Перевод "coherence" на русский

English
Русский
0 / 30
coherenceсвязность складность
Произношение coherence (коухиэронс) :
kəʊhˈiəɹəns

коухиэронс транскрипция – 23 результата перевода

He's God's representative on earth.
- Coherence...
- What's coherence?
Он представитель бога на земле
- Логично...
- Логично?
Скопировать
Some FF. HTS test...
EEG analysis shows complete coherence and synchronization of brainwave activity between both subjects
Skin biopsy reveals 9 millimeters of... Read isotonic.
Какая-то флора и фауна.
Проверка... Анализ ЭЭГ показывает полную синхронность деятельности мозга обоих субъектов.
Биопсия кожи...
Скопировать
I thought if I got going I could finish it in a couple of weeks.
But it wasn; t so simple getting coherence into her wild hallucinations.
It was made tougher with her around all the time, hovering over me, afraid I; d do injury to that precious brainchild of hers.
Я подсчитал, что я смогу закончить это за две недели.
Но не просто было найти связь в её воспаленной голове.
Еще хуже было то,что она все время сидела рядом, смотрела и наблюдала. Боялась, что я нанесу вред её дорогому детищу.
Скопировать
There is insufficient computer memory to save the data.
Pattern buffer is beginning to lose coherence.
The patterns will start to degrade any second now.
Недостаточно памяти компьютера для сохранения данных.
Буфер памяти теряет целостность.
Структуры начнут разрушаться в любую секунду.
Скопировать
It is, at the highest point, the language that no previous and supra-critical... reference can confirm.
On the contrary, it is its own coherence, in itself and with the practical facts, that can confirm the
Detournement has based its cause on nothing... exterior to its own truth as present critique.
В своём высшем проявлении ревизия оказывается языком, который не сможет подтвердить ни одна предшествовавшая или сверхкритическая ссылка.
Наоборот, именно благодаря строгой внутренней последовательности, а также с помощью активного использования фактов, только она и может подтвердить подлинность истины, которую она несёт с собой.
Ревизия не относит свою основу ни к чему, кроме своей собственной истины, проявляемой в виде актуальной критики.
Скопировать
In this way, each bureaucrat is absolutely dependent... upon a central guarantee by ideology, which recognizes a collective participation... in its "socialist power"... by all bureaucrats it does not annihilate.
If the bureaucrats taken as a group decide upon everything, the coherence of their own class... can be
In this person... resides the only practical truth of the lie in power:
Поэтому любой бюрократ целиком и полностью зависит от главного идеологического гаранта, который допускает коллективное участие в "социалистической власти" всех бюрократов, которых он ещё не уничтожил.
И если все решения принимают бюрократы, то сплочённость их собственного класса может обеспечить только одна личность, сосредоточившая в своих руках всю террористическую мощь.
Именно в этой личности следует искать первопричину лжи, коренящейся во власти:
Скопировать
You can't be, because I am out there.
And if I see you out there there's not enough voltage in this world to electroshock me back into coherence
This is delicious, Mrs. Ross.
Нет, потому что это я не в себе.
И если я увижу, что ты не в себе в мире не хватит напряжения чтобы электрошоком вернуть меня обратно.
Очень вкусно, миссис Росс.
Скопировать
You see?
The coherence is breaking up.
Where are we?
Видите?
Связь распадается.
Где мы?
Скопировать
You can't be, because I am out there.
And if I see you out there there's not enough voltage in this world to electroshock me back into coherence
Well, anyway, the operation is on Tuesday and I need you to drive me home because I'll be all drugged up.
Ты не можешь быть не в себе, потому что это я не в себе.
И если я увижу что ты не в себе.. ...в мире не хватит напряжения чтобы электрошоком вернуть меня обратно.
Ну, все равно, операция во вторник и мне нужно, чтобы ты отвез меня домой, потому что я еще не отойду от действия лекарств.
Скопировать
Tricorder.
The buffer's lost coherence.
The patterns are gone.
Трикодер.
Буфер утратил целостность.
Структуры пропали.
Скопировать
- Coherence...
- What's coherence?
Doing what you say you will.
- Логично...
- Логично?
Делай заявленное тобой
Скопировать
When it was over, all I could think about... was how this entire notion of oneself, what we are, is just... this logical structure, a place to momentarily house all the abstractions.
It was a time to become conscious, to give form and coherence to the mystery.
And I had been a part of that.
Когда это закончилось, всё, о чём я могла думать, это о том, что это цельное представление о самих себе - кто мы такие - это только... логическая схема, область, которая каждый миг вмещает в себя все абстракции.
Это было время осознавать, придать форму и связность этой тайне.
Такова была моя роль.
Скопировать
Otherwise, we can't control you therefore we don't want you.
It's a question of coherence.
We have to get rid of him.
-Если нечем шантажировать, не получится контролировать. -Значит, нам такой не нужен.
-Всё взаимосвязано.
Нужно от него избавиться.
Скопировать
And then imagines this epic adventure with car chases, parades, ball games, blah, blah, blah.
So this day off is actually just the day off from his rigid coherence to mind-body alignment...
Would you please shut the fuck up?
А потом представил это эпическое приключение С погонями, парадами, играми с мячом и бла, бла, бла
Так что, этот выходной день Вообще это выходной от его жесткой согласованности разума и тела.
Не могла бы ты закрыть свой ебанный рот ?
Скопировать
- Is there anything else you need?
Optical coherence tomograph for flesh study.
Two thousand pounds of silicon.
Вам нужно что-нибудь еще?
Оптико-когерентный томограф для изучения плоти.
900 килограммов кремния.
Скопировать
The Standard Model itself is a triumph.
We have not only the particles but the mathematics that gives a huge coherence to our world on the microscopic
The Standard Model accurately describes the essential constituents of the universe.
Стандартная модель гениальна.
Мы узнали не только частицы, но и основные принципы, которые помогают нам увидеть связь в нашем мире на микроскопическом уровне.
Стандартная модель точно описывает основы Вселенной.
Скопировать
You're self-centered.
"Coherence and purity"...
Early Philip Roth!
- Ну ты и эгоцентрист.
- "Последовательность и чистота"
Филлип Рот в ранее время!
Скопировать
By the way, I got your email, Dr. Michaelakis.
You had a query about our ability to maintain quantum coherence at room temperature without the use of
Do you care to elucidate?
Кстати, я получил ваш имейл, доктор Микайлакис.
Вы интересовались, можем ли мы поддерживать квантовую когерентность без использования холодильных установок и компьютерной корректировки.
Таков был вопрос?
Скопировать
We're trimming the fat, staying lean.
The old roster had no coherence.
It was a cornucopia of disparate sounds.
Мы срезаем жир. Остается только мясо.
Старый ростер был разнородным.
- Рассадник музыкального хаоса.
Скопировать
What's that supposed to do?
Disrupt John Connor's magnetic coherence field.
His particles will not be able to scatter.
А это зачем?
Чтобы дестабилизировать внутреннее магнитное поле Джона Коннора.
Частицы его тела не смогут свободно перемещаться.
Скопировать
There are musicians for Philharmonic, and is - for the city club.
This is a difficult task - to achieve coherence.
In every corner.
а есть - для городского клуба.
Это сложная задача - добиться слаженности.
В каждом углу.
Скопировать
Events, some of which, no one could divine any meaning from... other than that the world is a place of unending horrors.
I've come to peace with the knowledge... that there is no storyteller imposing any coherence, nor sense
Therefore, there's no duty on my part to search for it.
События, из которых можно заключить лишь одно... Что мир – это бесконечная вереница кошмаров.
Я примирился с тем, что... Ни один рассказчик не способен... Придать внятный сюжет...
Потому и я не обязан заниматься их поисками.
Скопировать
Then it is hiding something.
I can use my laser optical coherence tomographer!
I can take a photo of what's underneath the paint.
Значит, под ней что-то скрывается.
Я могу использовать свой лазерный оптический когерентный томограф!
Я могу сделать снимок того, что находится под краской.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов coherence (коухиэронс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coherence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коухиэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение