Перевод "pushing" на русский

English
Русский
0 / 30
pushingнапористый пронырливый
Произношение pushing (пушин) :
pˈʊʃɪŋ

пушин транскрипция – 30 результатов перевода

Do you know a lot of homosexuals, Dan?
Hey, where do you stand on the Psychiatric Center that the city's been pushing into my district?
Well, I'd have to study it...
Ты многих гомосексуалистов знаешь, Дэн?
Что ты думаешь о Психиатрическом центре который город хочет перенести в мой район?
Ну, нужно изучить это...
Скопировать
Okay?
Just start pushing.
I'm not gonna leave you.
Хорошо?
Просто начните тужиться.
Я не оставлю вас.
Скопировать
Oh yeah. Since that day, this was the first time I showed up in front of Tada-san.
In the back of my heart, the existence of Tada-san that has been pushing at me is something I couldn't
If I avoid it like this, could I continue on being together with Rei?
когда я показался на глаза Тада-сану.
просто встал на колени... будто убегаю. и я не мог просто избавиться от этого чувства.
смогу ли я и дальше быть вместе с Рэй?
Скопировать
I don't know what it's spiked with, but it's insane.
We got a truckload of that cream of wheat back there, so I'm pushing it like crazy.
You're one sly waiter, Zach.
Не знаю из какой она пшеницы, но это безумие.
У нас тонна этой манной каши, так что я толкаю ее как сумасшедший.
Ты ловкий официант, Зак.
Скопировать
Come on, scootch over.
It's like pushing a cream puff through a keyhole.
See you at the library.
Давай, двигайся.
Как будто крем вылезает через замочную скважину
Увидимся в библиотеке.
Скопировать
I'll be all right! Eh!
Stop pushing, Kenny.
Hello?
- Доберитесь до Евергрин и узнайте, как они избавились от бездомных!
Я буду в порядке!
- Э!
Скопировать
Can I do that?
You may cheat if it only involves pushing her forward a bit.
Bravo.
А можно?
раз ты просишь совета... стоит срезать угол и немного ее подтолкнуть.
Браво.
Скопировать
- I'm only asking because
I understand most of what you do is paper pushing, so I-I don't understand why you can't push our paper
- Well, because...
— Что...
— Я и спрашиваю-то, потому что... я же понимаю, что этим вы и занимаетесь: проталкиваете бумаги, так что я... не понимаю, почему вы не можете положить нашу заявку на верх стопки.
Ну потому что...
Скопировать
Same to you. -Huh?
Why are you pushing a taxi? -Because I had nothing better to do.
You push around a taxi when you have nothing to do?
То же могу спросить и у тебя.
мне больше заняться нечем.
ты толкаешь такси?
Скопировать
You push around a taxi when you have nothing to do?
Although I was torn between going to a manga cafe or pushing around a taxi.
That's pretty stupid.
ты толкаешь такси?
я разрывался между идеей пойти в манга-кафе или потолкать такси.
Куда уж глупее.
Скопировать
I've had to be.
So the people round here can live their lives without worrying about the bastards pushing drugs at our
- Ruining lives.
Я должен был.
Затем, чтобы люди вокруг могли жить своей жизнью, Не волнуясь о всяких ублюдках, толкающих наркоту в их семьи.
- Разрушающих их жизни.
Скопировать
Which is odd, because I'm really enjoying this.
can't bend your thumb, because your bones have formed abnormally, thanks to all the crap that's been pushing
Actually, this stuff isn't important at all.
Что странно, потому что мне это нравится.
Ты так держишь фигуры, потому что не можешь сгибать большой палец. Потому что твои кости неправильно сформировались. Благодаря всей этой чертовщине, которая толкала кости в такое положение.
На самом деле все эти препараты не нужны.
Скопировать
Oh, good for you.
I've been pushing for Duke of Earl, but it won't stick.
Even with the song?
Молодец.
Я придумал "Герцог Эрлский", но она не прижилась.
Даже с песней?
Скопировать
Oi!
Stop pushing.
Get back!
Эй, ты!
Хватит толкаться!
Отойдите!
Скопировать
You can get a lot of volunteers! You can get all of them leftovers assholes on "Let's Make a Deal!"
Pushing each other out the way!
Guys will be competing for most unusual methods!
—можете собрать всех оставшихс€ говнюков с "Let's Make a Deal!" //попул€рное телешоу ќни будут толпитьс€ в очереди, сталкива€ друг друга с пути.
Ќаденьте на них смешные колпаки и кепки и скажите пусть называют себ€ " апитан —уицид" .
ѕарни будут соревноватьс€ в самых необычных способах.
Скопировать
I go mountain climbing and I've done some first aid courses, anatomy...
Come on, that's pushing it a bit, isn't it?
No, why?
Я занимаюсь альпинизмом, и прошел курсы первой помощи, анатомии...
Ну знаешь, это слегка притянуто, тебе не кажется?
Нет, почему?
Скопировать
How is he talking to a woma...
I'm not talking to a woman, but to a pusher, which was pushing me off like a bulldozer!
I would touch a man, but not you. Not a vampire.
Так относиться к женщине.
К женщинам я отношусь иначе, чем к толкающему меня бульдозеру.
Я бы коснулась мужчины, но не вас - вампира.
Скопировать
I would touch a man, but not you. Not a vampire.
Bag keeps on pushing me like an item, thing and eating fudges.
Vampire.
Я бы коснулась мужчины, но не вас - вампира.
Толкает меня бабища, как предмет, как вещь какую-то, еще и чавкает у меня над ухом, как корова.
- Вампир! - Бульдозер.
Скопировать
It was strange enought when Michael was the best man at Lisa's wedding.
That for me was like, "You're pushing the term, my man"!
That was a pretty short list.
И так было странно, когда Майкл был шафером на свадьбе Лайзы Минелли.
Для меня это было "Дружище, ты перегибаешь палку!"
Коротенький получился список.
Скопировать
I try to be nice, and you see what he does?
He keeps pushing.
It's like...
Я пытаюсь быть милым, и ты видишь, что он делает?
Он продолжает наезжать.
Это как ...
Скопировать
-Well, I've danced around the subject.
I'm just afraid of pushing him into something...
-...that he's not ready for.
-В общем, я хожу вокруг до около. Ты не можешь ходить вокруг да около, ты должны прямо сказать ему.
Я просто боюсь подтoлкнуть его к чему-то,
-к чему он не готов. -Нет, нет.
Скопировать
Didn't expect to see them here
They're pushing out further every year too
Gettin' awful crowded in my sky
Не ожидал увидеть их здесь
Год от года они высовываются все дальше и дальше
Все небо мне заполонили
Скопировать
Nothing, it just sounds so serious.
Brings to mind a room full of old ladies wearing black dresses and cameos and pushing spoonfuls of cod
That's a very flattering portrait of my friends you're painting.
Ничем, просто звучит так серьезно.
Представляется комната, полная пожилых дам, одетых в черное, с камеями, и они пичкают детей рыбьим жиром.
Очень лестный портрет моих подруг.
Скопировать
Okay!
- Clark, are you pushing?
- Yeah!
Хорошо!
-Кларк, ты толкаешь?
-Ага!
Скопировать
A wire there will get us the drugs.
Keep pushing, we'll get a whiff of the money, too.
I know you're serious about climbing that career ladder... and I know how slippery it gets the higher you go... but for me...
Прослушка приведет нас к наркотикам.
Немного поднажать, и мы почуем запах денег тоже.
Я знаю, ты серьезно относишься к подъему по карьерной лестнице... а я знаю, какой скользкой она становится по мере того, как по ней поднимаешься... но что касается меня...
Скопировать
Yeah, that puts us about eight blocks away.
I'm pushing in a little closer.
All units be advised.
Да, значит мы в восьми кварталах от них.
Я подберусь поближе.
Внимание, всем экипажам.
Скопировать
The last thing we ever need to do is to announce we lost a witness.
It's hard enough pushing felony casework through that courthouse as it is.
- You got to pull McNulty off this.
Последнее, что мы можем сделать, это заявить о том, что мы потеряли свидетеля.
Я хочу сказать, что нам и так трудно протаскивать уголовные дела... через суд при этом раскладе.
-Вам нужно отстранить Макналти от этого дела.
Скопировать
- Nothing exciting.
- Well, you keep pushing papers. Don't have to worry about my little sister fighting crime.
Okay?
- Ничего интересного.
- Ну и дальше перекладывай, чтобы я мог не трястись за свою младшую сестренку.
Ты слышала? Ясно?
Скопировать
Ladies and gentlemen, welcome to tonight's main event!
In this corner, weighing in at 110 pounds, and pushing 89 years of age, the recent recipient of a brand-new
Joseph "Blue" Pulasky!
Дамы и господа, доро пожаловать на главное сегодняшнее событие.
В этом углу, весом в 110 фунтов, в возрасте 89 лет, недавно заимевший новейшее пластиковое бедро,
Джозеф "Блу" Паласки!
Скопировать
Come on, push.
-I'm pushing.
Gimme five.
Еще чуть-чуть.
Толкай. -Я толкаю.
Дай пять.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pushing (пушин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pushing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пушин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение