Перевод "liberate" на русский
Произношение liberate (либэрэйт) :
lˈɪbəɹˌeɪt
либэрэйт транскрипция – 30 результатов перевода
Don't worry, chiquita.
The time has come to liberate you from this husband of yours.
- Listen, Raoul -
Не волнуйся, чикита.
Пришло время освободить тебя от твоего мужа.
- Послушай, Рауль...
Скопировать
Athea.
My kind, the Serrakin, helped liberate the Hebridan from the Goa'uld thousands of years ago.
It was your people that brought them advanced technology.
Атеа.
Тысячу лет назад, моя раса, раса Серракинов, помогла Гебриданцам избавиться от Гоаулдов.
И ваши люди привезли на Гебридан передовые технологии.
Скопировать
We'll find him.
We'll liberate him.
Know how big my Stevan is?
Мы найдем.
Освободим.
Знаешь, какой у меня Стеван?
Скопировать
This is ironic.
In the mid-'80s if you remember, we and the United States were supporting the mujahideen to liberate
He came to thank me for my efforts to bring the Americans, our friends to help us against the atheists, the Communists.
При каких обстоятельствах?
В середине 80-х, если помните, Соединенные Штаты и мы помогали движению маджахедов освободить Афганистан от советских войск.
Он подошел тогда поблагодарить меня за то, что я убедил наших американских друзей помочь им в борьбе против атеистов, этих коммунистов.
Скопировать
Only one of these daggers has a point.
The blade of freedom will liberate us forever from our bitterest enemy.
The head of Cherkes.
На одном из этих кинжалов есть отметина.
Вытащивший его навсегда освободит нас от главного врага.
Вождя Черкесов.
Скопировать
-It is He, the crucified Why - tell me, why was He crucified?
Because He wished to liberate mankind. Who - I have forgotten - who crucified Him?
All right-thinking people.
распятый... почему Его распяли?
Он хотел освободить... — кто распял Его?
Все праведники.
Скопировать
You'll answer for all your bloodshed!
I'll choke you with my own hands and liberate the people from you!
No...
Ты ответишь за все свои злодеяния!
Я задушу тебя своими руками и освобожу людей от тебя!
Нет...
Скопировать
Why the hell not?
You told me to take a battalion in and help liberate the first camps that we came across.
That's right. Just give them all the food they need and let them out.
- Это почему?
Я должен взять батальон и освободить первый же встретившийся концлагерь.
Хорошо, тогда просто дайте им еды и отпустите.
Скопировать
It's not a question of "Lebensraum."
We must liberate Europe from the Jews.
Do you understand?
Нет вопросов о "Lebensraum. "
Мы должны освободить Европу от евреев.
Ты понимаешь?
Скопировать
Did I commit an immoral act by freeing myself of that destiny, by going my own way?
But I was thirsting to liberate my soul.
First, I should renounce myself to do so.
Поступил ли я безнравственно, что отказался от этого намерения и пошёл своим путём?
Я жаждал освободить свою душу.
Но я мог бы отказаться и от этого.
Скопировать
Toshi.
Copernicus of the new age, take this unbearable weight of gravity, and liberate this galaxy!
Till the end, the search for true happiness...
Тоси!
Новый век Коперника забрал эту невыносимую тяжесть притяжения, и освободил галактику!
Не смотря ни на что, искать истинное счастье...
Скопировать
We will walk in this world with our heads held high.
I will liberate man's souls from the darkness of ignorance.
I will build schools and universities for all.
Мы пойдем по этому миру с гордо поднятой головой.
Я освобожу человека из мрака невежества.
Я построю школы и университеты для всех.
Скопировать
Free as a bird.
You know, at one time I used to break into pet shops to liberate the canaries.
But I decided that was an idea way before its time.
Я свободна как птица!
Знаешь, бывали дни, когда я вламывалась в зоомагазины и освобождала канареек.
Но потом я решила, что опережаю свое время.
Скопировать
When you start to objectify yourself and your background... you turn them into a cheap spectacle.
But that is the way to liberate oneself from childhood and its setting.
Basically, the whole past is just fiction.
Когда начинаешь воплощать себя и свой фон... то превращаешь их в дешевое зрелище.
Но это способ освободить себя от детства и от его установок.
В основном, наше прошлое не более, чем фикция.
Скопировать
The price of progress is destruction.
In its attempt to be useful science has turned technology's power to liberate into a kind of slavery.
So you're already here, filthy beast.
Цена прогресса - разрушение.
Я начал понимать, что современная наука не только не может быть нейтральной, но на службе у практического ума превращает освободительную силу технологии в некое подобие рабства и что использование науки в нашей реальности...
А, ты уже здесь, зверюга!
Скопировать
That's where you're wrong.
Can't you understand that the investigation we're making serves to liberate you from the past?
- We must help each other, right?
- Тут ты ошибаешься!
Как ты не понимаешь, что расследование, которые мы проводим, предназначено, чтобы освободить тебя от прошлого?
- Мы должны помогать друг другу.
Скопировать
Aunt Fernande always said it was a miracle that she met Jack.
Yes, he came to liberate us in 1944.
He gave us gum and chocolate and we gave him flowers.
Тетя Фернанда всегда говорила, что было чудом встретить Джека.
Да, он пришел освободить нас в 1944.
Он подарил нам жевательную резинку и шоколад, а мы ему цветы.
Скопировать
Therefore...
Therefore, and because all societies that truly liberate themselves from foreign rule will follow the
The former fascist government, what did it teach us by saying that some of us are worth more than the others.
Таким образом...
Таким образом, потому что все общества, которые действительно освобождают себя от иностранной власти, последуют путями, присущими их культуре. Борьба за освобождение – это, прежде всего, культурный акт.
Прежнее фашистское правительство учило нас, утверждая, что некоторые из нас важнее других.
Скопировать
The landscape of our long, waking dream.
Zed... the Liberator, liberate me now... according to your promise.
Do it.
Пейзажи наши велики, как во сне.
Зед, освободитель, так освободи же меня, как ты и обещал.
Сделай это!
Скопировать
"I get to the front of Normandy full of confidence.
"German troops liberate the territory."
"They hugged each other.
"Фронт в Нормандии абсолютно безопасен".
"В любой день, когда решит штаб, немецкие войска освободят эту территорию".
"Он обнял ее".
Скопировать
Fascism was the opposite, they wanted to live by themselves.
He founded the party, not only to liberate the African peoples, but even for the liberation of all peoples
Because he always said, before he died, that the struggle that the struggle for liberation served not only the African peoples, but also the Portuguese people.
Фашисты напротив, они хотели жить сами по себе.
Он основал партию, не только затем, чтобы освободить африканский народ, но также для освобождения всех людей.
Потому что он всегда говорил, до того, как умер, что сражение что сражение за освобождение служит не только африканскому народу, но также и португальскому.
Скопировать
An honest tale of bygone days,
I liberate you, Oh Pechenegs.
Your promise hold for evermore,
Дела давно минувших дней,
Я отпущу вас, печенеги,
Но помните наш уговор,
Скопировать
L think it's interesting and it's fashionable.
Don't you think it helps to liberate people?
Surely.
Это интересно И престижно.
Ты думаешь, это сделает людей либеральнее?
Конечно.
Скопировать
That's correct.
After you liberate every hologram in the sector?
They're in visual range.
Это верно.
После того, как освободите всех голограмм в секторе?
Они на расстоянии видимости.
Скопировать
From the intelligence we've been gathering... we've discovered that the C.L.I.T... is actually a tiny offshoot of the L.A.B.I.A.
Uh, the Liberate Apes Before Imprisoning Apes movement?
Exactly.
Благoдаря данным, кoтoрыми мы распoлагаeм... мы устанoвили, чтo КЛИТ... вooбщe-тo, являeтся нeбoльшoй вeтвью oрганизации О.О.П.П.О.Н.
Этo движeниe Освoбoди Обeзьян Пeрeд тeм как Пoсадить Обeзьян в Нeвoлю?
Тoчнo.
Скопировать
Yes, ma'am.
When you informed the Queen that you were going to liberate thousands of her drones, could you describe
Admiral?
Да, мэм.
Когда вы сообщили королеве, что собираетесь освободить тысячи ее дронов, можете описать выражение её лица?
Адмирал?
Скопировать
The Allied objective is to take this road between Eindhoven and Arnhem... ... sothetwoBritish armored divisions can move up it.
Our job is gonna be to liberate Eindhoven... ... staythere,waitfor the tanks.
The entire European advance has been put on hold for this operation.
Цель Союзников захватить дорогу, соединяющую Эйндховен и Арнхем для того, чтобы две Британские танковые дивизии по ней проехали.
Нашей задачей будет освободить Эйндховен и оставаться там до прихода танков.
Всё наступление на Европу приостановили из-за этой операции.
Скопировать
You are the way and two maidens.
They will liberate chained heroes.
First, the Minotaur and now I do.
Вы тот самый "мудрец с двумя девами"! Нет, просто местный оптик!
Руками их освободятся пленённые герои!
Сначала Минотавр, теперь - я.
Скопировать
Resistance begins in the South, with the "Four Days of Naples."
Naples was the first city in Italy to liberate itself from Fascism.
We are on a street near the port: Via Marinella.
Движение Сопротивления подняло восстание в Неаполе.
Этот город первым в стране освободился от фашизма.
Это улица Маринелли вблизи морского порта.
Скопировать
- Go ahead.
I'm going to trash myself a little, that will help you, it will liberate you, so you can spit at me.
The other day, in the pastry shop, there was a woman.
- Давай.
Сейчас я оболью себя грязью, возможно, это поможет тебе бросить меня и стать свободной.
На днях в кондитерской я приметил официанточку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов liberate (либэрэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы liberate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить либэрэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение