Перевод "stacked" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stacked (стакт) :
stˈakt

стакт транскрипция – 30 результатов перевода

Hello.
Why is all your garbage stacked up in the hallway?
That's right, why is that, Frasier?
- Здрасьте.
А почему весь ваш мусор валяется в коридоре?
Действительно, Фрейзер, почему?
Скопировать
She's making an absolute pig's dinner, as I think you'll agree.
The odds are stacked so heavily it's almost unseemly.
Marilyn was always wonderful at dealing with all the enquiries, our clients, but she remained very unworldly, not exactly finger on the pulse.
Это как свинячий ужин. Она делает всё абсолютно неправильно, и я думаю, вы согласитесь.
Проблемы накопились в таком объёме, что это почти непристойно.
Мэрилин всегда могла великолепно удовлетворять запросы наших клиентов, но она осталась совершенно неискушённой, совсем не держит палец на пульсе.
Скопировать
And the supplies?
- I saw them stacked and waiting.
What do you think?
- А припасы?
- Я видел, они сложены и ждут тебя.
И что ты думаешь?
Скопировать
They had cargo up front of the container with a false back after about 25 feet.
You had cartons stacked in front... but a tight passage to a small door in the false wall... opens from
- They're in here the whole trip?
Они сгрузили контейнер, с фальшстенкой примерно на 25 футах длины.
У входа были составлены коробки... Но была небольшая дверь в фальшстене... открывающаяся только снаружи.
- Они были внутри всю дорогу?
Скопировать
Vic: I THINK IT'S GREAT.
AND DON'T LET ANYONE TELL YOU THE ODDS ARE STACKED AGAINST YOU.
WHAT ODDS?
По-моему, это здорово.
И не позволяйте никому говорить вам, что вас ждёт куча странностей.
Каких странностей?
Скопировать
No.
The cards are stacked against me, I guess.
Every time I meet a girl I like, it turns out she's already married.
Нет.
Карты сложились не в мою пользу.
Каждый раз, когда я встречаю девушку, которая мне нравится, оказывается, что она уже замужем.
Скопировать
It must have been a great big heist.
It's stacked with power.
But we can use it for fuel.
- Должно быть, грабёж был очень крупным.
В нём куча энергии.
- Но мы можем использовать её в качестве топлива.
Скопировать
Filthy.
Dishes stacked up in the sink that high every day.
- Ain't that right, boys?
Свинарник.
Тарелки выстраивались горами, растущими с каждым днем.
- Я верно говорю, мальчики?
Скопировать
I had this real cool teacher.
She was stacked.
One day she ran a science film for our physics class.
Знаешь, у нас в школе такая учительница была симпатичная.
Ну, фигура, грудь... Интересная женщина.
Один раз она нам фильм показывала. Про всякие там физические явления... учебный такой фильм.
Скопировать
Get up and answer the phone!
In the game of Dawn Card-Castles, 52 playing cards are stacked up into a castle in a draft-free space
The player can determine the dreams of the next night, if he awakes before the castle collapses.
Встань и подойди к телефону!
Играющий в рассветные карточные замки должен сложить замок из пятидесяти двух игральных карт в месте, где нет сквозняка.
Играющий может загадать себе сны на следующую ночь... если он проснётся до того, как замок рухнет.
Скопировать
This is so nice
Lying here like two spoons stacked in a drawer
I hope we die simultaneously, like in a fiery car wreck or nuclear bomb-blast or something
Так приятно.
Лежим как ложечки в ящике стола.
Надеюсь, мы умрем одновременно, например, попадём в аварию и сгорим. Или нас настигнет ядерный взрыв, или что-то типа того.
Скопировать
And the new queue, that's what I'm always looking for, the new queue;
that is the end of the rainbow, that's where all the gold in the world is stacked, the new queue!
'Cause you could be fifth, sixth in that sort of 15-minute queue, and "New queue!" You're in there!
Война же идет, если че. Новые очереди — вот что я всегда ищу. Новые очереди.
Это конец радуги, там, где зарыто все золото мира. Новые очереди.
Ты можешь стоять пятым, шестым в 15-минутной очереди, и вдруг: "Новая очередь!".
Скопировать
- Hello, Joe? - Hi, Mel. Save your breath.
I got 14 on the ground and 18 stacked upstairs.
And I've got our five kids stacked away at mother's so me and Marie could be alone.
Привет, Джо Привет, Мэл, расслабься, мне уже... звонил Дэнни и я сказал, что сегодня занят.
Джо, ты мне нужен у меня 14 самолетов на земле и 18 в воздухе.
А у меня пятеро детей, которых сегодня нет дома, и мы с Мари можем побыть вдвоем.
Скопировать
Now, try not to be too upset.
The deck was slightly stacked in my favour.
It makes no difference.
Только постарайся не слишком расстаиваться.
Колода была слегка подтасована в мою пользу.
Это не имеет значения.
Скопировать
Try getting a job without them.
It's stacked against you if you don't have the grades.
Don't think you're made 'cause you go to Harvard.
Попробуй найти работу без них.
Все будет против тебя, если не имеешь хороших оценок.
И не надо думать, что ты уже крут, потому что ходишь в Harvard.
Скопировать
These safe deposit boxes, ma'am, they've all been in and out of the safe a half dozen times since the murder.
Stacked every which way. May I put them here?
Sure.
Но я продолжаю думать, что Эдмунд, может быть, оставил нам другого рода головоломку. Эти сейфовые депозитные ящики, мэм, они все были внутри и вне сейфа полдюжины раз с момента убийства.
Складывались любыми способами.
Могу ли я поставить их здесь?
Скопировать
Joe, I need you. I got 14 on the ground and 18 stacked upstairs.
And I've got our five kids stacked away at mother's so me and Marie could be alone.
Tell Marie I'm sorry to louse up her evening.
Джо, ты мне нужен у меня 14 самолетов на земле и 18 в воздухе.
А у меня пятеро детей, которых сегодня нет дома, и мы с Мари можем побыть вдвоем.
Извинись от меня перед Мари за вечер.
Скопировать
We can play indoor games, ifyou want.
You play with a stacked deck.
But why poker, comrades? There're many interesting games.
- Можно поиграть Во дает!
Нашел фраера с тобой играть У тебя в колоде девять тузов.
Почему обязательно в карты?
Скопировать
You'll have word in 15 minutes.
Doc, you're walking into a stacked deck.
If Bailey don't get you, the marshal will.
Узнаешь через 15 минут.
Ты заходишь в опасное место, Док.
Если Бэйли не убьет тебя, то шериф всегда начеку.
Скопировать
- We can only hope.
- The odds are stacked against us.
All we can do is give it our best shot.
Остается только надеяться.
Да, фортуна не нашей стороне.
Но мы должны сделать все, что в наших силах.
Скопировать
These are decisions you make at the table.
Sometimes the odds are stacked so clear, there's only one way to play it.
Other times, like holding a small pair against two over cards, it's six to five, or even money, either way.
сто йаяе, аута апожасифеис.
сувма, ои пихамотгтес соу ажгмоум емам дяоло амоивто.
отам евеис лийяо феуцаяи йомтяа се дуо лецакутеяа жукка еимаи 6 пяос 5, г патси.
Скопировать
Possibility.
thought we could all use a daily reminder that if you believe in yourself, even when the odds seem stacked
So I hope you like it.
Возможность.
Я нарисовала это, потому что считаю, что мы можем напоминать себе каждый день, что если ты веришь в себя, чтобы не встало на твоем пути, все возможно.
Я надеюсь, вам это понравится.
Скопировать
- I didn't come home empty-handed.
We received one of these certificates, given out after we'd folded our tables and stacked our chairs.
Welcome back.
- По крайней мере я не приду домой с пустыми руками.
Мы все получили один из этих замечательных сертификатов которые нам раздали после того, как мы сдвинули столы и сложили стулья.
Добро пожаловать обратно, дамы и господа.
Скопировать
I wouldn't mind having a bit of play while hubbie's away...
Nicely stacked.
- Shut up.
Я бы не отказался немного позабавиться, пока муженька нет рядом...
- Отличная фигура.
- Заткнись.
Скопировать
Stack them.
They're already stacked.
There's no room. Next to the Suzi then.
Горкой.
Они и так горкой. Места нет.
Тогда рядом с "Сюзи".
Скопировать
-You are?
Those papers stacked up to height and that flourescent lighting burning off all my vitamins.
Unlike you, most of us only get around once in life, and I'm not going to spend the rest of my mine sitting behind a desk.
Правда?
И испытал больше эмоций за последние 2 дня, чем за 10 лет в своей чертовой конторе среди бумаг.
Я живу только раз и не хочу провести всю жизнь за столом.
Скопировать
Good night, kids!
Let's stacked!
You, President, what are you, crazy?
Спокойной ночи, малыши!
Давайте укладывайтесь!
Вы, председатель, вы что, с ума сошли?
Скопировать
-Sir, 5'9", sir!
I didn't know they stacked shit that high!
Trying to squeeze an inch in on me, huh?
-Сэр, 5 футов 9 дюймов, сэр!
Не знал, что дерьмо дорастает до такой высоты!
Хочешь надуть меня на дюйм, да?
Скопировать
He ran amuck and killed his family with an ax.
Stacked them neatly in a room in the west wing, and then he put both barrels of his shotgun in his mouth
The police thought that it was what the old-timers used to call cabin fever.
Он взбесился и перебил всю свою семью топором.
Аккуратно сложил тела в комнате в западном крыле, а потом сунул оба ствола своего дробовика себе в рот.
По мнению полиции, произошло то что старики называют "буйством в клетке".
Скопировать
Good luck.
Short-stacked and long odds against, all their outs gone, one last card in the deck that can help them
Just walking in here makes me queasy.
йакг тувг.
евы деи поккоус аяваяиоус сто тяапефи ле кицес лаяйес йаи выяис екпида апта ваятиа поу леимам стгм тяапоука ейтос апо ема, то ломо поу исыс тоус богхгсеи... амаяытиолоум пыс ежтамам се тосо дусйокг хесг йаи пыс сто диаоко пистеуам оти лпояоусам ма йеядисоум!
йаи ломо поу лпаимы еды леса лоуяветаи маутиа!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stacked (стакт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stacked для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стакт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение