Перевод "куда-нибудь ещё" на английский

Русский
English
0 / 30
куда-нибудьanywhere somewhere
Произношение куда-нибудь ещё

куда-нибудь ещё – 30 результатов перевода

Послушай, говорю тебе, он договорится с кем-нибудь другим.
Пусть тогда повезет свой героин куда-нибудь еще и узнает, насколько легко за него получить полмиллиона
Если он будет спешить, то ни с кем не сможет заключить такую сделку.
Look, I'm telling you, he'll take the deal somewhere else.
Let him take his heroin someplace else and find how easy it is to get a half million.
He wouldn't find there's any hurry to do this kind of business.
Скопировать
Тут как на центральном вокзале.
Давай поедем куда-нибудь еще?
Нет, успокойся.
It's like Grand Central Station around here.
Why don't we go someplace else?
No, come on.
Скопировать
Плевать.
Поедем куда-нибудь еще.
Найдем что-нибудь, ведь мы снова вместе.
Nevermind
Let's go somewhere else
We'll find something now we're together again
Скопировать
В чём дело?
Хочешь пойти куда-нибудь ещё?
Я сделал что-то не так?
What's the matter?
Wanna go somewhere else?
Did I do something?
Скопировать
Ты, пустоголовый безумец.
Если хочешь убить кого-то, катись куда-нибудь ещё.
Эй, я что-нибудь разбил?
You crazy gopher-head.
If you wanna kill somebody, go do it somewhere else.
Hey, did I bust anything?
Скопировать
Нет, только не сюда.
- Посадите его куда-нибудь еще!
- Не паникуй, Харви.
Hey, man, not in here.
- Put him somewheres else!
- Don't push the panic button.
Скопировать
Сейчас не так уж поздно.
Мы могли бы съездить куда-нибудь еще.
Ладно.
It's still early.
Maybe we could do something, go somewhere else.
Alright.
Скопировать
Два-ноль, два-пять, три-ноль...
Слушай, Доктор, ты же не собираешься смыться на Венеру или куда-нибудь еще, а?
Нет, нет.
Two-o, two-five, three-o...
I say, Doctor, you're not going to disappear to Venus or anywhere like that, are you?
No, no.
Скопировать
Всё зависит от того, во что ты веришь.
Иногда душа рвется в небо, иногда куда-нибудь еще.
Не помню, сколько я стояла на дороге.
It all depends on what you believe in.
Sometimes your spirit goes up, sometimes it goes other places.
How long did I hold up traffic?
Скопировать
Я не буду рисковать этим больше, чем следует.
Если у вас с этим проблема вы можете пойти куда-нибудь еще, но это мое окончательное предложение.
Деленн!
I'm not risking any more on this than I have to.
If you have a problem with that you can go somewhere else, but that's my final offer.
Delenn!
Скопировать
Мои деньги на этом посту, не так ли?
Я ж она начнет давать мне какой-то ерунды об этом не там .. и мы должны пойти куда-нибудь еще, и получить
Я собираюсь стрелять в тебя в голове прямо тогда и там.
My money's in that office, right?
I f she start giving me some bullshit about it ain't there... and we gotta go someplace else and get it,
I'm gonna shoot you in the head right then and there.
Скопировать
"Если ты не заметила, то ты мне не нравишься."
- Тогда сходи с ней куда-нибудь ещё раз.
- Нет!
"In case you didn't notice, I don't like you."
- Then you'll have to take her out again.
- No!
Скопировать
Я не могу отвести вас в своё жилище.
- А куда-нибудь ещё?
Но у меня нет денег, вы понимаете?
- No. I can't take you back to my lodgings.
- Somewhere else, then?
But I-I have no money on me, you know?
Скопировать
- Доктор.
Я совсем не нуждаюсь в докторе, и возьмите ваши пиявки куда нибудь ещё.
Я...
- A doctor.
I am in no need of a doctor, so take your leeches elsewhere.
I'm...
Скопировать
Ну, подведя под этим всем линию оставшиеся в живых стали беженцами.
Если они не хотят находится здесь, мы должны отправить их куда нибудь еще.
Знаете генерал, мы по ту сторону Врат сделали несколько хороших дел.
Well, the bottom line here is your survivors have become refugees.
If they don't want to be here, we've got to relocate them somewhere.
You know, General, we have done some fairly good deeds out there.
Скопировать
Перестань, Сьюзан. Не надо на меня давить, ладно?
Если я снова не встречусь с Ансуортом, Он пойдет куда-нибудь еще.
- Все, что я сказала - это "Хорошо".
Stop laying the guilt trip on me, OK?
If I let Unsworth down again, he'll go somewhere else.
- All I said was, "All right."
Скопировать
Мои родители - придурки.
Но потом мы могли бы слинять от них и смотаться в кино или куда-нибудь еще.
Я заеду к тебе домой в 5:30.
My parents are jerks.
They love to kill my buzz, but afterwards we can ditch 'em, and go catch a movie or something?
All right. I'll pick you up at your house at 5:30.
Скопировать
Это не свидание.
Это тоже самое, как если бы ты пошел с женой своего друга в кино или куда-нибудь еще.
- Просто составить ей компанию. Ничего более.
It is not a date.
It's just like if you were gonna take your buddy's wife to a movie or somethin'.
- It's just good company, that's all.
Скопировать
- Да, понимаю.
Хочешь пойти куда-нибудь еще?
Что?
She would.
- Do you...
Do you want to go somewhere else?
Скопировать
Какая разница?
Поедем куда нибудь еще.
Куда нибудь еще?
What's the difference?
We'll go someplace else.
Someplace else?
Скопировать
Поедем куда нибудь еще.
Куда нибудь еще?
А как же Париж?
We'll go someplace else.
Someplace else?
What about Paris?
Скопировать
Кармин тут нет?
Я полагаю, что он перешел на другую сторону улицы... или куда-нибудь еще...
Хорошо, удачи
Carmine's out?
I think maybe he went across the street... or somewhere else or somethin'.
Well, listen, good luck with the joint.
Скопировать
Иррадиация. Ах да!
А куда-нибудь еще отдает?
В шею, спину?
Radiation.
Does the pain move anywhere?
Neck, back?
Скопировать
Извини.
В другой раз отвезу тебя куда-нибудь еще.
Другого раза не будет.
I'm really sorry, you know?
Next time, we'll go somewhere...
Ain't gonna be no next time, Jim.
Скопировать
- Ты существуешь здесь.
Тогда дай мне силу привести вас куда-нибудь ещё, куда угодно!
Мы не можем дать тебе то, что ты отвергаешь сам.
- You exist here.
Then give me the power to lead you somewhere else, anywhere else!
We cannot give you what you deny yourself.
Скопировать
Когда я сказала, что жильцов не беру , обвиняемая заплакала.
Она, мол, слишком устала, чтобы пойти куда-нибудь ещё, и ей нужна лишь постель на одну ночь.
Её миловидность и её положение и какая-то... благовоспитанность в её облике тронули меня...
WHEN I SAID I DIDN'T TAKE IN LODGERS, THE PRISONER BEGAN TO CRY.
SHE SAID SHE WAS TOO TIRED TO GO ANYWHERE ELSE, AND SHE ONLY WANTED A BED FOR ONE NIGHT.
HER PRETTINESS AND HER CONDITION AND SOMETHING...
Скопировать
Ты должен двигаться без меня.
Принеси музыку куда-нибудь еще.
Принеси ее туда, где ты ее нашел.
You gotta move on without me.
Take the music someplace else.
Take it past where you found it.
Скопировать
Ты разрешишь мне вернуться?
Только попробуй устроиться куда- нибудь ещё и увидишь, что будет!
У меня нет слов...
You'll let me come back?
You just try to take a job someplace else and see what happens.
I don't know what to say.
Скопировать
И приведи на нашу улицу праздник.
Он смотрел куда-нибудь ещё?
Сегодня-ещё нет.
And take us to a better day.
Has he taken his eyes off it yet?
Not today.
Скопировать
Это дом, куда въехал наш Учитель... после того как окончил институт.
Госпожа, уберите Учителя куда-нибудь ещё.
Он стоит на дороге.
This is the house our professor moved into... after he quit school.
Ma'am, put the professor away somewhere.
He's in the way.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов куда-нибудь ещё?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы куда-нибудь ещё для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение