Перевод "the tides turn" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the tides turn (зе тайдз торн) :
ðə tˈaɪdz tˈɜːn

зе тайдз торн транскрипция – 33 результата перевода

The turn?
It's when the tides turn.
The weather changes.
И что?
За отливом последует прилив.
Погода изменится.
Скопировать
I believe that you have a p.R. Problem.
I pride myself on knowing how the tides turn.
I know how the world works, And for your plan to succeed,
Я полагаю, что у вас есть проблема.
Я знаю, откуда ветер дует.
Я знаю как мир функционирует, и помогу преуспеть в вашем проекте.
Скопировать
And remember as you go forth today to never give up.
Because that could be the time and place... where the tides turn and your fortunes change.
Thank you.
И помните, наметив путь вперед, никогда не сдавайтесь.
Потому что настанет тот день... когда очередной поворот дороги жизни приведет к изменению судьбы.
спасибо тебе
Скопировать
O rod of steel
Turn around the tides of fire
O boat yöur glory lies in sinking o ju"9le, O jungle
"Ты - корабль"
"Плывешь ты среди волн огня"
"Ты - корабль" "Не утони в волнах" "И джунгли, и джунгли"
Скопировать
The turn?
It's when the tides turn.
The weather changes.
И что?
За отливом последует прилив.
Погода изменится.
Скопировать
I believe that you have a p.R. Problem.
I pride myself on knowing how the tides turn.
I know how the world works, And for your plan to succeed,
Я полагаю, что у вас есть проблема.
Я знаю, откуда ветер дует.
Я знаю как мир функционирует, и помогу преуспеть в вашем проекте.
Скопировать
And remember as you go forth today to never give up.
Because that could be the time and place... where the tides turn and your fortunes change.
Thank you.
И помните, наметив путь вперед, никогда не сдавайтесь.
Потому что настанет тот день... когда очередной поворот дороги жизни приведет к изменению судьбы.
спасибо тебе
Скопировать
Those boys' lives are still at risk because your men weren't sure?
These men trained for conflicts so large that a few men would never turn the tides of battle.
These are good soldiers, but they were the wrong soldiers, and now three of them are dead because of it.
Жизнь мальчиков все еще под угрозой потому что твой люди не были уверены?
Этих людей тренировали для конфликтов настолько больших, что несколько человек в них не изменят ход событий.
Они хорошие солдаты, но они сюда не подходят а теперь трое из них мертвы из-за этого.
Скопировать
She was a musical prodigy and goddaughter of King Louis' great-grandfather.
She's not going to make it easy for me, but when she saw me taste the urine, the tides began to turn.
I haven't won her over yet, but I will.
У нее были способности к музыке, и она крестница прадеда короля Людовика.
Она не собиралась нянчиться со мной, но когда она увидела, как я пробую мочу, она сменила гнев на милость.
Я не до конца расположила ее к себе, но я сделаю это.
Скопировать
Also, the shareholders general meeting includes the recent slump in sales to organize a dismissal from your position.
We're going to turn the tides with the release of the new product.
Since you've got the famous presenter award, we'll definitely hit the jackpot, right? It seems you had a good talk with him today.
на встрече акционеров обсуждался недавний спад продаж и решался вопрос о смещении вас с должности президента.
не волнуйся. сорвем куш. Верно?
встреча прошла удачно.
Скопировать
It's true. I...
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
Это так, я...
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Скопировать
Perhaps it was just an assumption.
Turn on the lights.
The testimony is specious.
Хорошо, свидетель утверждает, что цвет парика и волос обвиняемого одинаковый.
Включите свет.
Показания свидетеля сомнительны.
Скопировать
Keep your shirt on.
And please tell the kids to turn down the TV.
I yell, they turn it down.
Зачем так орать!
Мне еще таблетку, и пожалуйста, пусть дети убавят звук в телевизоре.
Прикрикну - убавят.
Скопировать
Outta the seat.
No, my turn. I'm gonna kick all your asses. This is the lemon.
What is actinic keratosis? Uh... actinic keratosis is, uh, a premalignant lesion.
Outta the seat.
Нет, моя осередь Я собираюсь надрать вам задницы это лимон, может быть едкий что такое креатоз?
эм...креатоз это предраковое
Скопировать
Please don't let her die.
Okay, uh, jessie, zoe, this is the scary part, so I need you guys to turn around.
I know what I'm doing.
Только не дайте ей умереть.
Ладно, Джессии, Зои, сейчас будет страшно, так что мне нужно, чтобы вы отвернулись.
Отвернитесь, я знаю, что делаю.
Скопировать
Go go go!
Rounding the turn, Swelligant, Meadow Gold, Mestizo...
Kir Royale and Smoosh Baby falling back.
Жми, жми, жми!
Поворот проходят Свеллигант, Золотинка Мэдоу, Местизо...
Кир Ройал и Смуш бейби отстают.
Скопировать
the cook, Rouss, tried blatantly and almost successfully, to poison one of Your Majesty's great public servants, the bishop of our Holy Church, as well as me.
Now, if Your Majesty were to turn a blind eye to a few things. everyone would be forced to assume that
My lord, Boleyn.
повар, Русс, старался, без сомнений, и почти успешно, отравить одного из чиновников Вашего Величества епископа Святой Церкви и меня.
Если Ваше Величество закроет на это глаза, все решат, что попытки убийства были совершены
Милорд Болейн.
Скопировать
It's up here somewhere.
'At the traffic lights, turn left.'
Jesus!
По-моему, где-то здесь.
На светофоре поверните налево
Идиоты!
Скопировать
Come here!
Can you do us a favour and turn the music down?
- Can't hear you, mate.
Ко мне!
Парни! Сделайте потише! Вы здесь не одни.
Не слышу тебя!
Скопировать
- Hey, John. Haven't seen your face in a while.
You been takin' your turn over there, fightin' in the desert?
- Not my war, sir.
Джон, я не видел тебя целую вечность
Ты выполнил свой долг и пришел драться понапрасну?
Это была не моя война, сэр
Скопировать
See! Look at it. It's just sitting here, gathering dust and taking up space.
Yeah, if we got rid of the boat, we could turn this place into a workshop for my jewelry and I really
Doula's gonna be crawling around soon, getting into everything...
Это просто стоит здесь собирает пыль и занимает место.
Если мы избавимся от лодки, мы можем переоборудовать это место в мастерскую для моих украшений. и я действительно смог(ла) бы использовать пространство. Доула скоро может ползать тут, подбирая все подряд.
А производство бижутерии реально опасный бизнес, Люк
Скопировать
Oh, we're not going to make it.
Why did you just turn on the radio?
I don't know why I turned on the radio!
О, нам не суждено пройти через это.
Зачем ты включил радио?
Я не знаю, зачем я включил радио!
Скопировать
Okay.
Do you have the tools to turn a wooden mop handle into a stake?
What size?
- Не вопрос ..
У тебя есть инструменты чтобы сделать из швабры кол?
Размер?
Скопировать
I'm sorry, let me correct that. We have a shitty ending.
An endinthat will take a genius film that people are loving, turn them on a dime against us, and have
We're supposed to shoot in three days.
Или вернее, прости, поправляюсь, У нас реально дерьмовая концовка.
Концовка может на фиг разрушить гениальный фильм, полюбившийся всем зрителям, заставить их развернуться всех на хрен, И попросту свалить из кинотеатра Презрительно, твою мать, покачивая головами.
Мы должны отснять все за три дня.
Скопировать
In the first place your request makes no sense.
In the second place I can't turn myself inside out.
But you showed me the insides of Flatland by taking me from the land of two dimensions into the land of three.
Во-первых, Ваша просьба не имеет смысла.
Во-вторых, я не могу вывернуть себя наизнанку.
Но вы же показали мне внутренности Плоского мира, переместив меня из двумерности в трехмерность.
Скопировать
So it follows that in Spaceland, when I see a plane and infer a solid, I really see a fourth unrecognized dimension.
Just as the monarch of Lineland couldn't turn right or left or see Flatland, so I couldn't see Spaceland
So there must be a fourth dimension outside Spaceland!
По цепочке, в Объемном мире, когда я вижу плоскость, я вижу также и четвертое, неизвестное измерение.
Как и монарх Прямого мира не мог повернуться ни вправо, ни влево, ни увидеть Плоский мир, так и я не мог видеть Объемный мир, но он был вокруг меня!
Так что за пределами Объемного мира должно быть четвертое измерение!
Скопировать
Well... it's raining out.
The forecast said it's supposed to turn to snow by tonight. Really?
I thought it felt cold.
- Хорошо бы - такой дождь...
- Ближе к вечеру обещали снегопад.
- То-то похолодало.
Скопировать
That's the deal, right?
I turn you on to the dangerous refugees, and you let me help the harmless ones.
Doesn't hurt that we're both harboring children of interest.
Значит такое дело.
Я вывожу тебя на опасных беглецов, а ты позволяешь мне помочь безопасности.
Не повредит, то что у нас, у обоих есть дети.
Скопировать
Police. Please turn off the engine and show me your license.
Turn off the engine and get out.
All of you get out now. You hear me?
Полиция, выйдите из машины и предъявите документы.
Выключите мотор и выходите.
Всем немедленно выйти.
Скопировать
I just!
Pappu please turn on the lights.
Papa... hero is here!
Ладно...
Паппу, пожалуйста включи свет...
Папа...герой – здесь!
Скопировать
don't drink mikey, i think you are drunk. Every women's dream one "chutki sindur"
turn off the projector, turn on the lights no one is on the screen, its dolly.
Put this reel once again.
Не пей Мукеш, я думаю ты уже пьян, смотри на экран каждая женщина мечтает всего лишь об дном "chutki sindur"
Выключи проектор, Включите свет Что ты делаешь? Нет никого на экране, это Долли и Шавар Что с тобой?
Поставте эту бабину еще раз. Хорошо, босс Успокойся, старик
Скопировать
What's up, bitches? What is up?
Turn the TV on right now, dude!
This is huge!
Как дела, сучки?
Включи телевизор сейчас же, чувак!
Это неимоверно!
Скопировать
This is huge!
Turn the TV on!
I'm gonna be on the news!
Это неимоверно!
Включайте телик!
- Я буду в новостях!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the tides turn (зе тайдз торн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the tides turn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе тайдз торн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение