Перевод "напористый" на английский
Произношение напористый
напористый – 30 результатов перевода
Инициативу проявила Марите... а Катрин не возражала.
Преданность и напористость - два бесценных качества, которые могли оказаться весьма кстати.
Тем более что предсказания комиссара сбывались одно за другим.
Marité asked to come and Catherine didn't say no.
A faithful heart, inside a straightforward person, can be very useful.
Assuming that the pig's predictions are confirmed.
Скопировать
В хорошем смысле этого слова.
Не люблю напористых девиц Которые думают, что главная цель - захомутать мужчину.
Но вы видели меня практикующейся в этом.
I mean that in the nicest way.
I don't like these pushy girls who think they can trap any man with a big act.
But you saw me practicing.
Скопировать
- Нефтяной магнат.
- Напористый. - Не домосед.
- Строптивый.
- A Texas oil man. - Aggressiveness.
- Outdoor type.
- A rebel.
Скопировать
Всегда нужно было что-то сделать по дому... Но, в конце концов, она же твоя сестра, Жюли.
А, кроме того, тон её письма был слишком напорист.
Это меня не удивляет.
And besides, the tone of her letter is extremely violent.
That doesn't surprise me. I'll write her tomorrow.
But why tomorrow?
Скопировать
Занят?
Будь напористей Попробуй ещё раз.
Правильно.
Yeah.
Come on in. - What are you doing?
- Going through my checkbook, looking for mistakes.
Скопировать
Для жены будущего президента США в самый раз.
Какая напористость.
Я тебе сейчас еще не то покажу!
Well, nothing's too much for the wife of the future president of the United States.
You know, you're pushy.
Come on. Wait till you see this.
Скопировать
- Мне плевать на твоё мнение, по делу говори.
- Напористый.
Да, если так надо для...
- You're going to participate.
- Pushy.
Yes, if that's what it takes to...
Скопировать
Девушка с картофельными чипсами?
Напористая.
- Думаешь, она неуравновешенна?
The potato-chip girl?
Pushy.
- Do you think she's unstable?
Скопировать
Гм.
Значит он напористый и целеустремленный.
Мы были в Бронзе сегодня.
Hm.
So he's thorough, goal-oriented.
We were at the Bronze before.
Скопировать
Колокольчик звенит достаточно громко.
Двадцать минут назад, полуголый Счастливчик Бойл сказал мне, что она напористая.
"Прелестная маленькая штучка, она научится" Давайте согласимся с этим.
The bell doesn't unring quite so loudly.
Twenty minutes ago, a half-naked Happy Boyle said she was pushy.
"A pretty little thing, she'll learn." Let's admit it.
Скопировать
Я танцевал с ней пару раз.
Она... довольно напориста.
Хорошо, посмотрим.
I danced with her a couple of times.
She's... kinda grabby.
Well, let's see.
Скопировать
Я с удовольствием послушаю.
Я резкая, напористая, настороженная.
Мой муж - боится еды, пассивно-агрессивен. Давайте.
I'd love to hear this. Go ahead.
I'm, uh, abrasive, pushy, defensive.
My husband is, uh, food-phobic, passive-aggressive.
Скопировать
Раз Джо кажется мне таким милым парнем... может, мы куда-нибудь сходим вместе?
Он не привык к таким напористым женщинам... я должен спросить у него.
Он согласен.
And since Joey seems like such a nice guy maybe we could go out?
He's not used to women being so forward but I could check with him.
He says it's okay.
Скопировать
Принеси кофе, и ещё, молока и пару сигар.
Хм, да он напористый малый, не правда ли?
Я буду здесь если вам понадоблюсь.
Grab me one, too. Milk, two sugars.
Well, he's a feisty little guy, isn't he?
I'll be right in there if you need me.
Скопировать
Мне нечего скрывать, и нет никакой иррациональности.
Она напористая, и вообще - огромная заноза в заднице.
Я бы закопала её как радиоактивные отходы.
I don't have anything to hide, and I'm not irrational.
She's pushy, demanding and a gigantic pain in the ass.
I'd dump her like radioactive waste.
Скопировать
Вообще-то, мне пора уже бежать.
Потому что я очень напористая?
Нет, нет, что ты!
Actually, I was just leaving.
-It's because I'm too forward?
-No. Not at all.
Скопировать
Я имею ввиду, она действительно...
У нее есть энергия, фигура, напористость.
Вы не сможете ей помыкать.
I mean, she's really...
She's got energy, form and drive.
You can't push these women around.
Скопировать
Она - ничего.
Напористая.
Давайте оставим ее.
She's buff.
Ballsy.
Let's keep her.
Скопировать
Она идеальна.
Напористая, но взвешенная. Элегантная, но сильная.
В ней говорится о закате нашего государства и необходимости перемен.
It's perfect.
Fiery but dignified, elegant but strong.
It outlines the decline of our government and our need for change.
Скопировать
Подержи-ка.
Быстрее и напористей!
А вот и я, кум!
Hold this for a moment.
Faster and harder!
Here I come, buddy!
Скопировать
- Это еще почему?
- Ты слишком напористый.
Как я могу оправдать это перед остальными ребятами?
- Why not?
- You're too intense.
How can I justify that to the guys?
Скопировать
Прилагаем фото любимых Америкой кошки и мышки с автографом.
По существу: исследования показали, что один в поле не воин вне зависимости от напористости.
- Завершу словами...." - "Я на белом коне"!
Enclosed is an autographed photo of America's favorite cat and mouse.
As to your comments, research shows one person can't make a difference no matter how screwy she is.
-So, let me close by saying...." -"And the horse I rode in on"!
Скопировать
Возраст Рекса давал ему большие преимущества, ибо среди подруг Джулии, юноши были провозглашены неотёсанными и прыщавыми.
Люди постарше считали его весьма напористым и нахальным юнцом, но Джулия различила в нём неоспоримый
всего того, чему, безусловно, позавидовали бы её подруги.
Rex's age was greatly in his favour for among Julia's friends, young men were held to be gauche and pimply.
His seniors thought him a pushful young cad but Julia recognized the unmistakable chic the flavor of the Prince of Wales the Big Table in the Sporting Club the second magnum and the fourth cigar of the chauffeur kept waiting hour after hour without compunction
which her friends would envy.
Скопировать
'Динамо уже во второй раз приезжает.
'из за того что пресса во время Суперкубка на много напористей чем обычно 'все эти беспорядки которые
'Больше нервничала, чем Локомотив, который уже играл на этом поле.
'Dallas, its second trip here.
'Because of media hype, the news media, in the weeks before the Super Bowl, 'the distraction caused by the reporters, 'it is felt that a team making its first trip to Super Bowl, 'as the Miami Dolphins are,
'is much more distracted than a team that's been through it before.
Скопировать
. - Он не этим отличается.
Волевой, напористый.
Но не здоровяк.
-Not exactly.
He's impressive, a go-getter, aggressive.
But not strong. French or German?
Скопировать
Я многое понял за последние сутки. И понял главное - что значит действительно любить кого-то.
Необязательно быть таким напористым.
Я люблю тебя.
I've learned a lot in the last 24 hours, but most of all what it means to really care for someone.
Well, you needn't be so forcible about it.
I love you.
Скопировать
Или, к примеру, возьмите Быка Ипполита, он был карманником, на рынке.
Все они начинали снизу, но у них были настойчивость, напористость и проницательность.
И вот у них всё получилось.
Or take Hippolyte the Ox, used to be a purse-snatcher around the market.
They all started at the bottom, but they had perseverance and drive and vision.
Now they've got it made. They're retired.
Скопировать
Любой мужчина имеет право изредка побыть мальчишкой.
Ты напористый Теки.
Я и собираюсь вам это доказать.
- Every man's entitled to be a boy for a little while.
You were cheated, Turkey.
I'll prove to you I'm a man.
Скопировать
Он сказал нет?
Расти продолжал читать, и армейские стали напористей доллар, 35
Мы остановились на том как армейские стали напористей точно он предложил Расти подлинный африканский шлем корпуса, со знаками отличия Роммеля настоящий коллекционный экземпляр
He said no?
Well, Rusty kept right on reading and the Army got desperate. A dollar 35.
We were at the point where the Army got desperate. That's right. Then he offered Rusty a genuine Afrika Korps helmet with the Rommel insignia.
Скопировать
Расти продолжал читать, и армейские стали напористей доллар, 35
Мы остановились на том как армейские стали напористей точно он предложил Расти подлинный африканский
Расти не мог больше сопротивляться
Well, Rusty kept right on reading and the Army got desperate. A dollar 35.
We were at the point where the Army got desperate. That's right. Then he offered Rusty a genuine Afrika Korps helmet with the Rommel insignia.
So Rusty couldn't resist that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов напористый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы напористый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
