Перевод "выдвигать" на английский
Произношение выдвигать
выдвигать – 30 результатов перевода
Ну, я и не проигрываю.
Может быть я буду выдвигаться в Совет и ты сможешь работать на меня.
Я имею в виду, если я буду это делать...
Well, I don't do losing, ever.
Maybe I should run for office and you can work for me.
I mean, if you can do it...
Скопировать
Блин, да.
Ну, если я буду выдвигаться ты будешь моим человеком.
Если?
Fuck, yeah.
Well, if I run again, you're gonna be my man.
Lf?
Скопировать
Ослабьте взмахи, Лина.
Найдите области напряжения в позе, а затем почувствуйте контуры, ибо вы двигаетесь через них.
Ладно.
Relax your strokes, Lena.
Find the areas of tension within the pose, and then feel the contours as you move through them.
Okay.
Скопировать
Мы должны просто завалить их.
Эй, здесь только я выдвигаю требования, свинья!
Если они не прибудут через час...
We should just bum-rush 'em.
Hey, I'm the one making the demands here, pig!
If they're not met in one hour...
Скопировать
Ты обещал, что обо всём позаботишься. Чтобы я могла вернуться в Смолвиль.
Мы слегка надавили - и окружной прокурор согласился не выдвигать обвинений.
Улики были уничтожены, а сознавшийся преступник, нанятый отцом, умер в тюрьме от естественных причин.
You promised you'd take care of everything, that I could come back to Smallville.
Well, with a little persuasion, the, uh... The D.A. has agreed to not press charges.
The evidence has been destroyed, and the felon my father bribed to confess to the crime died in prison of natural causes.
Скопировать
Пожалуй, жаль, что там... больше нет охранников, да?
Можно... брать заложников, устраивать бунты, выдвигать условия...
Послезавтра!
I guess it's too bad there's no guards in there anymore with you,huh?
You could take hostages,have a riot,make demands.
Day after tomorrow.
Скопировать
Нельзя просто приехать сюда и выдвинуться на этот пост.
Но я выдвигаюсь.
Меня внесли в биллютень.
You can't just move here from across the country and run for that office.
But I am running for office.
I'm on the ballot.
Скопировать
Мы приветсвуем новобранцев, но мы не избираем их Папой.
Почему вы еще не выдвигались?
Слишко рано.
We welcome converts, but we don't make them Pope the same day.
Why haven't you run yet?
Too early.
Скопировать
Я не больше видеть ни одного, напоминающего о выборах в долбаную Ассамблею.
Потому, что еще раз этот пидор-неудачник выдвигается в совет.
Вот она.
I don't want to see one more thing that says fucking Assembly on it.
'Cause this three time faggot loser is running for supervisor.
There she is.
Скопировать
- Хорошо.
- В этот момент, когда он получает мальчика, мы выдвигаемся.
- Но миссис Галлахер сказала...
- Right.
- The moment he gets the boy, we move in.
- But Mrs Gallagher said...
Скопировать
Я готова пойти на сделку, мисс Банч.
Назначим встречу, вы примите мою помощь и я не буду выдвигать против вас обвинения. Отлично.
Да.
I'm willing to offer you a deal, Ms. Bunch.
Make an appointment and start to get help and I won't press charges against either of you.
Fine.
Скопировать
Он-то и бросил камень.
Не похоже, чтобы миссис ДиКан собиралась выдвигать иск.
Она ждёт личных извинений.
He's the one who threw the rock.
It doesn't seem like Ms. Dekaan's gonna press charges.
She wants an in-person apology.
Скопировать
Да, от тебя ничего не утаишь, Джонни.
Завтра с утра выдвигаюсь в Шайенн.
Отбой, Дэн.
Ain't nothing gets by you, Johnny.
I'm going to head up to Cheyenne first thing in the morning.
Don't think that's the idea anymore, Dan.
Скопировать
- Хорошо.
Есть слух, что ты против Зака не выдвигаешь обвинение.
Это правда?
- Good.
There's a rumour that you don't wanna press charges against Zach.
Is that true?
Скопировать
Это в поддержку Харви Милка на выборах в Совет, хорошо?
Он выдвигается на пост главы Совета.
Хорошо.
It's for Harvey Milk for supervisor, all right?
He's running for the Board of Supervisors.
Right.
Скопировать
Слушай, худшее, что может случится, - тебя закроют. Верно?
Tы должен заставить её посмотреть это снова, и на сей раз выдвигай на первый план сильные стороны Наташи
Используй тот крупный план.
The worst possible thing is that you get shut down.
Get her to watch it again. Highlight Natasha's strengths, not weaknesses.
Use that close-up.
Скопировать
През тебя подбросит, ОК?
Выдвигаемся.
Полиция.
Prez will get you a ride, okay?
Move out.
Police.
Скопировать
- Понял, сэр.
Хорошо, берите свои вещи и давайте выдвигаться.
Ребята, давайте побыстрее с этим закончим.
Copy that, sir.
All right, get your gear. Let's move out.
All right, people, let's be quick about this.
Скопировать
Это футон, на самом деле.
Он, типа, выдвигается.
Клево, а я и не догадалась.
This is a futon, actually.
It pulls out, you know.
Cool, I didn't realize.
Скопировать
Командование Кирю принимает начальник штаба АМСС.
Выдвигаемся немедленно!
Годзилла...
Kiryu is under the control of the AMF Chief of Staff.
It will leave immediately!
Godzilla...
Скопировать
Всем подразделениям, занять позиции!
АМСС выдвигается к станции Шинагава.
Быстрее!
All troops, take positions!
AMF has just passed the Shinagawa Station.
Don't be afraid.
Скопировать
Открой пошире.
Вперед, выдвигаемся.
Дай мне несколько минут взять нормальной еды.
And this is for you.
Let's go.
Give me few minutes to fill the bag of good food.
Скопировать
А ждёт вас леденящее душу время. Леденящее от страха и потери крови. Потому что Самоха решил пойти в своих часах, а Саси с порванным рюкзаком.
Я знаю, вы устали и не понимаете, почему надо снова выдвигаться.
И делать то, чего вас учили. Будьте профессионалами и начеку.
With hot ambush i meant it's going to be cold and this cause you are going to loose blood, cause Samucha enlightned us with the watch and Sasi went out with the broken stretcher.
I know you are tired and that not everyone understand why we go out again, but you don't have to know always everything.
I'm asking you to make an effort, be professional and be caeful.
Скопировать
Ах да, выборы.
Но я не собираюсь выдвигаться. Жаль.
По-моему, из тебя бы получился отличный президент класса.
Oh, yeah, the election.
I'm not really running.
That's too bad. I think you'd make a great class president.
Скопировать
"Специальный прокурор будет судить Рокки".
"Штат выдвигает серьёзное обвинение".
Губернатор так боится Рокки, что назначил особого крючка.
"Special prosecutor for trial of Rocky today.
State builds strong case. "
That dope of a governor's so scared of Rocky, he's appointing a special shyster.
Скопировать
Идём прямо вниз.
SSM1, выдвигается!
Годзилла приближается к больнице Шинагава.
It's going straight ahead.
SSM1, forward.
Godzilla is approaching Shinagawa Hospital.
Скопировать
Это очаровательно.
Давай выдвигаться
- У нас еще есть 20 минут - Неверно.
That's fascinating.
Let's get moving.
We still have 20 minutes.
Скопировать
Я ждал так долго, и теперь ему за это ничего не будет?
- Мой клиент принял решение не выдвигать обвинение в нападении.
- Как великодушно с его стороны, учитывая он не получил ни царапины.
I waited too long, and he just gets away with it?
My client's elected not to file assault charges against his attacker.
How extremely generous of him, considering he doesn't have a scratch on him. Mr. Barnett would Iike to discuss a deal.
Скопировать
- У меня нет аргументов.
- Линда Кавана решила не выдвигать гражданский иск против вас, меня, департамента полиции и города за
Так что, я вас искренне поздравляю с тем, ... что вы отбросили гражданские свободы на 200 лет назад.
I have no argument.
Linda Cavanaugh decided not to file a civil suit against you, me, the police department, and the city for your illegal search.
So may I offer you a big congratulations on successfully setting civil liberties back 200 years?
Скопировать
Приказ за подписью помощника, Роулза и Форестера о том, чтобы мы собирали манатки.
сворачиваем прослушку к пятнице, отправляем компьютеры в Управление по наркотикам в понедельник... и выдвигаем
Да?
A memo signed by the Deputy Ops, Rawls and Forester, telling us to pack it in.
We come down on the wire by Friday, ship the computers to the DEA by Monday... and charge whoever we have by the end of next week.
Yeah?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выдвигать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выдвигать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение