Перевод "slashing" на русский
Произношение slashing (слашин) :
slˈaʃɪŋ
слашин транскрипция – 30 результатов перевода
- I want to break his neck.
Well, I would think the Teamsters out in the parking lot are probably slashing his tires if that helps
- A little.
- Я хочу перерезать ему горло.
Если тебе от этого легче, то, вероятно, на парковке, ему уже режут шины.
Немного.
Скопировать
For those who don't know who Mitch Martin is, he's the very successful, very disease-free gentleman standing by the mini-bar.
Now, courtesy of Speaker City, which is slashing prices on everything from beepers to DVD players, give
# Yeah Get up
Для тех кто не знает кто такой Митч Мартин, это очень успешный, очень удачливый джентльмен стоящий у минибара.
А сейчас, при поддержке Speaker City, где самые низкие цены на все от пейджеров до DVD плееров, горячо поприветствуйте моего приятеля и вашего любимца, Мистер Snoop Dogg.
* Йеееаа Все встали
Скопировать
You really are a bastard.
That's all right for you, you can go around like a hopped-up Arab slashing at everything in sight, scarring
- You miserable...
Ты просто негодяй !
Ты можешь скакать, как пьяный араб хлестать плетью все, что под руку подвернется но, чтобы кто-то другой такое устроил - этого ни-ни!
Ни в коем случае!
Скопировать
Then they all come.
You can tell the young ones by their wildness and slashing.
The old ones come bunched up under the number one guard: they know that they are mere projectiles, and that it's no use trying to fight.
Затем они прибывают все вместе.
Вы можете отличить новобранцев по их неистовству и лихости.
Ветераны прибывают все вместе под прикрытием первых рядов, они знают, что они - просто снаряд, что драться бесполезно.
Скопировать
Come on in, pussy lovers.
Here at the Titty Twister, we're slashing' pussy in half.
Give us an offer on our best selection of pussy.
Налетай, пиздострадальцы!
Здесь, в "Крученой сиське", мы рубим пезды напополам!
Все сюда! Потому что лучший выбор пезд - здесь, только у нас!
Скопировать
Is that right?
to something when you cannae park your car in front of your own place of work without some hooligan slashing
Aye, and I wouldn't be surprised if next time I find my tyres have been slashed, say, for instance, when I'm out delivering my tender, you find your bonnet's got paint-stripper all over it.
Правда?
Что ж, случается, что не можешь найти место для парковки перед своим местом работы и какой-нибудь хулиган режет тебе шины.
Да, и я не удивлюсь, если в следующий раз мои шины окажутся порезанными, в день, к примеру, заключения договора по тендеру, а ты найдешь свой капот раскрашенным в полосочку.
Скопировать
But everybody'd stand around looking at your insides.
It's a lot faster than slashing your wrists.
Who slashed their wrists?
Но все стоят вокруг смотря на твои внутренности.
Это намного быстрее, чем резать себе запястья.
Кто резал их запястья?
Скопировать
It can be aimed at property... not just a person.
3 kids slashing a tire... that's a riot!
To put it another way... officers have testifed... that Yves Alfonso's... tires were slashed... and testimony has shown by whom!
его жертвой может быть собственность, не только человек.
Три ребенка разрезали шину - это несомненно восстание!
Сейчас офицеры свидетельствовали, что шины Ива Алонсо были разрезаны, чему предоставлено доказательство.
Скопировать
A publicist and a very rotten one
A publicist who must be a poor devil without country somebody who's slashing the Kaiser
Here, read it yourself
Писака, писака низкого пошиба...
Публицист... низкий тип... безродный негодяй.
Вот, сами посмотрите.
Скопировать
I've found we're all such sinners, we should leave punishment to God.
And if we really want to change things there are better ways of doing it than derailing trains or slashing
The fire is ready.
Из собственного опыта я понял, что мы все настолько грешны... что нам лучше оставить наказания богу.
А если же мы действительно хотим изменить положение дел есть лучшие способы сделать это чем пускать поезда под откос или рубить кого-нибудь саблей.
Огонь разведён.
Скопировать
Two harpies are drinking my blood.
Slashing me.
Yes, I like tea with sugar, so what?
А то. Пьют из меня кровь эти две ведьмы.
На котлеты рубят.
Ну люблю я сладкий чай.
Скопировать
We're having a sale on X-Men comics at the shop.
Bilbo wants me to draw a picture of Wolverine slashing prices with his adamantium claws.
- I'm also doing a poster...
У нас в магазине распродажа комиксов "Люди ИКС".
Бильбо хочет, чтобы я нарисовал как Росомаха кромсает цены своими несокрушимыми когтями. Ясно.
- Еще рисую плакат...
Скопировать
What, what is this?
This week end Nobody Beats The Wiz is slashing prices on our entire stock.
Nobody beats me because I'm the Wiz.
Что... Что это?
В эти выходные никто не перебьёт Валшебника в снижении цен в нашем магазине.
Никто не перебьёт меня, потому что я Валшебник.
Скопировать
That was a crime, you purse-grabbing pukes... and this is the penalty.
Two minutes for slashing, two minutes for hooking... and let's not forget my personal favorite... two
How about a five-minute game misconduct for roughing, pal?
Ёто было преступление вы, чертовы похитители сумочек. Ќу а это - наказание.
ƒва штрафных за сильный размах. ƒва за задержку. " не будем забывать о моем любимом: два штрафных за высокое подн€тие клюшки.
ј как насчет п€ти дисциплинарных минут на грубость, при€тель? !
Скопировать
Good.
The side-slashing sword!
The splitting sword!
Да.
Рубящий меч!
Разделяющий меч!
Скопировать
My switchblade out.
I'm slashing the tires
On every Citroën 2CVs that passes.
Но мой нож снаружи.
Я режу шины...
На каждом Ситроене 2CV, проезжающем мимо.
Скопировать
I love you.
At Speaker City, we're slashing prices on everything from DVD players to camcorders, and everything in
Our courteous staff will educate you on a wide selection of state-of-the-art home theater equipment and accessories.
Я люблю тебя.
В Speaker City самые низкие цены на все от ДВД плееров до видеокамер, и на все остальное.
Наш любезный персонал озакомит вас с широким выбором шедеврального оборудования для домашних кинотеатров и аксессуары.
Скопировать
Good luck, Jeannie Bean.
I'll take a break on the slashing' and burnin'.
Whew! Some exorbitant bids.
Удачи, Джинни Бин.
А я передохну, столько рвал и метал.
- Запредельные ставки.
Скопировать
Looks like I got that new job.
Man: We're slashing prices on all...
[TV shuts off]
Что за?
Какая фистула?
Что это?
Скопировать
Uh, w-what's, uh, what's going on?
Ragosa's slashing this girl like Jason from "Halloween."
Oh, come on.
Что происходит?
Рагоса решил покромсать этих девочек, как Джейсон из "Хэллоуина".
Ой, да ладно.
Скопировать
Are you from this country?
I go around town slashing tire prices.
Do you get that?
Вы из этой страны?
Я хожу по городу и сшибаю цены на покрышки.
Дошло?
Скопировать
The abominable courage. Wild eyes. - Fangs.
Slashing claws. - And swishing tail.
Oh yeah, that swishing tail.
Он был огромным, холодные глаза, острые клыки, мощные ноги,
- И сгривой.
- Да!
Скопировать
I hope he isn't.
You hope he isn't the serial-killing dark druid who's been slashing people's throats?
- Yeah.
Я надеюсь, что это не он.
Ты надеешься, что он не серийный убийца темный друид, который рассекает глотки людям? - Да.
- Ясно.
Скопировать
Odd choice of weapon, don't you think?
A katar's a stabbing blade rather than slashing.
Designed to punch through armour.
Странный выбор оружия, не считаешь?
Катар скорее подходит для колющих ударов, чем для режущих.
Предназначен для того, чтобы бить сквозь доспехи.
Скопировать
We'll take care of it.
Don French was arrested for slashing the tires on a Groody truck that was parked on his street.
It's great to see the sun again.
Мы позаботимся об этом.
Дон Френч был арестован за то, что спустил шины грузовику Груди который был припаркован на его улице.
Как здорово снова увидеть солнце.
Скопировать
Lesson three... your stick is to never touch the ice.
It's used for slashing, hooking, butt-ending, and spearing.
- Any questions? - Aren't all those penalties?
Урок три: твоя клюшка никогда не касается льда.
Он рубит, крошит, бьет и пронзает. Вопросы?
- А за это не наказывают?
Скопировать
Yeah, yeah, yeah.
You're slashing prices, I know.
Okay, what--what are you talking about?
- Да, да, да.
Ты снизил цену, я знаю.
Так, о чём ты говоришь?
Скопировать
Now, what do you think?
Impressive, but you know I'm not the one slashing up innocent people, praying to ancient gods or gathering
I am part of a pack that wants Derek dead, though.
Что ты об этом думаешь?
Впечатляет. но, знаешь, я не тот, кто сокращает число невинных людей, молящихся древним богам или собирающим травы, или чем там должны заниматься друиды.
Впрочем, я - часть стаи, которая желает смерти Дерека.
Скопировать
Yeah, and he arrested me for something I never did.
Slashing a few seats in the Regency is one thing.
Stabbing a police officer is crossing the line.
Да, он арестовал меня за то, чего я никогда не делал.
Порезать несколько сидений в "Редженси" - это одно.
А нападение с ножом на полицейского - это выходит за рамки.
Скопировать
If it was a knife, it would have been very dull.
Any other evidence of stabbing or slashing?
Just the defensive wounds and these three cuts on the pelvis, two on the femur.
Если это был нож, он должен быть очень тупым.
Какие-нибудь другие признаки нанесения ударов или порезов?
Просто оборонительные раны и три порезы на тазу, и два - на бедре.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов slashing (слашин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slashing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слашин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение