Перевод "stacked" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stacked (стакт) :
stˈakt

стакт транскрипция – 30 результатов перевода

- Hello, Joe? - Hi, Mel. Save your breath.
I got 14 on the ground and 18 stacked upstairs.
And I've got our five kids stacked away at mother's so me and Marie could be alone.
Привет, Джо Привет, Мэл, расслабься, мне уже... звонил Дэнни и я сказал, что сегодня занят.
Джо, ты мне нужен у меня 14 самолетов на земле и 18 в воздухе.
А у меня пятеро детей, которых сегодня нет дома, и мы с Мари можем побыть вдвоем.
Скопировать
Joe, I need you. I got 14 on the ground and 18 stacked upstairs.
And I've got our five kids stacked away at mother's so me and Marie could be alone.
Tell Marie I'm sorry to louse up her evening.
Джо, ты мне нужен у меня 14 самолетов на земле и 18 в воздухе.
А у меня пятеро детей, которых сегодня нет дома, и мы с Мари можем побыть вдвоем.
Извинись от меня перед Мари за вечер.
Скопировать
We can play indoor games, ifyou want.
You play with a stacked deck.
But why poker, comrades? There're many interesting games.
- Можно поиграть Во дает!
Нашел фраера с тобой играть У тебя в колоде девять тузов.
Почему обязательно в карты?
Скопировать
Try getting a job without them.
It's stacked against you if you don't have the grades.
Don't think you're made 'cause you go to Harvard.
Попробуй найти работу без них.
Все будет против тебя, если не имеешь хороших оценок.
И не надо думать, что ты уже крут, потому что ходишь в Harvard.
Скопировать
Jerry, have you ever seen the business hotels in Tokyo?
They sleep in tiny, stacked cubicles all the time.
-They feel right at home.
Джерри, ты видел когда-нибудь отели-капсулы в Токио?
Они спят в крошечных кабинках друг над другом.
-В комоде они чувствуют себя как дома.
Скопировать
These are decisions you make at the table.
Sometimes the odds are stacked so clear, there's only one way to play it.
Other times, like holding a small pair against two over cards, it's six to five, or even money, either way.
сто йаяе, аута апожасифеис.
сувма, ои пихамотгтес соу ажгмоум емам дяоло амоивто.
отам евеис лийяо феуцаяи йомтяа се дуо лецакутеяа жукка еимаи 6 пяос 5, г патси.
Скопировать
Good luck.
Short-stacked and long odds against, all their outs gone, one last card in the deck that can help them
Just walking in here makes me queasy.
йакг тувг.
евы деи поккоус аяваяиоус сто тяапефи ле кицес лаяйес йаи выяис екпида апта ваятиа поу леимам стгм тяапоука ейтос апо ема, то ломо поу исыс тоус богхгсеи... амаяытиолоум пыс ежтамам се тосо дусйокг хесг йаи пыс сто диаоко пистеуам оти лпояоусам ма йеядисоум!
йаи ломо поу лпаимы еды леса лоуяветаи маутиа!
Скопировать
Same for Ivanova and the rest of your staff.
And I'll make sure that the military tribunal... is stacked with generals from the "shoot him" category
Don't make the mistake of assuming that this is a conversation.
То же самое будет в отношении Ивановой и остальной вашей команды.
И я постараюсь, чтобы военный трибунал был составлен из генералов, которые были по другую сторону окопов.
Не делайте ошибку, воображая, что мы торгуемся.
Скопировать
- We can only hope.
- The odds are stacked against us.
All we can do is give it our best shot.
Остается только надеяться.
Да, фортуна не нашей стороне.
Но мы должны сделать все, что в наших силах.
Скопировать
And the new queue, that's what I'm always looking for, the new queue;
that is the end of the rainbow, that's where all the gold in the world is stacked, the new queue!
'Cause you could be fifth, sixth in that sort of 15-minute queue, and "New queue!" You're in there!
Война же идет, если че. Новые очереди — вот что я всегда ищу. Новые очереди.
Это конец радуги, там, где зарыто все золото мира. Новые очереди.
Ты можешь стоять пятым, шестым в 15-минутной очереди, и вдруг: "Новая очередь!".
Скопировать
Possibility.
thought we could all use a daily reminder that if you believe in yourself, even when the odds seem stacked
So I hope you like it.
Возможность.
Я нарисовала это, потому что считаю, что мы можем напоминать себе каждый день, что если ты веришь в себя, чтобы не встало на твоем пути, все возможно.
Я надеюсь, вам это понравится.
Скопировать
It would be impossible therefore, I imagine, to examine the dishes from the apartment?
- Washed up, dried up, stacked up long since.
Thinking of fingerprints, were you?
Поэтому, как я понимаю, проверить посуду из этой квартиры будет невозможно.
Она уже давно помыта, высушена и убрана в шкаф.
Думаете об отпечатках, не так ли?
Скопировать
This is so nice
Lying here like two spoons stacked in a drawer
I hope we die simultaneously, like in a fiery car wreck or nuclear bomb-blast or something
Так приятно.
Лежим как ложечки в ящике стола.
Надеюсь, мы умрем одновременно, например, попадём в аварию и сгорим. Или нас настигнет ядерный взрыв, или что-то типа того.
Скопировать
She's a doodle, and I'm not.
Eh, I guess, but did I ever tell you about the time I took up with the most delightfully-stacked hussy
Yeah.
Она мультяшка, а я нет.
Я думаю. А я рассказывал тебе когда я познакомился с самой крутой девчонкой из комиксов?
Да.
Скопировать
That indicated that his suggestion was the correct course.
You must have picked up a message from the last loop and stacked the poker deck without realising.
That is possible.
Это указало мне, что его предложение может быть верным образом действия.
Дейта, Вы, должно быть, получили сообщение, которое мы послали в прошлой петле и подтасовали колоду, когда мы играли в покер, даже не понимая этого.
Это возможно.
Скопировать
It would depend on the bank.
I wouldn't enjoy too much law stacked against me.
Law?
Ну, думаю, смотря какой банк.
Мне бы не понравилось, если бы против меня было слишком много законников.
Законников?
Скопировать
I had this real cool teacher.
She was stacked.
One day she ran a science film for our physics class.
Знаешь, у нас в школе такая учительница была симпатичная.
Ну, фигура, грудь... Интересная женщина.
Один раз она нам фильм показывала. Про всякие там физические явления... учебный такой фильм.
Скопировать
The diggers must know how to go around the coffins.
You think dead people are stacked on top of each other? Of course.
How else could it be?
Вот могильщики, те знают, как укладывать гробы.
- Думаешь, покойников кладут друг на друга?
- Конечно, как иначе?
Скопировать
Good night, kids!
Let's stacked!
You, President, what are you, crazy?
Спокойной ночи, малыши!
Давайте укладывайтесь!
Вы, председатель, вы что, с ума сошли?
Скопировать
A crowd had assembled, a crowd of America's elite.
Toyota salesmen from around the country, orientals and those suspected of being orientals, stacked on
The Gallo brothers, Ernest and Julio, party guys who'd skinned a few Mexicans and forced them to carry them on their shoulders to the pregame tailgate parties.
Собралась толпа, Толпа элиты Америки.
Агенты по продаже Тойоты со всех штатов, Азиаты, и многие из тех кого подозревали в том что они азиаты, столпились на 30метровой линии, глядя на него утирающего пот и спёкшуюся кровь со своего лица.
Братья Галло, Эрнест и Хулио, колбасеры, которые могли бы с пары мексиканцев кожу содрать А потом заставить их нести себя на плечах в сопроводительной замыкающей колонне.
Скопировать
So do I. Why deal when you can steal isn't just my motto.
The ship's stacked with booby traps.
We couldn't even get past the first one.
О, да. "Лучше поживиться, чем договориться" - не только мой девиз.
Все не так просто, корабль нашпигован ловушками.
Мы не смогли пройти даже самую первую.
Скопировать
He ran amuck and killed his family with an ax.
Stacked them neatly in a room in the west wing, and then he put both barrels of his shotgun in his mouth
The police thought that it was what the old-timers used to call cabin fever.
Он взбесился и перебил всю свою семью топором.
Аккуратно сложил тела в комнате в западном крыле, а потом сунул оба ствола своего дробовика себе в рот.
По мнению полиции, произошло то что старики называют "буйством в клетке".
Скопировать
Stack them.
They're already stacked.
There's no room. Next to the Suzi then.
Горкой.
Они и так горкой. Места нет.
Тогда рядом с "Сюзи".
Скопировать
These safe deposit boxes, ma'am, they've all been in and out of the safe a half dozen times since the murder.
Stacked every which way. May I put them here?
Sure.
Но я продолжаю думать, что Эдмунд, может быть, оставил нам другого рода головоломку. Эти сейфовые депозитные ящики, мэм, они все были внутри и вне сейфа полдюжины раз с момента убийства.
Складывались любыми способами.
Могу ли я поставить их здесь?
Скопировать
Filthy.
Dishes stacked up in the sink that high every day.
- Ain't that right, boys?
Свинарник.
Тарелки выстраивались горами, растущими с каждым днем.
- Я верно говорю, мальчики?
Скопировать
I dug up an old, distinguished and naive royalist... to serve as my guinea pig.
I pretended to shuffle the stacked deck... and let him cut it.
Naturally, I cancelled his cut.
Я выкопал старого, наивного роялиста, который стал моим подопытным.
Я сделал вид, что перетасовываю колоду затем предложил снять.
Естественно, отметив снятое...
Скопировать
No.
The cards are stacked against me, I guess.
Every time I meet a girl I like, it turns out she's already married.
Нет.
Карты сложились не в мою пользу.
Каждый раз, когда я встречаю девушку, которая мне нравится, оказывается, что она уже замужем.
Скопировать
And the supplies?
- I saw them stacked and waiting.
What do you think?
- А припасы?
- Я видел, они сложены и ждут тебя.
И что ты думаешь?
Скопировать
- What do you want?
- Starrett's up against a stacked deck.
Bang!
- Чего ты хочешь?
- Старретта заманивают в ловушку.
Бах!
Скопировать
Get up and answer the phone!
In the game of Dawn Card-Castles, 52 playing cards are stacked up into a castle in a draft-free space
The player can determine the dreams of the next night, if he awakes before the castle collapses.
Встань и подойди к телефону!
Играющий в рассветные карточные замки должен сложить замок из пятидесяти двух игральных карт в месте, где нет сквозняка.
Играющий может загадать себе сны на следующую ночь... если он проснётся до того, как замок рухнет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stacked (стакт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stacked для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стакт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение