Перевод "liberate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение liberate (либэрэйт) :
lˈɪbəɹˌeɪt

либэрэйт транскрипция – 30 результатов перевода

Free as a bird.
You know, at one time I used to break into pet shops to liberate the canaries.
But I decided that was an idea way before its time.
Я свободна как птица!
Знаешь, бывали дни, когда я вламывалась в зоомагазины и освобождала канареек.
Но потом я решила, что опережаю свое время.
Скопировать
We will walk in this world with our heads held high.
I will liberate man's souls from the darkness of ignorance.
I will build schools and universities for all.
Мы пойдем по этому миру с гордо поднятой головой.
Я освобожу человека из мрака невежества.
Я построю школы и университеты для всех.
Скопировать
We must arm ourselves with resolution and militancy
Material development of material resources will not liberate Africa It is the African's hand and brain
Given those conditions, we may allow ourselves to be optimistic
Мы должны вооружиться твердостью и решимостью.
Не механическое развитие материальной базы принесет свободу Африке но лишь африканские руки и растущее самосознание приведут в движение диалектику освобождения континента.
При этих условиях, мы можем позволить себе быть оптимистами.
Скопировать
Recently, a large section of humanity was shaken to the core by the outbreak of an ideology Nazism, which brought a resurgence of torture and genocide from the distant past
The countries most immediately threatened by Nazism formed an alliance and pledged to liberate occupied
Africans must remember that they also suffered a form of Nazism exploitation, physical and spiritual liquidation deliberately executed
За последнее время большая часть человечества была до глубины потрясена новой волной идеологии нацизма воскресившей пытки и геноцид далекого прошлого.
Страны, которым наиболее сильно угрожал нацизм объединили усилия и поклялись освободить оккупированные территории и сломать хребет нацизму уничтожить зло прямо в зародыше и ликвидировать все подобные режимы.
Африканцы должны помнить, что они тоже пострадали от разновидности нацизма эксплуатации, физической и духовной ликвидации проводимых намеренно.
Скопировать
The price of progress is destruction.
In its attempt to be useful science has turned technology's power to liberate into a kind of slavery.
So you're already here, filthy beast.
Цена прогресса - разрушение.
Я начал понимать, что современная наука не только не может быть нейтральной, но на службе у практического ума превращает освободительную силу технологии в некое подобие рабства и что использование науки в нашей реальности...
А, ты уже здесь, зверюга!
Скопировать
The landscape of our long, waking dream.
Zed... the Liberator, liberate me now... according to your promise.
Do it.
Пейзажи наши велики, как во сне.
Зед, освободитель, так освободи же меня, как ты и обещал.
Сделай это!
Скопировать
They'll set off early-warning systems, and Clark'll scramble everything he's got.
They'll think we're flying reconnaissance flights preparing for a strike to liberate Mars or Earth.
That should be enough to make them panic.
Это задействует их системы раннего обнаружения, и Кларк поднимет в воздух все, что у него есть.
Они подумают, что мы выпустили разведчиков готовясь к удару по освобождению Марса и Земли.
Этого должно быть достаточно, чтобы заставить их паниковать.
Скопировать
So, they muster up new strength, and start a life all over.
Find new strength to liberate your Lisa, ease her out.
You are oversimplifying, believe me.
Вот они и собираются с силами и начинают жизнь заново.
И ты так сделай, найди в себе силы освободить Лизу успокоить её.
Ты всё упрощаешь поверь мне.
Скопировать
Toshi.
Copernicus of the new age, take this unbearable weight of gravity, and liberate this galaxy!
Till the end, the search for true happiness...
Тоси!
Новый век Коперника забрал эту невыносимую тяжесть притяжения, и освободил галактику!
Не смотря ни на что, искать истинное счастье...
Скопировать
This little unsuspecting fishy hiding in the weeds, when suddenly... ♪ Bom, bom, bom, bom ♪
Fraser, liberate your brother, will you? ♪ Bom, bom, bom, bom ♪ ♪ Bom, bom, bom, bom ♪
This means getting up before everybody else and standing in the freezing cold water.
Мой папа решил, что пора научить нас ловить рыбу. Фрейзер, распутай своего брата!
Это означало - вставать раньше всех и стоять в ледяной воде, ...и нужно было петь Бетховена, чтобы находиться в правильном ритме.
Я тратил половину времени на ловлю рыбы в ледяной воде.
Скопировать
And when I saw they were fighting back, l-l knew I had to do the same.
That's when you decided to "liberate" the training facility.
Actually, the one you visited was the third.
И когда я увидел, что они сражаются в ответ, я... я знал, что должен поступать так же.
Тогда вы решили "освободить" тренировочную базу.
Вообще-то та, что вы посетили, была третьей.
Скопировать
The Nuu'Bari use them as laborers.
We're going to liberate them.
The Hirogen will see us as soon as we leave the nebula.
Нуу'бари используют их как рабов.
Мы собираемся их освободить.
Хироджены увидят нас, как только мы покинем туманность.
Скопировать
That's correct.
After you liberate every hologram in the sector?
They're in visual range.
Это верно.
После того, как освободите всех голограмм в секторе?
Они на расстоянии видимости.
Скопировать
They were only programmed with about 40 rudimentary subroutines.
You killed two living beings to liberate mindless machines.
I don't believe that.
Они были запрограммированы лишь с примерно 40 элементарными подпрограммами.
Вы убили двух невинных людей, чтобы освободить безмозглые машины.
Я в это не верю.
Скопировать
Aye, well, sir, he's bitter against sin.
When we go into France, Munro, it must be to liberate it from a wicked regime.
- I believe that profoundly.
Да, сэр, он суров к греху.
Манро, мы идем во Францию, чтоб освободить ее от ужасного режима.
- Я глубоко в это верю.
Скопировать
I kill you all, dirtbags!
I shall liberate Belgrado from scum like you!
Our comrades die and starve to death, and you steal!
Поубиваю вас всех, паразиты!
Я очищу Белград от такой швали, как вы!
Ваши товарищи гибнут и пухнут с голода, а вы их обворовываете!
Скопировать
Which we made ourselves.
I'm happy and proud to know that the moment comes when we will use it to liberate our country.
Tank... forward!
Но самое большое наше достижение - наш танк, который мы собрали собственными руками.
Я счастлив и горд, что настанет день, когда это поможет нам, наконец-то, освободить нашу землю.
Танк... вперед!
Скопировать
A well-known enemy of the four-legged world.
Our mission, cat, is to liberate those all-beef kosher franks and hightail it outta here.
- Startin' to feel that rhythm? - Well, uh...
Старинный враг всего четвероногого мира.
Наша задача, котенок: взять эти лакомые изделия и унести их отсюда.
- Ты уже чувствуешь ритм?
Скопировать
It's not a question of "Lebensraum."
We must liberate Europe from the Jews.
Do you understand?
Нет вопросов о "Lebensraum. "
Мы должны освободить Европу от евреев.
Ты понимаешь?
Скопировать
When you start to objectify yourself and your background... you turn them into a cheap spectacle.
But that is the way to liberate oneself from childhood and its setting.
Basically, the whole past is just fiction.
Когда начинаешь воплощать себя и свой фон... то превращаешь их в дешевое зрелище.
Но это способ освободить себя от детства и от его установок.
В основном, наше прошлое не более, чем фикция.
Скопировать
That's where you're wrong.
Can't you understand that the investigation we're making serves to liberate you from the past?
- We must help each other, right?
- Тут ты ошибаешься!
Как ты не понимаешь, что расследование, которые мы проводим, предназначено, чтобы освободить тебя от прошлого?
- Мы должны помогать друг другу.
Скопировать
Don't worry, chiquita.
The time has come to liberate you from this husband of yours.
- Listen, Raoul -
Не волнуйся, чикита.
Пришло время освободить тебя от твоего мужа.
- Послушай, Рауль...
Скопировать
What? "Your death will stand as a landmark...
"in the continuing struggle to liberate the parent land...
"from the hands of the Roman imperialist aggressors,
- Твоя смерть останется для ориентиром...
"в продолжающейся борьбе за освобождение родной земли...
"из рук римских империалистических агрессоров,
Скопировать
Resistance begins in the South, with the "Four Days of Naples."
Naples was the first city in Italy to liberate itself from Fascism.
We are on a street near the port: Via Marinella.
Движение Сопротивления подняло восстание в Неаполе.
Этот город первым в стране освободился от фашизма.
Это улица Маринелли вблизи морского порта.
Скопировать
- Go ahead.
I'm going to trash myself a little, that will help you, it will liberate you, so you can spit at me.
The other day, in the pastry shop, there was a woman.
- Давай.
Сейчас я оболью себя грязью, возможно, это поможет тебе бросить меня и стать свободной.
На днях в кондитерской я приметил официанточку.
Скопировать
- No. Not a chance
Well, then, shall we liberate that monster?
Everything's fine now, Mike
- Да, у него нет шансов.
Тогда давай выпустим этого типа.
Теперь все хорошо, Майк, я согрелся и хочу спать.
Скопировать
Therefore...
Therefore, and because all societies that truly liberate themselves from foreign rule will follow the
The former fascist government, what did it teach us by saying that some of us are worth more than the others.
Таким образом...
Таким образом, потому что все общества, которые действительно освобождают себя от иностранной власти, последуют путями, присущими их культуре. Борьба за освобождение – это, прежде всего, культурный акт.
Прежнее фашистское правительство учило нас, утверждая, что некоторые из нас важнее других.
Скопировать
Fascism was the opposite, they wanted to live by themselves.
He founded the party, not only to liberate the African peoples, but even for the liberation of all peoples
Because he always said, before he died, that the struggle that the struggle for liberation served not only the African peoples, but also the Portuguese people.
Фашисты напротив, они хотели жить сами по себе.
Он основал партию, не только затем, чтобы освободить африканский народ, но также для освобождения всех людей.
Потому что он всегда говорил, до того, как умер, что сражение что сражение за освобождение служит не только африканскому народу, но также и португальскому.
Скопировать
L think it's interesting and it's fashionable.
Don't you think it helps to liberate people?
Surely.
Это интересно И престижно.
Ты думаешь, это сделает людей либеральнее?
Конечно.
Скопировать
Aunt Fernande always said it was a miracle that she met Jack.
Yes, he came to liberate us in 1944.
He gave us gum and chocolate and we gave him flowers.
Тетя Фернанда всегда говорила, что было чудом встретить Джека.
Да, он пришел освободить нас в 1944.
Он подарил нам жевательную резинку и шоколад, а мы ему цветы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов liberate (либэрэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы liberate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить либэрэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение