Перевод "галочка" на английский

Русский
English
0 / 30
галочкаtick
Произношение галочка

галочка – 30 результатов перевода

Я потом разговаривал с одним парнем, он говорит, бывает такое.
ФСБ'шники кого-то из бандитов ему отдают, а себе галочку ставят.
Объявили конечно, что спец подразделения провели успешную операцию... по освобождению заложников.
I chatted with a guy later... He told me it happens sometimes
The FSB swap a gangster, then get the credit
It was announced then: a special force carried out a successful hostage-rescue-operation The usual nonsense, you know
Скопировать
Это на один больше, чем рекомендуется, кстати.
Я помню, я сидел там и ставил галочки в кружочках...
- Да, это была просто бомба.
That's one more than recommended, by the way.
I remember sitting there, filling out the little bubbles-
- Well, that was a blast.
Скопировать
Вами руковожу я.
Чисто для галочки.
"Для галочки"?
I tell you how it's gonna be.
This is pricks fix.
Pricks fix?
Скопировать
Еда для Aвтоинспекции.
Подпиши возле галочки.
Что у нас тут?
I have a delivery for Traffic.
Sign by the "X."
What have we got?
Скопировать
Чисто для галочки.
"Для галочки"?
Вот же пиздюк упёртый.
This is pricks fix.
Pricks fix?
He's a fucking moron.
Скопировать
Плаза 52099.
Возле него нет галочки.
Да, он занят в понедельник.
Plaza 52099.
Did you call up Howard Thompson?
He isn't marked off. Yeah, he's busy Monday night.
Скопировать
И некоторые её представители живут очень неплохо.
Каждую вторую пятницу "копы" совершают облавы на Руи Казанова, просто для галочки.
Несколько "бабочек" отвозят в участок, они платят небольшой штраф... ..а через 24 часа они снова возвращаются на улицу.
And some of them make a pretty good living at it.
Every other Friday the "flics" would raid Rue Casanova, just for the record.
A few "poules" would be hauled to the station, they'd pay a small fine and 24 hours later they'd be back on the street.
Скопировать
Это столкновение с прошлой жизнью напомнило мне, что путешествие вокруг света за 80 дней выглядит вполне нормально по сравнению с тем, что я делал раньше.
Так что, я уезжаю из Греции, помечая галочкой еще одну бывшую империю на своем пути.
Британия и Венеция позади, впереди Крит и Египт.
This encounter with my previous life Reminds me that going round the world In 80 days is quite sane compared to that.
So I leave Greece and tick off Another ex-empire on the way.
Britain and Venice are behind me, Crete and Egypt are ahead.
Скопировать
Я поняла.
Я должен засвидетельствовать, как ты это делаешь, чтобы поставить галочку.
Просто сделай это со мной несколько раз.
I'm fine.
I'm supposed to witness you do it so I can tick the box.
Just do it with me a couple of times.
Скопировать
- О, здорово.
Для тебя это словно сходить в магазин и проставить галочки напротив списка покупок.
Но ты не забыл кое-что важное?
-Oh, great.
You make it sound like a shopping list, ticking off things as you go.
Aren't you forgetting something rather important?
Скопировать
Теперь ты в безопасности.
В следующий раз ты просто отметишь их галочками.
Я научился этому, когда был ребенком.
Then you're on the safe side.
Next time you just tick them off.
I learned that as a child.
Скопировать
- Паршивый демон номер два сбежал.
Паршивый демон номер раз - ставим галочку в столбце покойников.
Не нравится мне, что у них нет рта.
- Scabby demon number two got away.
Scabby demon number one, big check in the slay column.
I don't like this no-mouth thing.
Скопировать
Зато ты в психологическом тесте её сделаешь.
Просто не ставь галочки напротив "Иногда мне нравится убивать людей".
Я знаю, что Фейт далеко до холодной головы и чистых рук, но ей досталось.
Plus, you'll definitely ace her on the psych test.
Just don't mark the box that says "I sometimes like to kill people."
I know Faith's not gonna be on the cover of Sanity Fair, but she had it rough.
Скопировать
- А мне он какао не приносит.
- Надо поставить галочку в бланке.
О, Фрейз!
He never leaves me cocoa.
You have to fill out that little card. Oh.
MARTIN: Oh, Fras.
Скопировать
Пиво холодное?
Ну вот видишь, Галочка, уже и приехали.
И пяти минут не прошло, как вызывали.
Is the beer cold?
You see, Galochka, they're already here.
Hasn't even been 5 minutes since we called.
Скопировать
- А что же нам?
- Нам иметь нос в виде синей галочки это антенна, заполненная костным мозгом, и побольше кофе.
У нас есть горстка полицейских, и мы стреляем по бакам с водой.
- And what will?
- Us having a nose like a blue tick that's a medulla with an antenna, and a lot of coffee.
We got a handful of caps, and you're shooting water tanks.
Скопировать
Забудьте о радионуклеидных примесях и съешьте хот-дог.
- Галочку поставь, Смизерс.
- Уже, сэр.
Forget about contaminants for one night and have a hot dog.
-Put a smile on his card, Smithers.
-Already there, sir.
Скопировать
- Позовите мистера федерала, мертвый офицер - это по его части.
- Синяк имеет форму перевёрнутой галочки.
- И что это значит?
Get Mr Fed in here. He's seen his share of dead officers.
The bruise is in the shape of an inverted V.
- What does that mean?
Скопировать
Его консультируют в школе, нам сказали, что поработают с ним.
Наше вмешательство - галочка Генри за плохое поведение.
Э...
His guidance counselor at school told us to let them work it out.
If we intervene, we reward Henry with attention for bad behavior.
Uh...
Скопировать
- Где мое соло?
Каждая пеня, возле которой есть галочка мы будем исполнять.
- Где мое драм-соло?
- Where you want my solos?
Every song that has an asterisk, and then you do an extended jam on Animal.
Where is my drum solo?
Скопировать
- Номер Шесть, ты взяла сумку?
- Галочка.
Ладно, машина на холостом ходу во дворе.
- Number Six, you got the body bag?
- Check.
Okay, the car's idling out back.
Скопировать
♪ Почувствовать, как хочется быть плохой ♪
♪ Не торопиться домой, пока не поставлю галочку в моем списке еще на паре грехов♪
♪ Если ты ищешь меня ♪
♪ feeling like I wanna be bad
♪ ain't going home till I check a few more sins off of my list ♪
♪ if you're looking for me
Скопировать
"Ответчик может быть для вас угрозой или опасным?"
Галочка.
"Ответчик имеет доступ к оружию?"
"The respondent has acted in a way I consider dangerous or threatening."
Check.
"The respondent has access to guns."
Скопировать
Риз - не лесбиянка, и что с того?
Прости, что не дал тебе поставить ещё одну галочку в списке друзей.
- Мне нравится дружить с уникальными людьми.
So Reese isn't a lesbian.
I'm sorry that's not a box you can check off - on your list of friends.
- I like having friends who are unique.
Скопировать
Подожди...
Слушай, на сегодня ты норму добрых дел выполнил так что ты можешь пойти поставить галочку в службе сообществу
Мы...мы беспокоились о тебе.
Stephen: Hold on...
Look, you did your good deed for the day So you can go check off your community service hour. We...
We're worried about you.
Скопировать
♪ Почувствовать, как хочется быть плохой ♪
♪ Не торопиться домой, пока не поставлю галочку в моем списке еще на паре грехов ♪
♪ Если ты ищешь меня ♪
♪ feeling like I wanna be bad
♪ ain't goin' home till I check a few more sins off of my list ♪
♪ if you're looking for me
Скопировать
Голосуя за Дейтака Тарра, вы голосуете за будущее Дифаенса.
Так что вперед, мои маленькие меломаны, поставьте галочку за человека в белом.
При нем мы заживем как следует.
A vote for Datak Tarr is a vote for the future of Defiance.
So get out there, my little beat-freaks, and pull the lever for the man in white.
He'll treat us right.
Скопировать
Судьба у каждого своя, одна у всех анестезия.
Лучше - Галочка.
- Сергеич.
Everyone has his own destiny and especially its poison.
I am Galina, you can call me Galochka.
Sergejevicz.
Скопировать
Если что-то из этого стало для вас откровением, самое время покинуть аудиторию.
Я прекрасно понимаю, что некоторые записались на этот курс просто для галочки.
Так что, если вы ищете легких оценок, не желая прилагать усилий, самое время и вам покинуть аудиторию.
If either of those facts is news to you, then now would be your turn to leave.
I understand some of you are here to satisfy your Liberal Arts elective requirements.
If you're looking for an easy grade without much work, well, then now would be your turn to leave.
Скопировать
Каждому курятнику нужен петух.
Не там галочку поставил.
В писанине ты тоже не сильна?
Every henhouse needs a rooster.
I checked the wrong box.
Paperwork hasn't been your strong point either, has it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов галочка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы галочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение