Перевод "Бюджет" на английский
Бюджет
→
budget
Произношение Бюджет
Бюджет – 30 результатов перевода
Я только что был в Белом доме.
Демократы полностью урезали наш бюджет на пытки.
Эти деньги пойдут на то, чтобы научить детей из деревень читать!
I was just on Capitol Hill.
The Democrats have completely cut our torture budget.
They're using the money to teach inner-city kids to read!
Скопировать
Я знал, приступая к работе, Что Билли будет невыносим.
Моя задача - направлять его И удержать картину в рамках бюджета.
Но ведь у тебя нет опыта?
I knew going into this that Billy was gonna be a handful.
It was my job to handle him and bring the movie in on budget.
But you have no experience.
Скопировать
Вообще, 4 года назад, Я заведовал пиццерией в Нью Йорке.
А сейчас ты отвечаешь за бюджет в 30 миллионов долларов?
Может случиться лишь в Голливуде, правда?
In fact, four years ago, I was running a pizza place.
And now they put you in charge of a $30-million budget?
Only in Hollywood, right?
Скопировать
- Билли, ты сам выбрал оператора.
- Да это из-за твоего бюджета, галстук.
Твоих гребаных на хрен бюджетных рамок.
- You picked the D.P.
- Off your list, suit.
Your budget fucking list.
Скопировать
Я тоже ему верю.
И все-таки, у нас есть бюджет. И я бы не позволил ему Уволить того парня.
Но правда не успел.
I believed him too.
But still, we have a budget and I wouldn't have let him fire the guy.
But I had no say.
Скопировать
Завтра я беру у него интервью на радио, а сейчас готовлюсь.
По этой книге будет снят фильм... с миллионным бюджетом.
Кроме того, его пригласили на шоу Опры, но Пиз первый с ним связался.
I'm interviewing him on my radio show tomorrow, and I'm just prepping.
The book's already been optioned as a movie Middle six figures.
Plus, he's been booked on Oprah, But Piz got him first.
Скопировать
Мы так больше не будем.
Тед, взгляни на наш бюджет!
O, Боже, если бы я мог заставить тебя возместить каждый цент, потраченный на новый генератор.
Won't be doing that again.
Ted, look at this budget!
Oh, God, have an option to make you pay for every cent of that new transformer.
Скопировать
- Деньги. Да. Все мы хотим денег.
Но в бюджете их нет, так что...
- Скажи, почему ты уходишь на самом деле.
We all want money.
But there is none in the budget. So, tell me why you're really leaving.
Money.
Скопировать
Ты алкоголик.
Ты никогда не клал ни копейки в семейный бюджет.
У тебя столько же шансов быть выбранным премьер-министром, сколько назвать дни рождения всех твоих восьмерых детей.
You're an alcoholic.
You've never put a penny in the family pot.
You've as much chance of being elected Prime Minister as naming any of your eight children's birthdays.
Скопировать
- К тому же у тебя не слишком хорошие отношения с парламентом.
Основная работа мэра - это переговоры о городском бюджете.
Я не вижу, что ты сделаешь эту работу лучше, чем Бремер.
It's well known that you don't get on with the government.
The lord mayor's job is to negotiate our budget with the minister.
I can't see you doing a better job than Bremer.
Скопировать
Кое-что не сходится.
Я имею в виду, мы имеем бюджеты, финансирование, планы, строительство.
Как будто Лекс... строил систему водоснабжения.
It just doesn't add up.
I mean, we have budgets, funding, plans, construction.
It's almost as if lex was... buildinga water-purification system.
Скопировать
- Стоит сделать КТ.
- И потратить весь бюджет?
Джонс?
Urn... - Could recommend a CT scan.
- And spend all our money?
Jones?
Скопировать
А мне хоть бы что...
Моя работа не зависит от фильма и от размеров бюджета.
Я пишу, репетирую с актёрами и надеюсь, что на камеру они сыграют так, как я задумал, а то и лучше... Каким бы ни был бюджет, моя работа не меняется.
Shooting that movie for $250,000 almost killed him.
And I never noticed. My job's kind of always the same no matter what the budget is.
I write it, and then I rehearse the actors and hope they give the performance that I heard in my head when I wrote it if not a better performance.
Скопировать
Моя работа не зависит от фильма и от размеров бюджета.
Каким бы ни был бюджет, моя работа не меняется.
Но работа Моужера всецело завязана на бюджете.
And I never noticed. My job's kind of always the same no matter what the budget is.
I write it, and then I rehearse the actors and hope they give the performance that I heard in my head when I wrote it if not a better performance.
No matter the budget, my job doesn't change.
Скопировать
Я пишу, репетирую с актёрами и надеюсь, что на камеру они сыграют так, как я задумал, а то и лучше... Каким бы ни был бюджет, моя работа не меняется.
Но работа Моужера всецело завязана на бюджете.
Вот последний фильм -
I write it, and then I rehearse the actors and hope they give the performance that I heard in my head when I wrote it if not a better performance.
No matter the budget, my job doesn't change.
But Mosier's job is always affected by the budget.
Скопировать
Я сожалею, что это просто копейки что в вашей жизни быть взвешены против.
Мне бы хотелось, чтобы это была фунтов но я на бюджете.
Скажу вам, что я сниму все письма, которые мы писали в банк.
I'm sorry it's just pennies that your life is being weighed against.
I would have liked it to have been pounds but I'm on a budget.
Tell you what, I'll take off all the letters we wrote to the bank.
Скопировать
-О какой программе идет речь?
-Ну, для начала, есть план о сокращении бюджета на искусство жуткое качество еды в кафетерии, все эти
Я решил выдвинуться только вчера ночью.
- What issues do you wanna talk about?
- There's the plan to cut the arts budget the appalling nutritional value of cafeteria meals, the dress code and not to mention the student privacy issues with the locker searches.
Slow down. I just decided to run last night.
Скопировать
Ничто так не увеличивает финансирование департамента как конфискация имущества.
Чтобы узнать, кто владеет клубом, проверьте отчисления в городской бюджет.
Поищите название компании в службе выдаче лицензий.
Nothing like a few property forfeitures to swell the departmental operation budget.
Check city assessments to see who owns the club.
Run the company name through the state corporate charter office.
Скопировать
- Отличный выбор!
Хорошо, Киф, давай покажем этим уродам... на что способен раздутый и безразмерный военный бюджет!
Принеси мне коды глобальной защитной системы.
- You bet!
All right, Kif. Let's show these freaks what a bloated, runaway military budget can do.
Bring me the codes for our global-defense network.
Скопировать
Слушай, мне не нравится ваша прослушка, лейтенант.
Я трачу $2,000 в день... сверх оперативного бюджета чтобы обеспечивать это расследование.
А майор Роулз предлагает шанс... надавить на Барксдейла через обвинение в убийстве.
Look, I've got no love for your wiretap, Lieutenant.
I'm spending $2,000 a day... over the unit operating budget to staff the case. over the unit operating budget to staff the case.
Now, Major Rawls here is offering a chance... to leverage Barksdale through a murder prosecution.
Скопировать
Идем.
Я хотел бы подробнее остановиться на четырех составляющих бюджета.
Во-первых - уверен, что это не будет сюрпризом - сокращение налогов.
Come on.
There are four strands from the budget I'd like to stress.
Firstly, and I know this won't come as a surprise, tax cuts.
Скопировать
(оператор) На полную. 5, 4, 3...
Я хотел бы подробнее остановиться на 4 составляющих бюджета.
Во-первых... Можно увидеть дом Уилкинсонов.
In five, four, three... (duck chirps)
There are four strands from the budget I'd like to stress.
Firstly... (quickly) You can see the Wilkinsons' house.
Скопировать
Что ж, короткое путешествие по туннелю или через мост прочь из каменных джунглей города, и вы попадаете в район широких просторов, дружелюбных соседей и просторных квартир.
"Добро пожаловать в Бруклин. " И всё вписывается в ваш скромный бюджет.
В такую удачу просто невозможно поверить.
Well, just a stone's throw away... just one bridge or a tunnel ride... just outside the big, bustling city... there is a place with wide open spaces... friendly natives and spacious dwellings.
And it's all within your price range.
It's almost too good to be true.
Скопировать
И мы думали: "Ну, борзеть не будем;
три миллиона -- вполне разумный бюджет".
Пошли в Miramax, суём сценарий, нам говорят: "Отлично. Кого будете снимать?"
Second one, Mallrats, $6 million.
We were like, "We'll go to a sensible budget, $3 million."
We pitched the movie to Miramax, gave them the script and they were like, "This is great.
Скопировать
Такие небольшие салфетки, для уборки на кухне.
Бюджет ролика очень скромный.
Я не думаю, что затраты превысят 200 000.
It's small tissues, use them in the kitchen.
It's a really basic shoot.
I shouldn't think welll run over more than 200,000.
Скопировать
Я начинаю чувствовать себя менее уютно.
Как-то так "Сегодня я хотел бы рассказать вам о бюджете".
Это просто...
I'm starting to feel less comfortable.
It's kind of, "Today I'd like to talk to you about the budget."
It's just, erm...
Скопировать
Мне нужны все документы:
анализ и окончательный бюджет.
К 17:30.
I need all your documents:
evaluations, final budget.
5:30.
Скопировать
Две спальни, два санузла, одна конура, один гараж, два мусорных бака.
Дом уютный, надёжный и его покупка как раз втискивается в ваш предельный бюджет.
Не подходит?
Two bedrooms, two bathrooms... one doghouse, one garage, two garbage cans.
It's cozy, safe, and just barely within your overstretched budget.
Not for you?
Скопировать
Это - просьба правительства Японии.
Специальный бюджет на производство супероружия против Годзиллы успешно прошёл парламент.
Откуда столько денег?
This is a request from the government.
The special bill on production of an anti-Godzilla superweapon has passed the Diet.
Where will the money come from?
Скопировать
Ты просил двести штук, мудильник".
Так что он дирижирует оркестром так, как позволяет бюджет.
"Догма" тоже нелегко далась.
He's like, "It's not my fault.
You asked for 200 grand, asshole." I'm like, "Oh."
He runs the gamut, depending on what the budget is.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Бюджет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бюджет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение