Перевод "succinct" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение succinct (соксинкт) :
səksˈɪŋkt

соксинкт транскрипция – 30 результатов перевода

This tabloid television reporter came by the Talon today and he wanted to do an interview with me about the meteor shower.
A succinct "no comment" didn't dissuade him?
Not really.
Этот телерепортер приходил сегодня в Тэлон он хотел взять у меня интервью о метеоритном дожде.
Короткое "без комментариев" не переубедило его?
Не совсем.
Скопировать
We've got a shipload of frozen people.
That would be the more succinct way of putting it.
Their current states probably protected them from the impact.
Итак у нас целый корабль замороженных людей.
Который забит ими до отказа. Да, сэр.
Такое их состояние вероятно защитило их от удара.
Скопировать
Jefferson put it this way:
That succinct statement of Jefferson is, in fact, the solution to all our economic problems today.
It bears repeating: the issuing power should be taken from the banks and restored to the people to whom it properly belongs. James Madison, the main author of the Constitution, agreed. Interestingly, he called those behind the central bank scheme "Money Changers".
"омас ƒжефферсон объ€сн€л это следующим образом:
Ђя искренне верю в то, банковские организации представл€ют большую опасность, чем вражеские армии. ѕраво на эмиссию денег должно быть отн€то у банков и передано народу, которому эта собственность принадлежит по правуї ƒанна€ цитата €вл€етс€ рецептом решени€ современных экономических проблем —Ўј.
Фѕраво выпускать деньги должно быть забрано у банков и отдано люд€м, которым оно принадлежит по праву ƒжеймс ћэдисон - автор онституции —Ўј, называл банкиров Ђмен€ламиї и серьезно критиковал действи€ банкиров
Скопировать
-She's very succinct.
-She is succinct.
Yeah, like you're dating USA Today.
-Она очень лаконична.
-Она лаконична.
Да, словно встречаешься с "USA Today".
Скопировать
I get a free massage and a facial.
What a succinct story.
So I'm surprised you drive a Cadillac.
Получила бесплатный массаж и косметическую маску.
Какая лаконичная история.
Я удивлена, что ты водишь Кадиллак.
Скопировать
555-4875."
Succinct, to the point, down to business.
What do you say?
555-4875".
Четко, емко и по существу дела.
Что скажешь?
Скопировать
That's it.
His use of words is rather succinct.
As for me...
Вот и всё письмо.
Все четко и лаконично.
А я...
Скопировать
"Kind of cool."
You're very succinct.
Are you making fun of me?
"очень круто."
¬ы очень лаконичный.
- ¬ы издеваетесь надо мной?
Скопировать
-No, "yada yada"'s good.
-She's very succinct.
-She is succinct.
-Нет, "ля, ля, ля" - хорошо.
-Она очень лаконична.
-Она лаконична.
Скопировать
- It's well safe, Professor.
- Oh, very succinct
- It must be Earth.
- Здесь безопасно, профессор.
- О, очень лаконично!
- Должно быть, Земля.
Скопировать
So, what's your title?
Well, I wanted something succinct, but still, you know, to convey passion.
So what do you think about, Within Her Walls?
Так, какое название?
Я хотела что-то лаконичное, но способное передать страсть.
Что скажете насчет "Внутри её стен"?
Скопировать
Haven't really...
You see, me, I am about simple, succinct pleasures.
Cocaine is my first and longest-standing love, but I would be equally lost without good Scotch whiskey and sadomasochism.
Никогда не...
Что касается меня, то я за простые классические удовольствия.
Кокаин - моя первая и давняя любовь, но я долго не переживу без хорошего шотландского виски и садомазохизма.
Скопировать
Poignant.
Succinct.
- Strangely familiar.
Точно.
Кратко.
- Необычно знакомо.
Скопировать
Fantastic.
Let me make this as short and succinct as possible.
But the scroll said to change his body.
Замечательно.
Постараюсь выразиться максимально коротко и ясно.
Но в свитке было сказано, что нужно изменить его тело.
Скопировать
Good.
Direct, succinct.
Answer:
Хорошо.
Коротко, ясно.
Ответ:
Скопировать
I will educate the gentleman opposite if he wishes.
This morning's Times suggests Mr Scott was less than succinct in his presentation.
Is that evidence?
Я обучу ему джентльмена противной стороны, если он пожелает.
Утренняя Таймс пишет, что мистер Скотт был более чем лаконичен в своей вступительной речи.
Это тоже доказательство?
Скопировать
why do so many of the titles start with the big bathroom book of?
i find the triple "b" series to be entertaining and succinct.
i will go with a novel since i won't be reading to charlie in the bathroom.
Что это у тебя за книги с пометкой "Твой Толковый Туалет"?
Я нахожу книги серии тройного "Т" очень интересными и лаконичными.
я пойду с романом, потому что не хочу читать Чарли в туалете.
Скопировать
Gives a good story.
You have a style writing clear and succinct.
And I worried with the character principal, not only for being naturally curious but get me really relate to it.
Это всё ради хорошего сюжета.
У тебя очень ясный лаконичный литературный стиль.
И мне понравился главный герой, и не только за какие-то его качества, не просто из естественного любопытства, а потому что с ним очень легко соотнести себя.
Скопировать
Now, what do you plan on doing when you get to US soil?
We don't really have, you know, a succinct plan yet, you know, per se.
Haven't really worked it all out, as it were.
Ну и что планируете делать, ступив на землю Штатов?
Ну знаешь, у нас пока нет чёткого плана...
Не до конца всё проработали.
Скопировать
You're concise today.
- You mean succinct.
- No, I mean concise.
Ты сегодня какой-то немногословный?
- Ты хочешь сказать резкий?
- Нет, всего лишь немногословный.
Скопировать
We got a call on the private line from a guy whose girlfriend partied too hard.
Well, that's possibly the most succinct diagnosis I've ever heard.
They're in room 23 at the Ramble Inn near downtown.
Сегодня я получила звонок от парня, чья девушка слишком бурно повеселилась.
Кажется, это самый лаконичный диагноз из всех, что я когда-либо слышал.
Они в Рэмбл Инн в центре города, комната 23.
Скопировать
Fuck you, fat man.
Not original, but succinct.
I like your approach.
Да пошел ты, толстяк.
Неоригинально, но коротко и ёмко.
Мне нравится твой подход.
Скопировать
I feared that you'd become tearful and incoherent, but no.
Succinct.
Noble.
Я боялся что ты станешь плачущей и говорящей бессвязно, но нет.
исчерпывающе
Благородно.
Скопировать
Gay money has dried up, waiting to find out which way you'll jump.
You have such a succinct way of putting things.
Oh, I'm sorry.
Гей-деньги перестали поступать в ожидании, какую сторону вы примете.
"Гей-деньги". У вас такие лаконичные формулировки.
О, извините.
Скопировать
Something like that.
Succinct.
What do you make her do?
Что-то вроде этого.
Это блеф.
Что ты заставляешь ее сделать?
Скопировать
You want me concise? Yes. I can be concise.
I can be... ..pithy, taut, succinct, laconic, breviloquent?
When does this need to be finished?
Я могу быть... немногословной, лапидарной, афористической, лаконичной, скупой на слова.
Когда это должно быть готово? Я обещала редактору, что пришлю по имейлу сегодня вечером.
Мы можем доводить до совершенства пока не закончим.
Скопировать
Don't say the same thing five different ways.
Be succinct, pithy.
Be done with it.
Не говори одно и то же пятью разными способами.
Будь краткой, ёмкой в словах. Заканчивай.
Прекращай говорить.
Скопировать
So, how was it with Luke?
Um... polite, succinct, fine.
- Good. - Yeah. ...well it is Babette, I assure you there's nothing to worry about.
Ну, а как с закусочной Люка?
Эмм... Вежливо, кратко, нормально.
-Да ...
Скопировать
"hullo-how's-your-father" job with those giants, no.
They aren't succinct, like me.
No.
"здрастекаквашотец" раговор с этими гигантами, не выйдет.
Они не так лаконичны, как я.
Нет.
Скопировать
You said you'd never written for the stage? May I ask why?
This text is succinct and intense,
- But it says far more than it says,
И ты говоришь, что не написал эти реплики заранее?
А почему бы и нет, можно себя спросить Это короткий, но насыщенный текст.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов succinct (соксинкт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы succinct для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соксинкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение