Перевод "be seen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be seen (би син) :
biː sˈiːn

би син транскрипция – 30 результатов перевода

- Please rise, your Grace.
It is not seemly for a man of your dignity to be seen to beg in public, whatever the cause.
- So. You talked to Campeggio? - Yes.
Пожалуйста, встаньте, ваша милость.
Не пристало человеку вашего ранга стоять на коленях прилюдно, о чем бы вы не просили.
Итак, ты говорила с Кампеджио?
Скопировать
- How can I return while he flaunts himself with his slut?
I would be seen to be approving of his ridiculous liaison.
- Margaret, you and I must stay in the King's good graces or we are nothing.
Как я могу вернуться, когда он щеголяет с этой шлюхой?
Получится так, что я одобряю эту позорную связь.
Маргарита, без милости короля мы с тобой - никто.
Скопировать
They say people go missing on the motorway.
Some cars just vanish, never to be seen again.
Is there something living down there?
Говорят, на магистрали исчезают люди.
Машины пропадают без вести.
Ведь внизу обитает нечто.
Скопировать
I think you should, you know, especially now.
We don't want to... be seen to isolate ourselves, do we?
I'm sorry, Mark.
Думаю, ты должен, ну, знаешь, отличиться сейчас.
Мы не хотим... казаться изолированными, так?
Прости, Марк.
Скопировать
If it's not me, it'll be someone else.
Sooner or later, you'll be seen for who you really are.
Cut!
Не я, так кто-то другой.
Рано или поздно все узнают кто есть на самом деле.
-Снято!
Скопировать
My lawyers have just advised me that to do otherwise might risk countersuit.
I could be seen to be acting against her conjugal rights.
- You think its nothing to go back to bed with your wife? !
Так посоветовали мне мои юристы. В противном случае могут последовать встречные обвинения.
я буду выглядеть неспособным выполнять супружеские обязанности.
Ты считаешь, что снова спать со своей женой - это ничего не значит?
Скопировать
Is that girl's story really true...?
She can be seen by Dol Soe's eyes too.
That means she is not a ghost.
Рассказ этой девушки - правда?
Доль Сэ тоже мог её видеть.
Значит она не привидение.
Скопировать
Farewell.
continuing to fight as if trapped in a tunnel with no light to be seen.
But I know the end is close.
До свидания.
я отправилась на продолжение этой битвы.
Но конец уже близко.
Скопировать
Hope you're not killing yourself on it.
'Cause I'm sure it's good enough for Michael's ad that will probably be seen by no one.
Maybe, but it's not good enough for me yet.
Надеюсь, ты себя тут не угробишь.
Уверен, получилось достаточно хорошо для рекламы Майкла, которую вполне вероятно никто не увидит.
Может быть, но пока получилось недостаточно хорошо для меня.
Скопировать
Tintoretto, Piazza San Marco, the Rialto.
And there's not a cart or a street anywhere to be seen.
And who can tell me why?
Тинторетто, пьяцца Сан Марко, Риальто...
Но там нет ни повозок, ни улиц, их нигде не видно!
А кто скажет мне, почему?
Скопировать
That was accepted at the time without any argument.
But we would like it to be seen in the context of the labor dispute prevailing at the time, a lockout
joined the demonstrations with which we are all familiar and which ended with regrettable confrontations between the workers and the police.
расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
Но мы бы хотели, чтобы дело рассматривалось в контексте трудового конфликта, преобладающего в то время страйки и увольнение 200 рабочих, среди которых и мой клиент, и он, и многие другие присоединились к демонстрации, где все были знакомы
и которая, к сожалению, закончилась столкновением между рабочими и полицией.
Скопировать
So it's all the fault of whoever put it there.
Perhaps... it could partly be seen like that, Your Honor.
Counsel, this is the third time we've heard this case.
Значит, это вина того, кто его туда поставил.
Возможно... частично можно это так и рассматривать, ваша честь.
Адвокат, мы уже в третий раз слушаем это дело.
Скопировать
You can see them, too?
They don't usually want to be seen But you'll get used to it
All the stores nearby have been bought up only my boss refuses to sell
Вы тоже их видите?
Они обычно не хотят, чтобы их видели, но вы привыкнете к этому.
Все ближайшие магазины уже выкуплены, только мой хозяин отказался продавать.
Скопировать
Keep Friday clear, there's a band concert.
They suck, but you've got to be seen...
- ... as a friend of the arts.
На ночь в пятницу ничего не планируй, будет концерт.
Знаю, что отстойный, но ты должен произвести впечатление...
-...как друг людей искусства. -Пит, а как там насчет моего базиса?
Скопировать
You should have had more sex.
You work so hard not to be seen as a sex object.
Before long, you're not seen at all.
Надо было чаще им заниматься. - Мм.
Так стараешься, чтоб в тебе не видели объекта желания.
Вскоре, совсем его не видят.
Скопировать
everyone supplies quality to everyone... - There he is!
... here it can be seen in perfection.
I am ready for the flight with spaceship SOJUS 31... as a member of the international crew.
Это он!
можно добиться таких свершений.
Докладываю: к полету на космическом корабле "Союз 31" в составе международного экипажа готов!
Скопировать
They say he got away with murder.
That remains to be seen.
"Blood in" "Blood out"
Говорят, ему сошло с рук убийство.
Сейчас посмотрим.
Кровь вливается кровь выливается.
Скопировать
"We'll take this movie down.
It'll never be seen.
It's a true affront to all Catholics. God hates it.
Его нужно уничтожить, это плевок в лицо всем католикам.
Богомерзкая дрянь, бла-бла-бла".
И едва он попал к Lions Gate, они такие: "Победа!
Скопировать
Lost my virginity to her.
I couldn't wait to get back to school that Monday to be seen with her to walk with her.
By third period, she was with somebody else.
Я потерял с ней невинность.
Я не мог дождаться понедельника, чтобы вернуться в школу и снова увидеть ее гулять с ней.
Но к третьему уроку она уже разгуливала с кем-то другим.
Скопировать
Listen to the judgment from the porn star!
That tape was never meant to be seen by...
Joey, I would feel more comfortable if this conversation were in private.
Меня осуждает порнозвезда.
Эта плёнка не предназначалась для посторонних глаз...
Джоуи, мне было бы проще продолжать этот разговор наедине.
Скопировать
I'm the one who's sickened, okay?
I'm not supposed to be seen with scruffy guys like you.
I date guys I can take out in public.
Это меня тошнит, понял?
Я вообще не должна встречаться с таким неряхой, как ты.
Я встречаюсь с парнями, которых можно вывести в свет.
Скопировать
The fog came rolling down from the mountains.
"And althought there were no sunsets to be seen, McKay thought it best that she sat by him anyway."
"She had sat by Jack McKay so many times now," but Jack had not got better at judging the distance between them.
С гор, клубясь, опустился туман.
И хотя теперь закатов видно не было, мистер Маккэй считал, что она всё равно должна проводить время подле него.
Она уже столько раз сидела рядом с Джэком Маккэем, но Джэк так и не научился правильно оценивать разделяющее их расстояние.
Скопировать
The Talmud says:
"Wherever you look there's something to be seen."
Look, Dave.
Талмуд говорит: "Когда ты смотришь,
Можешь увидеть интересные вещи."
Посмотри, Дейв.
Скопировать
-He could give you some courage.
Wouldn't you feel degraded to be seen in the company of a cowardly lion?
I would.
Я уверена, он даст тебе немного храбрости.
А вы захотите идти туда в компании трусливого льва?
Я бы пошел.
Скопировать
The stars were shining like diamonds, high above the roofs of that sleepy old town.
As I wandered along the crooked streets, there wasn't a soul to be seen.
The only sign of life was a lighted window in the shop of a wood-carver named Geppetto.
Звезды были яркие, как бриллианты. Они сверкали над крышами этой сонной деревушки. Просто картинка.
Я шел по извилистым улочкам, вокруг не было никого, светилось только одно окно.
Это был дом столяра по имени Джепето.
Скопировать
Some kid delivering papers.
I didn't wanna be seen there so I ducked away from the door. When the kid went up, I left.
Lieutenant, that apartment house where Benny lived...
Я не хотел, чтобы меня увидели, поэтому спрятался.
Когда он поднялся, я ушел.
Лейтенант, этот дом, где жил Бенни...
Скопировать
Friends, this number corresponds to their coats.
The red side to be seen.
Upon his return, withdraw the coats and let... the numbers of the black side.
Друзья, не забывайте, эти номера соответствуют номерам жилетов.
Они должны быть повернуты красной стороной, понятно?
Когда вы вернетесь, повесьте жилет и поверните номерок черной стороной наружу.
Скопировать
For a policeman, watch is the measure of his value.
There, the self control is to be seen.
During the watch, you are facing the delinquent.
Главный показатель для полицейского - умение наблюдать.
Так тренируется самоконтроль.
Когда ты наблюдаешь, легче добраться до преступника.
Скопировать
I don't mind if no one else ever saw me.
I just wanted to be seen by you.
Clear that area!
Мне не важно, что другие не видели меня.
Я лишь хотел, чтобы меня видела ты.
Проверьте помещение!
Скопировать
Hidden behind the log at the edge of the field you will find a bunndle filled with items you will need for your journey.
follow my instructions and make it out of the camp travel when it's dark to flee Bulgaria so you won't be
You must do everything I just told you if you want to escape.
¬ конще пол€ под боевном н€йдЄшь сумку с вещ€ми, котооьые тебе пон€доб€тс€ в доооге.
≈сли тебе уд€стс€ вьыбо€тьс€ из л€гео€, д€льше иди по ноч€м, чтобьы теб€ никто не увидел.
≈сли хочешь сп€стись, следуй точно моим инстоукщи€м.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be seen (би син)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be seen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение