helping the voters Stay refreshed so they can make A cogent decision at the polling booth.
Yeah, and we're just trying to protect voters From harmful uv rays so they won't be blinded By indecision.
Хороший трюк.
Мы лишь помогаем избирателям победить жару, чтоб они приняли верное решение около урны.
А мы защищаем избирателей от вредного ультрафиолета, чтоб их не ослепили чужие обещания.
Скопировать
Well, I'm running out of time here.
The more tired he is, the less cogent he'll be.
I'll call a friend at the VA about getting Frank into care.
У меня мало времени
Чем больше он устанет, тем меньше информации вы сможете из него вытащить
Я позвонил в службу помощи ветеранам, чтобы они нашли человека, который будет ухаживать за Фрэнком
Скопировать
Of course I've seen it. It's not lunacy.
It is a cogent defense of Republican principles against the forces of tyranny.
I am rather proud of it.
Конечно, я это видела, и это не бред.
Это обоснованный протест против нарушения республиканских принципов силами тирании.
Я даже испытываю некоторую гордость за него.
Скопировать
Listen,how does this whole,uh,professional letter writing thing,you know,work?
Well,most people are unable to expresshemselves in a cogent manner.
Martin and I know how to do that.
Слушайте, а как все эти штучки с профессиональным написанием писем работают?
Ну, большинство людей не могу выразить свои мысли в убедительной манере.
Мы с Мартином знаем, как это сделать.
Скопировать
Baghdad was such a cultured and vibrant city that one traveller of the time wrote, "There is none more learned than their scholars,
"more cogent than their theologians,
"more poetic than their poets, or more reckless than their rakes!"
Багдад был настолько культурный и динамичный город, что один путешественник того времени пишет: "Нет более ученых чем их ученые,..."
"более убедительных чем их богословы",...
"более поэтичных чем их поэты, более безрассудных, чем их повесы!"
Скопировать
I'm impressed, raj.
Those are very cogent and reasonable conditions.
Thank you.
Я впечатлен, Радж.
Это очень убедительные и разумные условия.
Спасибочки.
Скопировать
Oh, my goodness.
For instance-- my laptop contained four out of the five gedankenexperiments necessary for a cogent restatement
How is that going to help them?
Даже не знаю с чего начать.
Например на моем ноутбуке было четыре из пяти незаконченных экспериментов необходимых для окончательного подтверждения.
Как это им поможет? Ну они могли бы отследить научные публикации
Скопировать
How is that going to help them?
Well, they could monitor scientific publications and see if anyone posts such a cogent restatement in
If so, the authors are most likely in possession of my stolen laptop.
Как это им поможет? Ну они могли бы отследить научные публикации
И проверить, не опубликует ли кто такой обоснованный пересмотр в течение пары месяцев.
Если так, то автор, скорее всего, обладает моим украденным лэптопом.
Скопировать
This is merely a conduit to Olivia's mind.
And when we get there, we should all be very cogent.
Typically, you'd feel the effects of the drug in thirty to forty-five minutes...
Это просто способ попасть в сознание Оливии.
И когда мы попадем туда, мы все должны быть очень убедительны.
От 30 до 45 минут...
Скопировать
But I don't believe that to be so.
Evil is no more than a cogent riposte for the world you and I were born into.
It will be different for this child.
Но я не думаю, что это верно.
Зло – не более, чем ответный удар миру, в котором мы с тобой рождены.
Для этого ребенка все будет иначе.
Скопировать
Signing Stu.
I think my arguments were more cogent- - Bo-hyvik.
What?
Диско - Стью
Я считаю, что мои аргументы были более убедительными.
Что?
Скопировать
What?
Cogent- - Bo-hyvik!
Mr. Burns, we did it!
Что?
Убедительными
Мистер Бернс, мы сделали это!
Скопировать
She knew exactly what injuries to inflict on herself, exactly what clues she should leave with her body.
It's why she stole a nerve blocker from her parents' office-- So she could harm herself and stay cogent
She got the benzodiazepines from Tyler to put in the girls' alcohol so they couldn't account for their time.
Она точно знала, какие травмы нужно было нанести себе, какие улики она должна была оставить на теле.
Поэтому она и украла анестетик из кабинета родителей – чтобы травмировать себя и остаться в сознании для завершения начатого.
Она взяла у Тайлера бензодиазепины, чтобы положить их в алкоголь девочек, чтобы они не заметили ее отсутствие.
Скопировать
Tough beans? Tough beans?
That's the best, most cogent argument you have for me?
Well, it worked when you were a kid.
Сделаем перерыв?
Это твой самый лучший и убедительный аргумент?
Это работало, когда ты была ребёнком.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cogent (коуджонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cogent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коуджонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение