Перевод "Julius Streicher" на русский
Произношение Julius Streicher (джулиос страйxо) :
dʒˈuːlɪəs stɹˈaɪxə
джулиос страйxо транскрипция – 33 результата перевода
Back there, people were standing up.
Julius Streicher was sitting in one of the front seats.
And high officials of the Nazi party were all over.
Вон там стояли люди.
Юлиус Штрайхер сидел в первом ряду.
Везде были представители верховного руководства НСДАП.
Скопировать
Maintaining the health of our farmers is the primary foundation... for the prosperity of industry... for German business and for foreign exports.
Julius Streicher, Gauleiter of Upper Franconia and Editor of "Der Stürmer"
A people that does not protect the purity of its race, goes to seed!
Забота о здоровье наших фермеров является главной основой... для процветания индустрии... для Германского бизнеса и для внешнего экспорта.
Юлиус Штрейхер, Гауляйтер Верхней Франконии и Главный Редактор газеты "Штурмовик"
Люди которые не защищают чистоту своей расы, будет отсеяны!
Скопировать
March past of SA Honor Guard units led by Viktor Lutze
Salute of Julius Streicher, Gauleiter of Nuremberg-Upper Franconia
Parade of the "Storm Flags"
Марш частей СА Гвардии Почета во главе с Виктором Лутце
Приветствие Юлиуса Штрейхера, Гауляйтера Нюрнберга и Верхней Франконии
Парад "Штурмовых Знамен"
Скопировать
Back there, people were standing up.
Julius Streicher was sitting in one of the front seats.
And high officials of the Nazi party were all over.
Вон там стояли люди.
Юлиус Штрайхер сидел в первом ряду.
Везде были представители верховного руководства НСДАП.
Скопировать
Maintaining the health of our farmers is the primary foundation... for the prosperity of industry... for German business and for foreign exports.
Julius Streicher, Gauleiter of Upper Franconia and Editor of "Der Stürmer"
A people that does not protect the purity of its race, goes to seed!
Забота о здоровье наших фермеров является главной основой... для процветания индустрии... для Германского бизнеса и для внешнего экспорта.
Юлиус Штрейхер, Гауляйтер Верхней Франконии и Главный Редактор газеты "Штурмовик"
Люди которые не защищают чистоту своей расы, будет отсеяны!
Скопировать
March past of SA Honor Guard units led by Viktor Lutze
Salute of Julius Streicher, Gauleiter of Nuremberg-Upper Franconia
Parade of the "Storm Flags"
Марш частей СА Гвардии Почета во главе с Виктором Лутце
Приветствие Юлиуса Штрейхера, Гауляйтера Нюрнберга и Верхней Франконии
Парад "Штурмовых Знамен"
Скопировать
What are you doing?
They've had Göring, Frank, Streicher...
That's over.
Объясните мне, чего вы добиваетесь?
На скамье обвиняемых уже были Геринг, Франк, Штрайхер...
Все это кончилось.
Скопировать
It's pure Shakespeare.
Divine Alfredo, the Julius Caesar of soccer, centers to Del Sol, Del Sol to Puskas, Puskas to Del Sol
Del Sol to Di Stefano, Di Stefano to Del Sol.
Чистый Шекспир.
Божественный Альфреда, Юлий Цезарь футбола. Передает мяч Дел Соли Дел Сол - Пушкаш, Пушкаш
Дел Сол - Ди Стефано, Ди Стефано - Дел Сол.
Скопировать
They opened it, and it said he'd die if he went to the theatre.
Like Julius Caesar.
- Who?
Его открыли, а там говорилось, что его убьют в театре.
— Как Юлия Цезаря.
— Кого?
Скопировать
- Who?
Julius Caesar, before entering the Senate.
Like Athos, same thing!
— Кого?
Юлий Цезарь перед посещением Сената.
Как Атос, один в один!
Скопировать
He drew it from the witches of "Macbeth".
He got the idea of the letter from "Julius Caesar".
The warning of death, the motorcyclist in black...
Он подчерпнул ее из "Макбета".
Идея с письмом из "Юлия Цезаря".
Предупреждение о смерти, мотоциклист в черном.
Скопировать
Seems impossible...
Watch out for the cars Julius
Hey, Julius, come on you want to go or don't you?
ажетс€ неверо€тным...
Осторожно, машины, Джулиус.
Джулиус, ты идешь или нет?
Скопировать
Watch out for the cars Julius
Hey, Julius, come on you want to go or don't you?
come on I saw you smiling when we told you we... come on, Julius, that's not heavy
Осторожно, машины, Джулиус.
Джулиус, ты идешь или нет?
Пойдём. Пошли, Джулиус, это не трудно.
Скопировать
The signs says walk
You walk, walk, Julius.
Ok, come on.
Знак говорит "Можно идти",
Так что - иди. Иди, Джулиус.
Давай, пойдём.
Скопировать
Not like tearing frogs apart not like you know putting things on the slides and then looking at the blue and green you know but like sex right in front of a camera like every second every minute every everything
Hey Julius come on we've gonna get there
There they gonna film us making love.
Это вам не препарировать лягушек и разглядывать их под микроскопом на большом увеличении. Это секс перед камерой! Каждую секунду, каждую минуту, каждое... каждое.
Давай, Джулиус, нам нужно туда попасть.
Они снимут, как мы будем заниматься любовью.
Скопировать
Julius you'd better come over here, this is your brother speaking
Julius, the've got a couple of monkeys here and they weren't afraid.
- He is embarrassed.
Джулиус, очнись, говорит твой брат.
У них тут было 2 обезьяны, и те не боялись.
- Он смущается.
Скопировать
- No problem
Julius, you gonna be sorry if you don't do what the man says.
- Well I'll read my poem now, all right?
- Хорошо.
Ты будешь себя винить, если не сделаешь, что он говорит.
- Я прочту свое стихотворение?
Скопировать
Have you ever seen yourself in a film, Julius, in a movie?
Don't be afraid, Julius
You can even come back some time and we will show you the film if you like.
Ты когда-нибудь видел себя в кино, Джулиус?
Не бойся, Джулиус.
Можешь прийти и посмотреть фильм, если хочешь.
Скопировать
You don't have to act.
Look, Julius, there is nothing immoral about that.
I want nothing immoral from anyone.
Не нужно играть.
Послушай, Джулиус, в этом нет ничего предосудительного.
Я ни от кого не требую ничего предосудительного.
Скопировать
I want nothing immoral from anyone.
Julius, I'm perfectly willing to discuss something with you but an effort has to be made on your part
I can't do it all by myself.
Я ни от кого не требую ничего предосудительного.
Я хочу поговорить с тобой, но и с твоей стороны должны быть приложены усилия.
Я не могу делать всё в одиночку.
Скопировать
Do you want that, shall I just pretend?
Can you tell me something, Julius?
Anything at all, anything you want.
Хочешь? Мне притвориться?
Скажи мне что-нибудь, Джулиус.
Всё, что угодно, всё, что хочешь.
Скопировать
- That's real
- Julius isn't replacable
- Why use an actor?
Вот это настоящее.
- Джулиус незаменим.
- Зачем нанимать актёра?
Скопировать
Can you tell me something, Julius?
Can you tell me something, Julius?
This is a wonderful movie, it's great, I really like it.
Скажи мне что-нибудь, Джулиус.
Скажи мне что-нибудь, Джулиус.
Это прекрасный фильм. Просто замечательный. Он мне очень нравится.
Скопировать
Hey, Julius.
Julius, come on tell me your name.
Julius.
Джулиус.
Джулиус, скажи, как тебя зовут.
Джулиус.
Скопировать
Sometimes I feel that may be let's see what he did may be he gets up on his own, maybe he'll go wash his face on his own, but if I don't say anything he just sleeps in bed all day.
And when Julius goes to bed at night, I give him a kiss kiss kissy-wissy, goodbye, good night
And sometimes you know he gives me a big kiss back, and sometimes gives me a little kiss back like but he never says "Good night, Peter", he says "Good night"
Иногда мне хочется посмотреть - вдруг он сам проснется, вдруг умоется. Но нет. Если я ничего не говорю, он спит весь день.
Перед сном я целую его и говорю "Спокойной ночи".
В ответ он меня целует. Иногда крепко, иногда легонечко. Никогда: "Спокойной ночи, Питер".
Скопировать
How long?
Hey, Julius, open your mouth and keep still.
Julius, behave.
Коко?
Эй, Джулиус, открой рот и веди себя смирно.
Джулиус, веди себя хорошо.
Скопировать
You'd better watch out.
Remember what they told you before, Julius?
Remember what I told you before?
Берегись, парень!
Помнишь, что я тебе говорил?
Помнишь, что я тебе говорил?
Скопировать
Who are you?
Julius, would you tell me your name?
What is your brother's name?
Кто ты?
Джулиус, скажи мне, как тебя зовут.
Как зовут твоего брата?
Скопировать
Did you help your brother paint the room?
Did you paint this wall, Julius?
Julius, look at my eyes, they are almost the same colour as yours.
Это ты помог брату покрасить стены?
Это ты покрасил стены?
Джулиус, посмотри в мои глаза, они почти такого же цвета, как и твои.
Скопировать
Did you paint this wall, Julius?
Julius, look at my eyes, they are almost the same colour as yours.
Look at me.
Это ты покрасил стены?
Джулиус, посмотри в мои глаза, они почти такого же цвета, как и твои.
Посмотри на меня.
Скопировать
Look at my eyes.
Julius?
They are almost the same colour as yours.
Посмотри мне в глаза.
Джулиус?
Они почти такого же цвета, как и у тебя.
Скопировать
Will you smile for me?
Julius, please smile for me.
Don't you like me comming here to help you? to find out what you need and what you want?
Ты улыбнёшься мне?
Джулиус, пожалуйста, улыбнись мне.
Разве тебе не нравится, что я прихожу помочь тебе узнать, что тебе нужно и чего ты хочешь?
Скопировать
- Is that what you say?
- I'm Julius. I'm Julius now.
I'm Julius now.
Я Джулиус.
Теперь я Джулиус.
Теперь я Джулиус.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Julius Streicher (джулиос страйxо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Julius Streicher для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джулиос страйxо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
