Перевод "in idea" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in idea (ин айдио) :
ɪn aɪdˈiə

ин айдио транскрипция – 32 результата перевода

Or have I not met them?
For the first time in Idea Bin's storied three-year history, we want to give one of our editorial fellows
Now, I think there's an obvious choice.
Или вообще не оправдала их?
Впервые за трехлетнюю историю Idea Bin мы хотим дать одному из вас возможность написать электронную книгу.
И я думаю, уже понятно, кто это будет.
Скопировать
Let's give it up for Jenna, everybody.
She has done the impossible in the shortest amount of time in Idea Bin history.
She has connected with people on a deep and intimate level.
Похлопаем Дженне, ребята.
Она сделала невозможное за самый короткий срок за всю историю Idea Bin.
Она объединила людей на каком-то заоблачном уровне.
Скопировать
One thing will follow another.
Perhaps it would be a good idea to include the duke of suffolk in our plans.
Charles brandon! ?
Всего добьемся понемногу.
Возможно, в наши планы стоит включить герцога Суффолка.
Чарльза Брендона?
Скопировать
- When?
Got the idea in my head a couple of hours ago, went down to the shipyard in Bridgeport and just did it
- You just bought a boat.
Когда?
Сегодня...мне пришла идея несколько часов назад, пойти на завод в Бриджпорт и я сделал это
Ты просто купил лодку.
Скопировать
you don't deserve to be on this island.
if you had any idea what this place really was, you wouldn't be putting chicken in your refrigerator.
you've been here 80 days, john.
Вы недостойны находиться на этом острове
Если бы вы только знали, что это за место на самом деле Вы бы не хранили курицу в холодильнике
Ты здесь 80 дней, Джон.
Скопировать
'Cause you and I never really get a chance to hang out and... it might be kind of fun.
Alex just moved in,which was meredith's brilliant idea.
And he still has a thing for me,so it'S... what the hell?
потому, что у нас никогда не было возможности поболтать... это было бы здорово и забавно.
Алекс, только что заселился в дом, это была блестящая идея Мередит и у него ещё есть что-то ко мне...
что за черт?
Скопировать
But in wood, bit by bit.
I knew the Pita Indians in the Upper Orinoco did that. I had no idea the Coya did it too.
Now here's a surprise.
Из дерева, кусочек за кусочком
Я знаю, что индейцы Пита из Верхней Ориноко сделали что-то подобное но я понятия не имела, что Койя сделали также.
И еще один сюрприз
Скопировать
Damn it!
Look, Elliot, I appreciate what you trying to do but none of you guys has any idea what is like to feel
- You know other than JD.
Черт!
Послушай Эллиот, я ценю то, что ты пытаешься сделать, но никто из вас ребята и понятия не имеет, что значит безысходность.
- Разве что Джей Ди.
Скопировать
Hey, we should have a calendar printed up.
Pam, put that in my good idea folder.
Let's go!
Эй, нам стоит напечатать календарь.
Пэм, запиши это в мою папку с хорошими идеями.
Идем!
Скопировать
What did you say and what did you say I'd do?
over here who is an incredible actress could act it out for you which I think will give you a better idea
Okay so just tell me your way.
Что ты сказала? Что это я сделаю?
В общем, нетрудно объяснить, но тогда будет скучно. Но Марси очень кстати здесь. Она потрясная актриса, всё разыграет,..
- Излагай, как угодно.
Скопировать
I'm sorry, folks.
I have no idea how that tape got in there.
Play something!
Извините, друзья.
Понятия не имею, как это туда попало.
Играйте что-нибудь!
Скопировать
- Yeah.
Well, obviously, if you come home in a body bag, it's a bad idea.
Stuff the lot of you!
- Да.
Ну, очевидно, если ты вернёшься домой в мешке для трупов, это плохая идея.
Пошли вы все!
Скопировать
These will give you such an advantage over your competitors.
When you're stumped for an idea, you Just have to bring in some of these.
Every evening, we see a thousand images on TV, but hardly any of them stay with you.
Они дадут вам колосальное преимущество перед вашими конкурентами.
Когда вам нужна будет новая идея, вы просто используйте некоторые из этих фото.
Мы каждый вечер видим по телевизору тысячи изображений, но едва ли какие-то из них остаются в памяти.
Скопировать
' and Lemon goes, 'No problem, Paul's a pro, he'll do fine.'
And I remember leaving Lemon, thinking he has absolutely no idea what condition Paul was in backstage
I've worked with Paul enough to know that he was a very spontaneous person. 5 minutes before he goes on stage...
' А Лемон ответил: 'Нет проблем, Пол - профи, он всё сделает правильно.'
И я отошел от Лемона, думая, что он не имеет представления в каком состоянии был Пол за кулисами.
Я работал с Полом достаточно долго, чтобы знать каким он был спонтанным человеком. За 5 минуть до выхода на сцену...
Скопировать
No no no, we're not having Cartman jump any more homeless people, Kyle!
That isn't my idea! I saw a bus in a garage a couple of blocks back!
We need to modify it! What are we gonna do?
- Нет это не так. Давайте, у меня есть идея.
Нет, нет, нет, мы не будем просить Картмана перепрыгивать через много бездомных людей, Кайл.
Я видел автобус в гараже пару кварталов позади.
Скопировать
Tell her to leave while I get rid of these!
If we work in a team it wouldn't be a bad idea to change the tone
you can act like that but at a certain age onwards the years spent in prison seem twice as long and harsher
Скажи ей, чтоб убиралась, пока я сам ее не выставил!
Если мы будем работать в одной команде, было бы неплохо сменить тон.
Да пошла ты! На вашем месте, я бы так себя не вела. Начиная с определенного возраста, годы, проведенные в тюрьме, тянутся вдвое дольше.
Скопировать
Get real!
The whole idea of killing a large number of people at one time, in one place, is convenience!
Efficiency!
Ѕудьте реалистами.
¬сиде€ убийства большого количества людей одновременно, в одном месте, это удобство!
Ёффективность!
Скопировать
You're not gonna raise your voice to me.
You cannot put me, you, or this firm in jeopardy. By putting $100 million in one idea!
Right or wrong?
Это в самую первую очередь.
Ты же не можешь рисковать собой, мной и нашей компанией, поставив 100 миллионов, на какую то идею!
Верно или не верно? Ну же.
Скопировать
Ina, you know everything about me.
To be honest, most of the time I have not the slightest idea what´s going on in your mind.
Good night.
Инна, ты знаешь обо мне все.
Если честно, большую часть времени я не имею и малейшего понятия о том, что происходит в твоей голове.
Спокойной ночи.
Скопировать
That must have been pretty great.
In that I came off stage and I have really no idea what happened .
Really?
Наверно, было довольно здорово.
Тогда я ушёл со сцены и вообще понятия не имел, что произошло.
Правда?
Скопировать
Even if, and probably especially because, the dude is Ben fucking Affleck.
There is a sci-fi idea in me, I'm just nowhere near doing it yet.
So I don't...
Есть одна задумка для сай-фая, но я пока далёк от реализации. Может, где-нибудь, когда-нибудь...
Назовись. - - Меня зовут Лила.
Лила.
Скопировать
I was extra appealing.
What a flattering invitation I had no idea I was arriving in time for the social event of the season
So, you'll accompany me?
Я был особо трогательным.
Я не знаю, прибуду ли во время на светский раут сезона
Так, ты составишь мне компанию?
Скопировать
You know, all this time I been using you on my radio show as an example of procrastination.
I had no idea you were just living in fear.
I prefer to see it as a healthy superstition.
А ведь я в эфире приводил твой случай как классический пример прокрастинации.
Я и понятия не имел, что ты живёшь в страхе.
Я предпочитаю смотреть на это как на "здоровое суеверие".
Скопировать
Where? Hell's Kitchen.
Do you have any idea what she would be doing in that part of town?
No. Does Brook have to be here for this?
- В Адской Кухне.
Ты не знаешь, что она могла делать в этой части города? - Нет.
- Брук обязательно присутствовать при этом?
Скопировать
You have a social life but I can't?
You have any idea what it costs at a decent club in New York?
It's $500 for a bottle of Cristal, and it's a two-bottle minimum.
¬ы ходите по заведени€м, а мне нельз€ что ли?
¬ы хоть представл€ете сколько стоит тусануть в приличном нью-йоркском клубе?
500 долларов за бутылку шампанского " ристал", а заказать нужно две штуки минимум.
Скопировать
What the fuck is wrong with you?
Do you have any idea how much trouble this could get us in?
I mean, first of all, he could've died.
Да что блядь с тобой?
Ты хоть понимаешь, во что нас втягиваешь?
Во первых, он мог умереть.
Скопировать
- Ethan, we found this hidden under the seat in the truck.
That is not my gun, and I have no idea how it got in my truck.
I'm sorry, but we have to place you under arrest.
-Итан, мы нашли вот это спрятанным под сиденьем грузовика.
Это не мое оружие, я понятия не имею как оно попало ко мне в грузовик.
Извини, Джонатан, но мы вынуждены поместить тебя под арест.
Скопировать
But then I think, maybe he's not present because he knows if he was really present... then I'd leave him.
You know, it's just so sad that you can love somebody so much... and have absolutely no idea what's going
-relationships are fucked.
А ещё мне кажется он отстраняется потому что знает если бы он все время будет рядом, я от него уйду.
Грустно, когда ты любишь человека и совершенно не понимаешь что творится у него в голове.
- Отношения — это полная жопа.
Скопировать
Go. See what you can find out.
I had no idea I stored so much stuff in here.
- Will you hand me the tape, please?
Иди и попробуй что-нибудь узнать.
Я понятия не имела, что тут так много вещей.
-Не передашь мне кассету, пожалуйста?
Скопировать
Just get in the house.
Do you have any idea how much trouble you're in?
Oh, yeah.
Иди уже в дом.
Ты хоть понятие имеешь , в какие неприятности ты влип?
О, да.
Скопировать
Gentlemen, we're discussing a brand-new way to look at a fraternity. Gentlemen, we're discussing a brand-new way to look at a fraternity.
In other words, forget all the normal rules that apply to both college and society, because this is a
We are talking about a non-exclusive, egalitarian brotherhood where community status and more importantly, age, have no bearing whatsoever.
Джентльмены, мы обсуждаем абсолютно новый взгляд на братство.
Другими словами, забудьте обычные правила касающиеся колледжа и общества, потому что идея гораздо шире, друзья.
Мы говорим о неэксклюзивном, эгалитарном братсве где общественный статус и что гораздо важнее, возраст, не имеют никакого значенияr.
Скопировать
Yeah. Absolutely.
When the movie came out, I had no idea I wanted to be in film. I just watched movies.
That summer was huge.
Плюнуть было нельзя, чтоб не попасть в значок летучей мыши.
Народ эту хуйню на затылках выбривал.
То было лето Бэтмена.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in idea (ин айдио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in idea для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин айдио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение