Перевод "crosstalk" на русский
Произношение crosstalk (кросток) :
kɹˈɒstɔːk
кросток транскрипция – 23 результата перевода
Goodbye, Bertie.
Ah, Jeeves, so, what did you make of the crosstalk act?
To my chagrin, sir, I missed that part of the entertainment.
Пока, Берти.
А, Дживс! Ну, как тебе понравился скетч?
К моему глубокому сожалению, сэр, я пропустил эту часть концерта.
Скопировать
- Oh, yes.
- Gussie's playing Pat in the Pat and Mike crosstalk act I'm producing.
Oh, really?
Не знал, что ты здесь.
О, да. Гасси играет Пэта в интермедии для концерта в деревне, я продюсер.
Правда.
Скопировать
You forced a breast-feeding support group to take down a page that had instructional photographs...
There's no cross-talk.
So, did anything come of your writing Mr. Gross?
Вы заставили владельцев группы по кормлению грудью убрать страницу с инструкциями, содержащими фотографии...
Никаких перекрестных разговоров.
Итак, какова была реакция мистера Гросса на ваше письмо?
Скопировать
The circuit was a microphone amplifier circuit.
Cross-talk between circuits and between buses was absolutely paramount.
The way that transformer behaves with DC flowing in it can vary according to the material of the core and the gapping of the core.
Схемой служила схема микрофонного усилителя.
Помехи между схемами и шинами были сильнейшими.
Поведение трансформатора с постоянным током сильно зависело от материала из которого сделан сердечник и плотности заполнения сердечника
Скопировать
T.S. Age 6.
Patterns of cross talk and directional eyelines by T.S. Spivet.
Frequency of father's eye contact to T.S.: Nil
Т.С., 6 лет.
Модель разговоров и взглядов, которыми обменивается Т.С. Спивет.
Количество взглядов Т.С. = "0".
Скопировать
Hold on.
I don't allow cross-talk in this courtroom.
You'll address me, not each other.
Спокойнее.
Я не позволю вести дискуссии в этом зале.
Обращайтесь ко мне, а не друг к другу.
Скопировать
Everytime i'm talking it completely ruins the cycle.
lets watch the cross talk. Ok?
I'm not gonna share anymore if he keeps doing that.
Всегда он издевается... Потоки, негативы.
Давайте уважать друг друга.
Я не буду больше делиться...
Скопировать
Casey, what are you doing here?
Getting some crosstalk.
Why? What from?
Кейси, ты, что тут делаешь?
У меня наводки какие-то. Что?
Откуда?
Скопировать
But Tara, I want you to know something.
I live my life by certain credos, no crosstalk, and no judgment. All right?
So you can trust me.
Но, Тара, я хочу чтобы ты кое-что знала.
Я живу по определенным принципам, не распускать слухов и никого не осуждать.
Поэтому ты можешь доверять мне.
Скопировать
Funny, I didn't hear an objection, Your Honor.
Let's just please refrain from the crosstalk.
Yes, Your Honor.
Я не слышала протеста, ваша честь
Давайте попробуем воздержаться от перекрестных разговоров.
Да, ваша честь.
Скопировать
Well, I hear things.
Uh, there's been cross talk across the border that the husband was communicating with Mala Noche.
Are you telling us that he was associated?
Ну, до меня доносятся слухи.
По ту сторону границы болтали, что муж шерифа общался с Мала Ноче.
ДЮКЕЙН: То есть, он был с ними связан?
Скопировать
Sorry to bust up the kumbaya circle jerk, but...
- There's no cross talk here.
- Oh, really?
Прости, что всё испортила, торчок африканский, но...
- Здесь не ругаются.
- Правда?
Скопировать
I think I could be of some service.
Purple suit, no cross talk!
Okay.
Я думаю что смог бы помочь.
Фиолетовый костюм, не поворачиваться!
Хорошо.
Скопировать
Excuse me, gentlemen.
There is no cross talk in the jury box.
The only one in court who should be talking is me.
Прошу прощения, господин.
Никаких переговоров на скамье присяжных.
В суде только я могу говорить.
Скопировать
Except be supportive when something good happens to me.
- Christy, no cross-talk.
- Zip it, Mensa.
Кроме поддержки, когда с ней происходит что-то хорошее.
- Кристи, не перебивать.
- Закройся, Менса.
Скопировать
What exactly did that deal entail?
Fifty minutes with the moderator, ten with open QA, no cross-talk.
Notes are permissible.
В чём конкретно заключалась сделка?
50 минут с ведущим, 10 минут на вопросы и ответы, никаких случайных разговоров.
Заметки разрешены.
Скопировать
- Yes.
- Okay, every time one of you provokes a round of crosstalk, you get a mark, and whoever has the most
Well, it is... unusual.
- Да.
- Итак, каждый раз, когда один из вас спровоцирует перебранку, у вас появится отметка, и того, у кого будет их больше к концу дня, я обвиню в неуважении к суду и оштрафую на 10 тысяч долларов.
Что ж, это... необычно.
Скопировать
- Have you not harassed my client enough? - Ah, ah!
- No cross talk, counsel. - I object, Your Honor.
My client should be released through the sheriff's office. You're overruled.
вы не достаточно преследовали моего клиента?
- не перебивайте, адвокат - я протестую, Ваша Честь
Мой клиент должен быть освобожден через офис шерифа отклонено
Скопировать
What the hell kind of language is that?
Sounds like alien cross talk to me.
Now you're just saying that to piss me off, aren't you?
Что это за язык такой?
Звучит как инопланетные помехи.
Ты ведь это нарочно, чтобы меня позлить?
Скопировать
Excuse me, ladies and gentlemen, we can't hear everybody.
The teleconferencing system can't handle that much crosstalk.
We need to move on.
Прошу прощения, леди и джентельмены, мы не можем всех услышать.
Телеконференция не может обработать так много перекрёстных помех.
Нам нужно двигаться дальше.
Скопировать
Can I answer after the meeting?
There's no cross talk at this meeting.
Who would like to start reading?
Я могу ответить после встречи?
На этих встречах нет никаких перекрёстных помех.
Кто хочет начать читать?
Скопировать
You all know your orders.
Keep the lines of communication open, the crosstalk to a minimum.
Let's move.
Вы все знаете ваши задачи.
Всем быть на связи, никаких разговоров не по делу.
Выдвигаемся.
Скопировать
I was tubed a couple times.
Ellen, we try not to crosstalk.
We don't talk about numbers or weight or anything like that.
Мне вводили трубки пару раз
Эллен, мы стараемся не перебивать
И также не говорим о цифрах, весе и о чем-либо в этом духе
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов crosstalk (кросток)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crosstalk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кросток не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение